Und da ist doch ? ein Ausruf: "Ich will
nicht untergehen!"

Gasthof zwischen zwei Schnellstraßen, eine
abwärts, die andre aufwärts, und gleich daneben
eine Fernzugstrecke: night of sound and fury
(und Zufriedenheit)

Er lag da mit sich allein, ohne den
Schutz eines Zeitalters
(er dachte, d❬s❭eine
Helden, die vor ihm, wären doch wenig-
stens im S. i. Z. gewesen)

Freude auf den Tag (Ungeduld, das Tages-
licht zu sehen): ein heißsporniger NATUR-
ERFORSCHUNGSDRANG
hat ihn ergriffen

"Wahnsinnig, der die Sonne verflucht!"
Noch einmal Nacht ? ❬weg❭: Gezirpe, als läge etwas
Elektrisches da

(M-n): Sie war auch innen wie nackt
Vorstellung von all den zweien, die aufall den zwei neben
den Tisch gestellten Stühlen (Hockern) in all diesen
Hotelzimmern nebeneinander sitzen und in den
Raum schauen

"Geritzte Glanzschnecke": charakteristisch für die
Krummholzstufe: "rechtsgewunden"

Das Naßfeld Nassfeld

(Und in all dem höllischen Verkehrslärm kräht
auch noch ein Hahn)

Brunnentiefe in der Nacht (R. )
K❭irche v. Sežana nicht identifiziert
: wieder die flache Decke, mit Kreuz-
m❭uster, Anker als Kreuz, Fisch hängt dran!

H❭lg. Geist-Taube, sich aus einer Art Vogelnest erhebend (?)
? U❭nten am Altar lehnt, mit Lilien umrandet, ein
? gr❭oßes Bild des toten Papstes Paul VI. (Giovanni Montini)
; Kirche charakter-
los❭ wie die Stadt
154
Und da ist doch ein Ausruf: "Ich will nicht untergehen!"​
Gasthof zwischen zwei Schnellstraßen, eine abwärts, die andre aufwärts, und gleich daneben eine Fernzugstrecke: night of sound and fury (und Zufriedenheit)​
Er lag da mit sich allein, ohne den Schutz eines Zeitalters (er dachte, seine Helden, die vor ihm, wären doch wenigstens im S. i. Z. gewesen)​
Freude auf den Tag (Ungeduld, das Tageslicht zu sehen): ein heißsporniger NATURERFORSCHUNGSDRANG hat ihn ergriffen​
"Wahnsinnig, der die Sonne verflucht!"​
Noch einmal Nachtweg: Gezirpe, als läge etwas Elektrisches da​
(M-n): Sie war auch innen wie nackt​
Vorstellung von all den zweien, die aufall den zwei neben den Tisch gestellten Stühlen (Hockern) in all diesen Hotelzimmern nebeneinander sitzen und in den Raum schauen​
"Geritzte Glanzschnecke": charakteristisch für die Krummholzstufe: "rechtsgewunden"​
(Und in all dem höllischen Verkehrslärm kräht auch noch ein Hahn)​
Brunnentiefe in der Nacht (R. )​
Kirche v. Sežana nicht identifiziert
: wieder die flache Decke, mit Kreuz muster, Anker als Kreuz, Fisch hängt dran!​
Hlg. Geist-Taube, sich aus einer Art Vogelnest erhebend (?)​
Unten am Altar lehnt, mit Lilien umrandet, ein großes Bild des toten Papstes Paul VI. (Giovanni Montini)
; Kirche charakterlos wie die Stadt​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



Und da ist doch ? ein Ausruf: "Ich will
nicht untergehen!"

Gasthof zwischen zwei Schnellstraßen, eine
abwärts, die andre aufwärts, und gleich daneben
eine Fernzugstrecke: night of sound and fury
(und Zufriedenheit)

Er lag da mit sich allein, ohne den
Schutz eines Zeitalters
(er dachte, d❬s❭eine
Helden, die vor ihm, wären doch wenig-
stens im S. i. Z. gewesen)

Freude auf den Tag (Ungeduld, das Tages-
licht zu sehen): ein heißsporniger NATUR-
ERFORSCHUNGSDRANG
hat ihn ergriffen

"Wahnsinnig, der die Sonne verflucht!"
Noch einmal Nacht ? ❬weg❭: Gezirpe, als läge etwas
Elektrisches da

(M-n): Sie war auch innen wie nackt
Vorstellung von all den zweien, die aufall den zwei neben
den Tisch gestellten Stühlen (Hockern) in all diesen
Hotelzimmern nebeneinander sitzen und in den
Raum schauen

"Geritzte Glanzschnecke": charakteristisch für die
Krummholzstufe: "rechtsgewunden"

Das Naßfeld Nassfeld

(Und in all dem höllischen Verkehrslärm kräht
auch noch ein Hahn)

Brunnentiefe in der Nacht (R. )
K❭irche v. Sežana nicht identifiziert
: wieder die flache Decke, mit Kreuz-
m❭uster, Anker als Kreuz, Fisch hängt dran!

H❭lg. Geist-Taube, sich aus einer Art Vogelnest erhebend (?)
? U❭nten am Altar lehnt, mit Lilien umrandet, ein
? gr❭oßes Bild des toten Papstes Paul VI. (Giovanni Montini)
; Kirche charakter-
los❭ wie die Stadt
154
Und da ist doch ein Ausruf: "Ich will nicht untergehen!"​
Gasthof zwischen zwei Schnellstraßen, eine abwärts, die andre aufwärts, und gleich daneben eine Fernzugstrecke: night of sound and fury (und Zufriedenheit)​
Er lag da mit sich allein, ohne den Schutz eines Zeitalters (er dachte, seine Helden, die vor ihm, wären doch wenigstens im S. i. Z. gewesen)​
Freude auf den Tag (Ungeduld, das Tageslicht zu sehen): ein heißsporniger NATURERFORSCHUNGSDRANG hat ihn ergriffen​
"Wahnsinnig, der die Sonne verflucht!"​
Noch einmal Nachtweg: Gezirpe, als läge etwas Elektrisches da​
(M-n): Sie war auch innen wie nackt​
Vorstellung von all den zweien, die aufall den zwei neben den Tisch gestellten Stühlen (Hockern) in all diesen Hotelzimmern nebeneinander sitzen und in den Raum schauen​
"Geritzte Glanzschnecke": charakteristisch für die Krummholzstufe: "rechtsgewunden"​
(Und in all dem höllischen Verkehrslärm kräht auch noch ein Hahn)​
Brunnentiefe in der Nacht (R. )​
Kirche v. Sežana nicht identifiziert
: wieder die flache Decke, mit Kreuz muster, Anker als Kreuz, Fisch hängt dran!​
Hlg. Geist-Taube, sich aus einer Art Vogelnest erhebend (?)​
Unten am Altar lehnt, mit Lilien umrandet, ein großes Bild des toten Papstes Paul VI. (Giovanni Montini)
; Kirche charakterlos wie die Stadt​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 24.04.1978-26.08.1978 (NB 015). Hg. von Anna Estermann, Vanessa Hannesschläger und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 156. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197804-197808/methods/sdef:TEI/get?mode=p_156. Online abgerufen: 18.12.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links