die letzten Blätter eigens von den
Bäumen) [und die lächerliche Symbo-
lik: der Baum, der keine Früchte
getragen hat, hat – in der Krone ‒ noch
viele grüne Blätter]

Vorbeifahrende Züge in der Nacht
wie leuchtendes Flickzeug; im Ge-
schäft mit einem Spalt offene Nüsse
wie etwas schon lang Totes

Die Schultasche, schwer und breit
auf dem Boden im beleuchteten
Kinderzimmer, vom dunklen Treppen-
haus aus gesehen: wie ein schon im
voraus tragischer Gegenstand
[Der englische Koch]

"Das Poetische war das Mehr, das
er selbst mitbrachte"❬1❭

"Sobald die Wirklichkeit ihre Bedeutung
als Inzitament verloren hatte, war er
entwaffnet, darin lag das Böse in
ihm. Dessen war er sich selbst im Augen-
blick des Inzitaments bewußt, und in
diesem Bewußtsein lag das Böse."❬2❭ (Ich?)

Abenddämmerung als Rauch auf den
Straßen, die graue Flüsse werden
259
die letzten Blätter eigens von den Bäumen) [und die lächerliche Symbolik: der Baum, der keine Früchte getragen hat, hat – in der Krone ‒ noch viele grüne Blätter]​
Vorbeifahrende Züge in der Nacht wie leuchtendes Flickzeug; im Geschäft mit einem Spalt offene Nüsse wie etwas schon lang Totes​
Die Schultasche, schwer und breit auf dem Boden im beleuchteten Kinderzimmer, vom dunklen Treppenhaus aus gesehen: wie ein schon im voraus tragischer Gegenstand [Der englische Koch]​
"Das Poetische war das Mehr, das er selbst mitbrachte"❬1❭
"Sobald die Wirklichkeit ihre Bedeutung als Inzitament verloren hatte, war er entwaffnet, darin lag das Böse in ihm. Dessen war er sich selbst im Augenblick des Inzitaments bewußt, und in diesem Bewußtsein lag das Böse."❬2❭ (Ich?)​
Abenddämmerung als Rauch auf den Straßen, die graue Flüsse werden ​
❬1❭Kierkegaard: Entweder – Oder. Either/Or
1975, S. 354 LV
❬2❭Kierkegaard: Entweder – Oder. Either/Or
1975, S. 355 LV


die letzten Blätter eigens von den
Bäumen) [und die lächerliche Symbo-
lik: der Baum, der keine Früchte
getragen hat, hat – in der Krone ‒ noch
viele grüne Blätter]

Vorbeifahrende Züge in der Nacht
wie leuchtendes Flickzeug; im Ge-
schäft mit einem Spalt offene Nüsse
wie etwas schon lang Totes

Die Schultasche, schwer und breit
auf dem Boden im beleuchteten
Kinderzimmer, vom dunklen Treppen-
haus aus gesehen: wie ein schon im
voraus tragischer Gegenstand
[Der englische Koch]

"Das Poetische war das Mehr, das
er selbst mitbrachte"❬1❭

"Sobald die Wirklichkeit ihre Bedeutung
als Inzitament verloren hatte, war er
entwaffnet, darin lag das Böse in
ihm. Dessen war er sich selbst im Augen-
blick des Inzitaments bewußt, und in
diesem Bewußtsein lag das Böse."❬2❭ (Ich?)

Abenddämmerung als Rauch auf den
Straßen, die graue Flüsse werden
259
die letzten Blätter eigens von den Bäumen) [und die lächerliche Symbolik: der Baum, der keine Früchte getragen hat, hat – in der Krone ‒ noch viele grüne Blätter]​
Vorbeifahrende Züge in der Nacht wie leuchtendes Flickzeug; im Geschäft mit einem Spalt offene Nüsse wie etwas schon lang Totes​
Die Schultasche, schwer und breit auf dem Boden im beleuchteten Kinderzimmer, vom dunklen Treppenhaus aus gesehen: wie ein schon im voraus tragischer Gegenstand [Der englische Koch]​
"Das Poetische war das Mehr, das er selbst mitbrachte"❬1❭
"Sobald die Wirklichkeit ihre Bedeutung als Inzitament verloren hatte, war er entwaffnet, darin lag das Böse in ihm. Dessen war er sich selbst im Augenblick des Inzitaments bewußt, und in diesem Bewußtsein lag das Böse."❬2❭ (Ich?)​
Abenddämmerung als Rauch auf den Straßen, die graue Flüsse werden ​
❬1❭Kierkegaard: Entweder – Oder. Either/Or
1975, S. 354 LV
❬2❭Kierkegaard: Entweder – Oder. Either/Or
1975, S. 355 LV
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 261. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_261. Online abgerufen: 21.09.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links