in der Luft; s? (so ließ
er sie auch la❬n❭ge: sie stieß nicht
hinunter, sie flog nicht weiter)

13. Nov. 1977 Die Meereswellen in
der Morgendämmerung, weit weg, wie
schneebedeckte Bergketten (Gebirge)
in diesem Moment konnte er
sagen: "Ich liebe die Natur."

Fleckig gerötetes Gesicht vom scharfen
Regensturm (in den nassen Schuhen
sich wohl fühlen); nachher, aus dem
Sturm ins Hotel❬1❭ gegangen, taumelte
er richtig in dessen weiten Gängen

Wieder Traum von Alaska Alaska
: der ge-
fährliche Moment bei Sonnenuntergang,
wenn das Licht kurz so hell wird,
daß es töten konnte; alle Leute
flüchteten sich schnell in die Hütte, wo
er war, und als das Licht blitzte,
warfen sie ihn Ahnungslosen zu Boden

Und wirklich auf das Meer hinunter-
schauen wie auf eine sich wellende
154
in der Luft; (so ließ er sie auch lange: sie stieß nicht hinunter, sie flog nicht weiter)​
13. Nov. 1977
Die Meereswellen in der Morgendämmerung, weit weg, wie schneebedeckte Bergketten (Gebirge) in diesem Moment konnte er sagen: "Ich liebe die Natur."​
Fleckig gerötetes Gesicht vom scharfen Regensturm (in den nassen Schuhen sich wohl fühlen); nachher, aus dem Sturm ins Hotel❬1❭ gegangen, taumelte er richtig in dessen weiten Gängen​
Wieder Traum von Alaska Alaska
: der gefährliche Moment bei Sonnenuntergang, wenn das Licht kurz so hell wird, daß es töten konnte; alle Leute flüchteten sich schnell in die Hütte, wo er war, und als das Licht blitzte, warfen sie ihn Ahnungslosen zu Boden​
Und wirklich auf das Meer hinunterschauen wie auf eine sich wellende ​
❬1❭Wahrscheinlich ist hier vom Grand Hôtel de Cabourg Grand Hôtel de Cabourg
die Rede. (Vgl. Handke / Unseld: Der Briefwechsel. Der Briefwechsel
2012, S. 329 LV)


in der Luft; s? (so ließ
er sie auch la❬n❭ge: sie stieß nicht
hinunter, sie flog nicht weiter)

13. Nov. 1977 Die Meereswellen in
der Morgendämmerung, weit weg, wie
schneebedeckte Bergketten (Gebirge)
in diesem Moment konnte er
sagen: "Ich liebe die Natur."

Fleckig gerötetes Gesicht vom scharfen
Regensturm (in den nassen Schuhen
sich wohl fühlen); nachher, aus dem
Sturm ins Hotel❬1❭ gegangen, taumelte
er richtig in dessen weiten Gängen

Wieder Traum von Alaska Alaska
: der ge-
fährliche Moment bei Sonnenuntergang,
wenn das Licht kurz so hell wird,
daß es töten konnte; alle Leute
flüchteten sich schnell in die Hütte, wo
er war, und als das Licht blitzte,
warfen sie ihn Ahnungslosen zu Boden

Und wirklich auf das Meer hinunter-
schauen wie auf eine sich wellende
154
in der Luft; (so ließ er sie auch lange: sie stieß nicht hinunter, sie flog nicht weiter)​
13. Nov. 1977
Die Meereswellen in der Morgendämmerung, weit weg, wie schneebedeckte Bergketten (Gebirge) in diesem Moment konnte er sagen: "Ich liebe die Natur."​
Fleckig gerötetes Gesicht vom scharfen Regensturm (in den nassen Schuhen sich wohl fühlen); nachher, aus dem Sturm ins Hotel❬1❭ gegangen, taumelte er richtig in dessen weiten Gängen​
Wieder Traum von Alaska Alaska
: der gefährliche Moment bei Sonnenuntergang, wenn das Licht kurz so hell wird, daß es töten konnte; alle Leute flüchteten sich schnell in die Hütte, wo er war, und als das Licht blitzte, warfen sie ihn Ahnungslosen zu Boden​
Und wirklich auf das Meer hinunterschauen wie auf eine sich wellende ​
❬1❭Wahrscheinlich ist hier vom Grand Hôtel de Cabourg Grand Hôtel de Cabourg
die Rede. (Vgl. Handke / Unseld: Der Briefwechsel. Der Briefwechsel
2012, S. 329 LV)
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 14.10.1977-23.12.1977 (NB 013). Hg. von Anna Estermann und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 156. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197710-197712/methods/sdef:TEI/get?mode=p_156. Online abgerufen: 05.10.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links