EXO

1pharaoní vnd von ſeínen kne=
2chten | vnd von ſeínem volke
3bis moꝛgen • Uoꝛwar ydoch
4fŭrbas nícht betreug das du
5nícht laſeſt das volk opfern
6vnſerm herren • Und do moy
7ſes hín ous quam von dem
8pharao | do bat her vnſern h͛
9ren • Der tat noch ſeínem woꝛ
10te | vnd nam ab die vliegen vō
11herren pharaoní vnd von ſeí
12nen knechten | vnd von ſeínē
13volke | noch es bleib nícht v̆b͛
14eín vlige • Und beſwert wart
15das hercze pharaonís | alſo |
16das her ouch zu der ſelben czeít
17das volk nicht enlies • ⁊cetera
18Aber • • C • IX •
19vnſer herre ſprach czu
20moyſi • Gee eín zu dem pha
21rao vnd ſprich zu ím • Das
22ſpricht der hebꝛeer herre got
23Las meín volk das es mír op
24fer ín der wuſtenunge | vnd
25iſt das du das noch voꝛſme
26heſt | vnd ſie heldeſt • Sich meȳ
27hant wirt v̆ber deín ecker vn̄
28vber deín ros | vnd v̆ber deín e
29ſil | vnd v̆ber deín camel | vnd
30vber deín ochſen | vnd v̆b͛ deín
31ſchafe gar eín groſes ſterben
32Und machen wirt vnſer h͛re
33eín wunderlichs czwiſchen
34den • beſiczungen yſrahels
35vnd • czwiſchen den beſiczūg
36= en der egipten alſo das ních =

DUS

1teſnícht voꝛtirbet von den das
2do gehoꝛet zu iſrahel • Und vnſ͛
3herre ſaczte die czeit ſprechende
4Bis moꝛgen wirt vnſer herre
5tvn das woꝛt ín der erden • Nu
6tat vnſer herre das woꝛt | doꝛ
7v̆mbe des andern tages | alle
8tyr der egipten ſturben • Uon
9den tyren voꝛwar der kínder vō
10iſrahel voꝛdarb gar níchteſních
11Und pharao beſante das czu
12beſehen • Noch es was níchteſ
13nicht tot | von den das die kín
14der von iſrahel beſaſen • Be
15ſweret wart das hercze pha
16raonís | vnd lies níchte das-
17volk • Und vnſer herr ſprach
18zu moyſi vnd zu aaron • He
19bet ouf die hende vol aſchen
20ous dem ouen | vnd ſtrew̆ die
21moyſes ín den hímel voꝛ hern
22pharaoní | vnd ſtoup ſei ouf
23aller egiptiſchen erden • So
24wirt werden an den leuten vn̄
25an dem vihe ſwern vnd Ge
26ſwolne blaſen ín aller egyp
27tiſchen erden • Und ſi namen
28die aſchen ous dem ouen vn̄
29ſtunden voꝛ hern pharaoní
30Und moyſes ſtrewte die ín ł
31den hímel vnd es wurden ſwe
32ren vnd geſwolne blaſen an
33den leuten vnd an dem vihe
34noch die czouberer mochten
35nicht geſteen voꝛ moyſi | voꝛ
36den ſweren die do an ín warē

EXO

1pharaoní vnd von seínen kne=
2chten | vnd von seínem volke
3bis morgen. • Uorwar ydoch
4fŭrbas nícht betreug, das du
5nícht lasest das volk opfern
6vnserm herren. • Und do moy-
7ses hín ous quam von dem
8pharao, | do bat her vnsern her-
9ren. • Der tat noch seínem wor-
10te | vnd nam ab die vliegen von
11herren pharaoní vnd von seí-
12nen knechten | vnd von seínem
13volke, | noch es bleib nícht v̆ber
14eín vlige. • Und beswert wart
15das hercze pharaonís, | also |
16das her ouch zu der selben czeít
17das volk nicht enlies. • ⁊cetera
18Aber • • CAPITULUM • IX •
19vnser herre sprach czu
20moysi: • Gee eín zu dem pha-
21rao vnd sprich zu ím: • Das
22spricht der hebreer herre, got:
23Las meín volk, das es mír op-
24fer ín der wustenunge | vnd
25ist, das du das noch vorsme-
26hest | vnd sie heldest, • Sich, meyn
27hant wirt v̆ber deín ecker vnd
28vber deín ros | vnd v̆ber deín e-
29sil | vnd v̆ber deín camel | vnd
30vber deín ochsen | vnd v̆ber deín
31schafe gar eín groses sterben.
32Und machen wirt vnser herre
33eín wunderlichs czwischen
34den • besiczungen ysrahels
35vnd • czwischen den besiczung-
36 en der egipten, also das ních =

DUS

1tesnícht vortirbet von den, das
2do gehoret zu israhel. • Und vnser
3herre saczte die czeit sprechende:
4Bis morgen wirt vnser herre
5tvn das wort ín der erden. • Nu
6tat vnser herre das wort, | dor-
7v̆mbe des andern tages | alle
8tyr der egipten sturben. • Uon
9den tyren vorwar der kínder von
10israhel vordarb gar níchtesnícht
11Und pharao besante das czu
12besehen: • Noch es was níchtes-
13nicht tot | von den, das die kín-
14der von israhel besasen. • Be-
15sweret wart das hercze pha-
16raonís | vnd lies níchte das
17volk. • Und vnser herr sprach
18zu moysi vnd zu aaron: • He-
19bet ouf die hende vol aschen
20ous dem ouen | vnd strew̆ die
21moyses ín den hímel vor hern
22pharaoní | vnd stoup sei ouf
23aller egiptischen erden. • So
24wirt werden an den leuten vnd
25an dem vihe swern vnd ge-
26swolne blasen ín aller egyp-
27tischen erden. • Und si namen
28die aschen ous dem ouen vnd
29stunden vor hern pharaoní.
30Und moyses strewte die ín
31den hímel vnd es wurden swe-
32ren vnd geswolne blasen an
33den leuten vnd an dem vihe,
34noch die czouberer mochten
35nicht gesteen vor moysi | vor
36den sweren, die do an ín waren

In der linken Spalte wurde ein goldenes Initial-A mit weitläufigem blauem Fleuronné ergänzt.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1pharaoní vnd von ſeínen kne=
2chten | vnd von ſeínem volke
3bis moꝛgen • Uoꝛwar ydoch
4fŭrbas nícht betreug das du
5nícht laſeſt das volk opfern
6vnſerm herren • Und do moy
7ſes hín ous quam von dem
8pharao | do bat her vnſern h͛
9ren • Der tat noch ſeínem woꝛ
10te | vnd nam ab die vliegen vō
11herren pharaoní vnd von ſeí
12nen knechten | vnd von ſeínē
13volke | noch es bleib nícht v̆b͛
14eín vlige • Und beſwert wart
15das hercze pharaonís | alſo |
16das her ouch zu der ſelben czeít
17das volk nicht enlies • ⁊cetera
18Aber • • C • IX •
19vnſer herre ſprach czu
20moyſi • Gee eín zu dem pha
21rao vnd ſprich zu ím • Das
22ſpricht der hebꝛeer herre got
23Las meín volk das es mír op
24fer ín der wuſtenunge | vnd
25iſt das du das noch voꝛſme
26heſt | vnd ſie heldeſt • Sich meȳ
27hant wirt v̆ber deín ecker vn̄
28vber deín ros | vnd v̆ber deín e
29ſil | vnd v̆ber deín camel | vnd
30vber deín ochſen | vnd v̆b͛ deín
31ſchafe gar eín groſes ſterben
32Und machen wirt vnſer h͛re
33eín wunderlichs czwiſchen
34den • beſiczungen yſrahels
35vnd • czwiſchen den beſiczūg
36= en der egipten alſo das ních =

DUS

1teſnícht voꝛtirbet von den das
2do gehoꝛet zu iſrahel • Und vnſ͛
3herre ſaczte die czeit ſprechende
4Bis moꝛgen wirt vnſer herre
5tvn das woꝛt ín der erden • Nu
6tat vnſer herre das woꝛt | doꝛ
7v̆mbe des andern tages | alle
8tyr der egipten ſturben • Uon
9den tyren voꝛwar der kínder vō
10iſrahel voꝛdarb gar níchteſních
11Und pharao beſante das czu
12beſehen • Noch es was níchteſ
13nicht tot | von den das die kín
14der von iſrahel beſaſen • Be
15ſweret wart das hercze pha
16raonís | vnd lies níchte das-
17volk • Und vnſer herr ſprach
18zu moyſi vnd zu aaron • He
19bet ouf die hende vol aſchen
20ous dem ouen | vnd ſtrew̆ die
21moyſes ín den hímel voꝛ hern
22pharaoní | vnd ſtoup ſei ouf
23aller egiptiſchen erden • So
24wirt werden an den leuten vn̄
25an dem vihe ſwern vnd Ge
26ſwolne blaſen ín aller egyp
27tiſchen erden • Und ſi namen
28die aſchen ous dem ouen vn̄
29ſtunden voꝛ hern pharaoní
30Und moyſes ſtrewte die ín ł
31den hímel vnd es wurden ſwe
32ren vnd geſwolne blaſen an
33den leuten vnd an dem vihe
34noch die czouberer mochten
35nicht geſteen voꝛ moyſi | voꝛ
36den ſweren die do an ín warē

EXO

1pharaoní vnd von seínen kne=
2chten | vnd von seínem volke
3bis morgen. • Uorwar ydoch
4fŭrbas nícht betreug, das du
5nícht lasest das volk opfern
6vnserm herren. • Und do moy-
7ses hín ous quam von dem
8pharao, | do bat her vnsern her-
9ren. • Der tat noch seínem wor-
10te | vnd nam ab die vliegen von
11herren pharaoní vnd von seí-
12nen knechten | vnd von seínem
13volke, | noch es bleib nícht v̆ber
14eín vlige. • Und beswert wart
15das hercze pharaonís, | also |
16das her ouch zu der selben czeít
17das volk nicht enlies. • ⁊cetera
18Aber • • CAPITULUM • IX •
19vnser herre sprach czu
20moysi: • Gee eín zu dem pha-
21rao vnd sprich zu ím: • Das
22spricht der hebreer herre, got:
23Las meín volk, das es mír op-
24fer ín der wustenunge | vnd
25ist, das du das noch vorsme-
26hest | vnd sie heldest, • Sich, meyn
27hant wirt v̆ber deín ecker vnd
28vber deín ros | vnd v̆ber deín e-
29sil | vnd v̆ber deín camel | vnd
30vber deín ochsen | vnd v̆ber deín
31schafe gar eín groses sterben.
32Und machen wirt vnser herre
33eín wunderlichs czwischen
34den • besiczungen ysrahels
35vnd • czwischen den besiczung-
36 en der egipten, also das ních =

DUS

1tesnícht vortirbet von den, das
2do gehoret zu israhel. • Und vnser
3herre saczte die czeit sprechende:
4Bis morgen wirt vnser herre
5tvn das wort ín der erden. • Nu
6tat vnser herre das wort, | dor-
7v̆mbe des andern tages | alle
8tyr der egipten sturben. • Uon
9den tyren vorwar der kínder von
10israhel vordarb gar níchtesnícht
11Und pharao besante das czu
12besehen: • Noch es was níchtes-
13nicht tot | von den, das die kín-
14der von israhel besasen. • Be-
15sweret wart das hercze pha-
16raonís | vnd lies níchte das
17volk. • Und vnser herr sprach
18zu moysi vnd zu aaron: • He-
19bet ouf die hende vol aschen
20ous dem ouen | vnd strew̆ die
21moyses ín den hímel vor hern
22pharaoní | vnd stoup sei ouf
23aller egiptischen erden. • So
24wirt werden an den leuten vnd
25an dem vihe swern vnd ge-
26swolne blasen ín aller egyp-
27tischen erden. • Und si namen
28die aschen ous dem ouen vnd
29stunden vor hern pharaoní.
30Und moyses strewte die ín
31den hímel vnd es wurden swe-
32ren vnd geswolne blasen an
33den leuten vnd an dem vihe,
34noch die czouberer mochten
35nicht gesteen vor moysi | vor
36den sweren, die do an ín waren

In der linken Spalte wurde ein goldenes Initial-A mit weitläufigem blauem Fleuronné ergänzt.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.