sichtbar ist); tiefes fahles Glänzen an
einer einzigen kleinen Stelle im Garten

Dummheit wenn nach langem Schauen alle
Bäume Gesichter kriegen (King Kong King Kong
heute
abend in einem Kastanienbaum)

Er legt ihr im Spiel jeweils eine kalte Orange auf
den Bauch, oder einen kalten Waschlappen; sie,
wenn er nach Hause kommt, steht jeweils still
versteckt hinter einer Tür oder einem Vorhang

Jemand, der viel zu rasch die Gemeinsam-
keiten sieht zwischen sich und dem andern
(und sie sogleich jeweils aufzählt, zuzählt)

Die hellen leuchtenden Gesichter im Garten
in der Dämmerung vor der Dunkelheit unter
dem Kirschbaum (Herr Greinert, Walter
und Frau G. Greinert, Hildegard
)

Hochgefühl, auf der Erde zu gehen, "oben", "auf
der Kuppe"

An den Mauern der Fall schöner Trauer
harmlose und erhabene Kinder (nichts da-
zwischen)

Er: leere Schaukästen, leere Anzeigenta-
feln, sein Name erschien nicht mehr
im Vorspann

Dem ersten Blick aus dem Fenster am
Morgen sind ein auf der nassen Straße laufen-
der grauer Vogel und eine im Winkel des
Blickfelds erscheinende Frau austauschbar
(unter den Büschen ist der Gehsteig noch
trocken); diese Straße ist leer, aber in den
anderen Straßen saust und schwirrt es schon
das vom Unterwegssein

Lauter ehrlose Leute, die ihm sofort die
Tragödie ihres Lebens verrieten (Journalisten)
56
sichtbar ist); tiefes fahles Glänzen an einer einzigen kleinen Stelle im Garten​
Dummheit wenn nach langem Schauen alle Bäume Gesichter kriegen (King Kong King Kong
heute abend in einem Kastanienbaum)​
Er legt ihr im Spiel jeweils eine kalte Orange auf den Bauch, oder einen kalten Waschlappen; sie, wenn er nach Hause kommt, steht jeweils still versteckt hinter einer Tür oder einem Vorhang​
Jemand, der viel zu rasch die Gemeinsamkeiten sieht zwischen sich und dem andern (und sie sogleich jeweils aufzählt, zuzählt)​
Die hellen leuchtenden Gesichter im Garten in der Dämmerung vor der Dunkelheit unter dem Kirschbaum (Herr Greinert, Walter
und Frau G. Greinert, Hildegard
)​
Hochgefühl, auf der Erde zu gehen, "oben", "auf der Kuppe"​
An den Mauern der Fall schöner Trauer​
harmlose und erhabene Kinder (nichts dazwischen)​
Er: leere Schaukästen, leere Anzeigentafeln, sein Name erschien nicht mehr im Vorspann​
Dem ersten Blick aus dem Fenster am Morgen sind ein auf der nassen Straße laufender grauer Vogel und eine im Winkel des Blickfelds erscheinende Frau austauschbar (unter den Büschen ist der Gehsteig noch trocken); diese Straße ist leer, aber in den anderen Straßen saust und schwirrt es schon vom Unterwegssein​
Lauter ehrlose Leute, die ihm sofort die Tragödie ihres Lebens verrieten (Journalisten) ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.



sichtbar ist); tiefes fahles Glänzen an
einer einzigen kleinen Stelle im Garten

Dummheit wenn nach langem Schauen alle
Bäume Gesichter kriegen (King Kong King Kong
heute
abend in einem Kastanienbaum)

Er legt ihr im Spiel jeweils eine kalte Orange auf
den Bauch, oder einen kalten Waschlappen; sie,
wenn er nach Hause kommt, steht jeweils still
versteckt hinter einer Tür oder einem Vorhang

Jemand, der viel zu rasch die Gemeinsam-
keiten sieht zwischen sich und dem andern
(und sie sogleich jeweils aufzählt, zuzählt)

Die hellen leuchtenden Gesichter im Garten
in der Dämmerung vor der Dunkelheit unter
dem Kirschbaum (Herr Greinert, Walter
und Frau G. Greinert, Hildegard
)

Hochgefühl, auf der Erde zu gehen, "oben", "auf
der Kuppe"

An den Mauern der Fall schöner Trauer
harmlose und erhabene Kinder (nichts da-
zwischen)

Er: leere Schaukästen, leere Anzeigenta-
feln, sein Name erschien nicht mehr
im Vorspann

Dem ersten Blick aus dem Fenster am
Morgen sind ein auf der nassen Straße laufen-
der grauer Vogel und eine im Winkel des
Blickfelds erscheinende Frau austauschbar
(unter den Büschen ist der Gehsteig noch
trocken); diese Straße ist leer, aber in den
anderen Straßen saust und schwirrt es schon
das vom Unterwegssein

Lauter ehrlose Leute, die ihm sofort die
Tragödie ihres Lebens verrieten (Journalisten)
56
sichtbar ist); tiefes fahles Glänzen an einer einzigen kleinen Stelle im Garten​
Dummheit wenn nach langem Schauen alle Bäume Gesichter kriegen (King Kong King Kong
heute abend in einem Kastanienbaum)​
Er legt ihr im Spiel jeweils eine kalte Orange auf den Bauch, oder einen kalten Waschlappen; sie, wenn er nach Hause kommt, steht jeweils still versteckt hinter einer Tür oder einem Vorhang​
Jemand, der viel zu rasch die Gemeinsamkeiten sieht zwischen sich und dem andern (und sie sogleich jeweils aufzählt, zuzählt)​
Die hellen leuchtenden Gesichter im Garten in der Dämmerung vor der Dunkelheit unter dem Kirschbaum (Herr Greinert, Walter
und Frau G. Greinert, Hildegard
)​
Hochgefühl, auf der Erde zu gehen, "oben", "auf der Kuppe"​
An den Mauern der Fall schöner Trauer​
harmlose und erhabene Kinder (nichts dazwischen)​
Er: leere Schaukästen, leere Anzeigentafeln, sein Name erschien nicht mehr im Vorspann​
Dem ersten Blick aus dem Fenster am Morgen sind ein auf der nassen Straße laufender grauer Vogel und eine im Winkel des Blickfelds erscheinende Frau austauschbar (unter den Büschen ist der Gehsteig noch trocken); diese Straße ist leer, aber in den anderen Straßen saust und schwirrt es schon vom Unterwegssein​
Lauter ehrlose Leute, die ihm sofort die Tragödie ihres Lebens verrieten (Journalisten) ​

Kein Stellenkommentar auf der aktuellen Seite vorhanden.

Zitiervorschlag

Handke, Peter: Notizbuch 24.04.1978-26.08.1978 (NB 015). Hg. von Anna Estermann, Vanessa Hannesschläger und Katharina Pektor. In: Ders.: Notizbücher. Digitale Edition. Hg. von Katharina Pektor, Ulrich von Bülow und Bernhard Fetz. Deutsches Literaturarchiv Marbach und Österreichische Nationalbibliothek, Wien: Release 14.06.2024. Seite 58. URL: https://edition.onb.ac.at/fedora/objects/o:hnb.nb.197804-197808/methods/sdef:TEI/get?mode=p_58. Online abgerufen: 21.11.2024.

Transkription und Übersetzung fremdsprachiger oder stenographierter Textstellen

Ioannis Fykias (Altgriechisch), Ana Grigalashvili (Georgisch), Angelika Kolesnikow (Russisch), Anna Montané Forasté (Spanisch), Helmut Moysich (Italienisch, Französisch), Martin Springinklee (Steno), Dominik Srienc (Slowenisch) und Dorothea Weber (Latein).

Lizenzhinweis

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0)

Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

Links