du Cinema
Entretien avec Bruno Nuytten, Directeur de la Photographie
")

Er beschimpft ihn: "Du bist sündhaft
formlos!"

Seine Mystik: Alles ist wirklich, und jeder
ist alle, war alle, wird alle sein

Daßs Maß der Lebensbewegung wieder: die
Blumen im Wind, oder: nur der Wind (beim
Aussteigen aus dem Flugzeug; die blauen
Blumen, hoch, an der Straße wehend)

Im Bus sitzen neben einer boshaften Fremden
(jung + boshaft)

Er will nicht mehr die Fahrt, das in einem
Vehikel Unterwegs-Sein

Zu herrlich ist alles! ? ❬(❭rascher Blick auf den
überwachsenen Feldweg neben der auto-
strada)

Mulden (schmal, mit Sand) zwischen den Getreide❬¬-❭
feldern, fast überwachsen

tröstliche, sachliche frische Erdwälle, schöne
Dunkelheit in der flimmernden Sommerland-
schaft

"Du bist mies, wie dein Volk"
Er beobachtet wieder einmal jemanden (oder
sich selber) bei der täglichen kleinen Ver-
geblichkeit (im Bus einen Vorhang festklemmen,
der immer wieder hervorrutscht; usw; F.-E.❬1❭!)

Er hatte vergessen, daß die Hitze auch eine
Art Wind ist (der einen bewegt und erfrischt);
erfrischende Hitze (Rom Roma
)

Hat er ein großes Herz?
Cassavetes Cassavetes, John
: "J'adore la compétition, mais
avec mes pairs uniquement. Et je n'aime pas
la compétition avec quelqu'un avec qui je ne
61
Er beschimpft ihn: "Du bist sündhaft formlos!"​
Seine Mystik: Alles ist wirklich, und jeder ist alle, war alle, wird alle sein​
Das Maß der Lebensbewegung wieder: die Blumen im Wind, oder: nur der Wind (beim Aussteigen aus dem Flugzeug; die blauen Blumen, hoch, an der Straße wehend)​
Im Bus sitzen neben einer boshaften Fremden (jung + boshaft)​
Er will nicht mehr die Fahrt, das in einem Vehikel Unterwegs-Sein​
Zu herrlich ist alles! (rascher Blick auf den überwachsenen Feldweg neben der autostrada)​
Mulden (schmal, mit Sand) zwischen den Getreide-feldern, fast überwachsen​
tröstliche, sachliche frische Erdwälle, schöne Dunkelheit in der flimmernden Sommerlandschaft​
"Du bist mies, wie dein Volk"​
Er beobachtet wieder einmal jemanden (oder sich selber) bei der täglichen kleinen Vergeblichkeit (im Bus einen Vorhang festklemmen, der immer wieder hervorrutscht; usw; F.-E.❬1❭!)​
Er hatte vergessen, daß die Hitze auch eine Art Wind ist (der einen bewegt und erfrischt); erfrischende Hitze (Rom Roma
)​
Hat er ein großes Herz?​
Cassavetes Cassavetes, John
: "J'adore la compétition, mais avec mes pairs uniquement. Et je n'aime pas la compétition avec quelqu'un avec qui je ne ​
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.


du Cinema
Entretien avec Bruno Nuytten, Directeur de la Photographie
")

Er beschimpft ihn: "Du bist sündhaft
formlos!"

Seine Mystik: Alles ist wirklich, und jeder
ist alle, war alle, wird alle sein

Daßs Maß der Lebensbewegung wieder: die
Blumen im Wind, oder: nur der Wind (beim
Aussteigen aus dem Flugzeug; die blauen
Blumen, hoch, an der Straße wehend)

Im Bus sitzen neben einer boshaften Fremden
(jung + boshaft)

Er will nicht mehr die Fahrt, das in einem
Vehikel Unterwegs-Sein

Zu herrlich ist alles! ? ❬(❭rascher Blick auf den
überwachsenen Feldweg neben der auto-
strada)

Mulden (schmal, mit Sand) zwischen den Getreide❬¬-❭
feldern, fast überwachsen

tröstliche, sachliche frische Erdwälle, schöne
Dunkelheit in der flimmernden Sommerland-
schaft

"Du bist mies, wie dein Volk"
Er beobachtet wieder einmal jemanden (oder
sich selber) bei der täglichen kleinen Ver-
geblichkeit (im Bus einen Vorhang festklemmen,
der immer wieder hervorrutscht; usw; F.-E.❬1❭!)

Er hatte vergessen, daß die Hitze auch eine
Art Wind ist (der einen bewegt und erfrischt);
erfrischende Hitze (Rom Roma
)

Hat er ein großes Herz?
Cassavetes Cassavetes, John
: "J'adore la compétition, mais
avec mes pairs uniquement. Et je n'aime pas
la compétition avec quelqu'un avec qui je ne
61
Er beschimpft ihn: "Du bist sündhaft formlos!"​
Seine Mystik: Alles ist wirklich, und jeder ist alle, war alle, wird alle sein​
Das Maß der Lebensbewegung wieder: die Blumen im Wind, oder: nur der Wind (beim Aussteigen aus dem Flugzeug; die blauen Blumen, hoch, an der Straße wehend)​
Im Bus sitzen neben einer boshaften Fremden (jung + boshaft)​
Er will nicht mehr die Fahrt, das in einem Vehikel Unterwegs-Sein​
Zu herrlich ist alles! (rascher Blick auf den überwachsenen Feldweg neben der autostrada)​
Mulden (schmal, mit Sand) zwischen den Getreide-feldern, fast überwachsen​
tröstliche, sachliche frische Erdwälle, schöne Dunkelheit in der flimmernden Sommerlandschaft​
"Du bist mies, wie dein Volk"​
Er beobachtet wieder einmal jemanden (oder sich selber) bei der täglichen kleinen Vergeblichkeit (im Bus einen Vorhang festklemmen, der immer wieder hervorrutscht; usw; F.-E.❬1❭!)​
Er hatte vergessen, daß die Hitze auch eine Art Wind ist (der einen bewegt und erfrischt); erfrischende Hitze (Rom Roma
)​
Hat er ein großes Herz?​
Cassavetes Cassavetes, John
: "J'adore la compétition, mais avec mes pairs uniquement. Et je n'aime pas la compétition avec quelqu'un avec qui je ne ​
❬1❭F.-E.: Ein in den Notizbüchern häufig verwendetes Kürzel, das einem Hinweis von Peter Handke zufolge als "Form-Element" aufzulösen ist.
Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 24.04.1978-26.08.1978 (NB 015). Hg. von Anna Estermann, Vanessa Hannesschläger und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 63. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197804-197808/methods/sdef:TEI/get?mode=p_63. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links