EXO

1ſich an das ander buch moy-
2ſi das do genant iſt • Exodus •
3vnd heiſſet das buch der ous
4varte von egipten Lande • ⁊t͛

5-17D Titelinitiale zum Buch Exodus (D)
18icz ſínt die namen der kínder
19von iſrahel | die do eín czogen
20ín egipten mít iacobn yecliche
21mít allem irem geſínde czogen
22hín eín • Ruben | Symeon | Leuí
23Iudas | Iſachar | zabulon vnd
24Beníamín | Dan vnd neptalȳ
25Gad vnd aſer • Nu waren doꝛ
26v̆mbe alle ire ſelen | die do ous
27gegangen waren von der huf
28iacobs ſibenczíck • Ioſeph aber
29was ín egipten | do der geſtarb
30vnd alle ſeíne bꝛŭder | vnd alle
31ſeíne mageſchaft | die kínder
32von iſrahel wuchſen • vnd ł
33recht ſam grvnende wurden
34ſie gemeret | vnd geſtercket |
35gar ſere | vnd erfulten die er
36de • Nu ſtŭnt ouf die weíle eín

DUS

1newer kv̆níg v̆ber egipten | der
2nicht woſte v̆mb ioſeph | vnd der
3ſprach zu dem volke • Secht des
4volkes der kínder von iſrahel iſt
5vil | vnd ſtercker wenne wír • kv
6met dan | vnd weiſlichen volle
7drŭcke wír ſie | das ſie ſich leich
8te icht meren • Und iſt das eín
9ſtreit enſteet gegen vns | das ſie
10zu treten vnſern veínden | vnd
11czihen ous dem lande • Und alſo
12ſaczte her ín werckmeiſter | alſo |
13das ſie ſie peínígten | vnd maur-
14ten ſtete der geczelt pharaoní •
15Phíton vnd ramaſſes • Wie vil
16ſie ſie dꝛukten | deſter mer ſi ſich
17merten vnd wuchſen • Und die
18egipten haſten die kínder von
19iſrahel | vnd pflogten ſie ſpotten
20de ír | vnd zu bitterkeit bꝛachten
21ſie ir leben | mít harten arbeiten |
22mít kot vnd mít czigel vn̄ mít
23allem dienſte ín arbeite wurden
24ſie gedꝛucket • Aber der kvníg
25von egipten | ſprach zu den heb
26ammen der hebꝛeer | Der hieſſe
27eíne ſephoꝛa • Die ander phua
28vnd gebot ín • Wenne ir an der
29geburt helfet den hebꝛaiſchen
30vrowen | vnd die czeít der gepe
31runge an trít | iſt das | das es
32eín knechtlín iſt | ſo tŏtet es | iſt
33aber das es eín meidel iſt | ſo be
34haldet es • Aber die hebammē
35voꝛchten got | vnd taten nícht
36noch dem gepot des kvníges

EXO

1sich an das ander buch moy-
2si, das do genant ist • Exodus •
3vnd heisset das buch der ous-
4varte von egipten Lande. • etcetera

5-17D Titelinitiale zum Buch Exodus (D)
18icz sínt die namen der kínder
19von israhel, | die do eín czogen
20ín egipten mít iacobn, yecliche
21mít allem irem gesínde czogen
22hín eín: • Ruben, | Symeon, | Leuí,
23Iudas, | Isachar, | zabulon vnd
24Beníamín, | Dan vnd neptalym,
25Gad vnd aser. • Nu waren dor-
26v̆mbe alle ire selen, | die do ous
27gegangen waren von der huf
28iacobs, sibenczíck. • Ioseph aber
29was ín egipten, | do der gestarb
30vnd alle seíne brŭder | vnd alle
31seíne mageschaft, | die kínder
32von israhel, wuchsen • vnd
33recht sam grvnende wurden
34sie gemeret | vnd gestercket |
35gar sere | vnd erfulten die er-
36de. • Nu stŭnt ouf die weíle eín

DUS

1newer kv̆níg v̆ber egipten, | der
2nicht woste v̆mb ioseph | vnd der
3sprach zu dem volke: • Secht, des
4volkes der kínder von israhel ist
5vil | vnd stercker wenne wír. • kv-
6met dan | vnd weislichen volle
7drŭcke wír sie, | das sie sich leich-
8te icht meren. • Und ist, das eín
9streit ensteet gegen vns, | das sie
10zu treten vnsern veínden | vnd
11czihen ous dem lande. • Und also
12saczte her ín werckmeister, | also |
13das sie sie peínígten | vnd maur-
14ten stete der geczelt pharaoní •
15Phíton vnd ramasses. • Wie vil
16sie sie drukten, | dester mer si sich
17merten vnd wuchsen • Und die
18egipten hasten die kínder von
19israhel | vnd pflogten sie spotten-
20de ír | vnd zu bitterkeit brachten
21sie ir leben | mít harten arbeiten, |
22mít kot vnd mít czigel vnd mít
23allem dienste ín arbeite wurden
24sie gedrucket. • Aber der kvníg
25von egipten | sprach zu den heb-
26ammen der hebreer, | Der hiesse
27eíne sephora, • Die ander phua,
28vnd gebot ín: • Wenne ir an der
29geburt helfet den hebraischen
30vrowen | vnd die czeít der gepe-
31runge an trít, | ist das, | das es
32eín knechtlín ist, | so tŏtet es. | ist
33aber, das es eín meidel ist, | so be-
34haldet es. • Aber die hebammen
35vorchten got | vnd taten nícht
36noch dem gepot des kvníges

Vollilluminiertes Folio mit einer historisierten D-Initiale in der linken Spalte. In der Initiale thront ein König auf einem roten Tuch mit den Insignien Zepter und Reichsapfel. Es könnte sich um König Wenzel handeln, doch die Identifizierung der Krone ist unsicher. Der Buchstabenkörper ist mit Akanthusranken gefüllt. Der Rahmen der Miniatur ist bunt gestaltet. Ein grüner Akanthusfries legt sich um einen roten Stab. Aus dem Schaft des Initialbuchstaben entspringen zwei Akanthusmedaillons. Links neben der Miniatur ist ein weißer Löwe mit dem Oberwappen König Wenzels eingefügt. Um den Helm ist ein blauer Drehknoten geschlungen. Ebenso entspringen aus den beiden rechten Ecken des Rahmens weitere Ranken. Zwischen den Ranken, rechts von der Miniatur, ist ein Buchstabe "w" eingefügt, in dem König Wenzel eingeschlossen ist. Darunter steht das Reichswappen und an unterster Stelle wurde ein geflügelter Buchstabe "e" eingepasst. Die linke untere Akanthusranke strebt bis ins Bas-de-page und läuft in feingliederige Akanthusblüten aus. Über der Ranke im Bas-de-page sind ein Eisvogel, ein blauer Drehknoten und eine Bademagd mit einem Spruchband eingefügt. Am Fußende des Blattes ist eine Maleranweisung erhalten.

Titelinitiale zum Buch Exodus (D)

Ein bekrönter Mann thront in dem Bauch eines Buchstaben "D" auf einem rotem Tuch mit den Insignien Zepter und Reichsapfel. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um König Wenzel, jedoch ist die Krone nicht einwandfrei identifizierbar.

Die Ausstattung der Seite bestätigt die Vermutung, dass es sich bei der thronenden Figur um König Wenzel selbst handelt. Neben der Miniatur ist ein böhmischer Löwe mit dem Oberwappen Wenzels, sowie auch das Wappen des Deutschen Reiches eingefügt. Die Krone ist nicht zweifelsfrei mit einer Krone König Wenzels zu identifizieren. Bei genauer Betrachtung lässt sich die Vorzeichnung eines Bügels erkennen, sodass es sich um die Kaiserkrone handeln könnte. Dass sich Wenzel an den Beginn eines neuen Bibelbuches stellen ließ, spiegelt sein Selbstverständnis als Protektor dieses buchmalerischen Projekts wieder. Zusätzlich mag die Kaiserkrone seinen religionspolitischen Anspruch verdeutlichen.

Löwe mit Oberwappen und Drehknoten

Einem aufsteigenden weißen Löwen wurde ein Helm mit der Helmzier König Wenzels (Oberwappen) aufgesetzt. Um den Helm ist ein Drehknoten geschlungen. Der Löwe wurde am linken Blattrand beschnitten.

Reichswappen

Rechts von der Miniatur wurde das Wappen des Deutschen Reiches eingefügt.

König Wenzel in einem Buchstaben "w"

König Wenzel ist im Körper eines Buchstaben "w" gefangen und blickt nach rechts. Er hält einen kleinen Drehknoten in der linken Hand. Vor den Buchstabenkörper ist ein Zweig gelegt.

Geflügelter Buchstabe "e"

Rechts von der Miniatur wurde ein geflügelter Buchstabe "e" eingefügt.

Eisvogel

Im Bas-de-page sitzt ein Eisvogel auf einem Ausläufer der Akanthusranke. Er blickt in Richtung einer ihm gegenüber gesetzten Bademagd.

Drehknoten

Im Bas-de-page ist über einer Akanthusranke ein blauer Drehknoten eingefügt.

Bademagd mit Spruchband

Auf einem Ausläufer einer Akanthusranke im Bas-de-page steht eine Bademagd mit einem Spruchband und Wassereimer. Sie ist in Richtung eines ihr gegenüber gesetzten Eisvogels gewandt.

Spruchband

Ein Spruchband wird von einer Bademagd im Bas-de-page gehalten. Darauf steht "nu z bohem nu nu w" geschrieben.


EXO

1ſich an das ander buch moy-
2ſi das do genant iſt • Exodus •
3vnd heiſſet das buch der ous
4varte von egipten Lande • ⁊t͛

5-17D Titelinitiale zum Buch Exodus (D)
18icz ſínt die namen der kínder
19von iſrahel | die do eín czogen
20ín egipten mít iacobn yecliche
21mít allem irem geſínde czogen
22hín eín • Ruben | Symeon | Leuí
23Iudas | Iſachar | zabulon vnd
24Beníamín | Dan vnd neptalȳ
25Gad vnd aſer • Nu waren doꝛ
26v̆mbe alle ire ſelen | die do ous
27gegangen waren von der huf
28iacobs ſibenczíck • Ioſeph aber
29was ín egipten | do der geſtarb
30vnd alle ſeíne bꝛŭder | vnd alle
31ſeíne mageſchaft | die kínder
32von iſrahel wuchſen • vnd ł
33recht ſam grvnende wurden
34ſie gemeret | vnd geſtercket |
35gar ſere | vnd erfulten die er
36de • Nu ſtŭnt ouf die weíle eín

DUS

1newer kv̆níg v̆ber egipten | der
2nicht woſte v̆mb ioſeph | vnd der
3ſprach zu dem volke • Secht des
4volkes der kínder von iſrahel iſt
5vil | vnd ſtercker wenne wír • kv
6met dan | vnd weiſlichen volle
7drŭcke wír ſie | das ſie ſich leich
8te icht meren • Und iſt das eín
9ſtreit enſteet gegen vns | das ſie
10zu treten vnſern veínden | vnd
11czihen ous dem lande • Und alſo
12ſaczte her ín werckmeiſter | alſo |
13das ſie ſie peínígten | vnd maur-
14ten ſtete der geczelt pharaoní •
15Phíton vnd ramaſſes • Wie vil
16ſie ſie dꝛukten | deſter mer ſi ſich
17merten vnd wuchſen • Und die
18egipten haſten die kínder von
19iſrahel | vnd pflogten ſie ſpotten
20de ír | vnd zu bitterkeit bꝛachten
21ſie ir leben | mít harten arbeiten |
22mít kot vnd mít czigel vn̄ mít
23allem dienſte ín arbeite wurden
24ſie gedꝛucket • Aber der kvníg
25von egipten | ſprach zu den heb
26ammen der hebꝛeer | Der hieſſe
27eíne ſephoꝛa • Die ander phua
28vnd gebot ín • Wenne ir an der
29geburt helfet den hebꝛaiſchen
30vrowen | vnd die czeít der gepe
31runge an trít | iſt das | das es
32eín knechtlín iſt | ſo tŏtet es | iſt
33aber das es eín meidel iſt | ſo be
34haldet es • Aber die hebammē
35voꝛchten got | vnd taten nícht
36noch dem gepot des kvníges

EXO

1sich an das ander buch moy-
2si, das do genant ist • Exodus •
3vnd heisset das buch der ous-
4varte von egipten Lande. • etcetera

5-17D Titelinitiale zum Buch Exodus (D)
18icz sínt die namen der kínder
19von israhel, | die do eín czogen
20ín egipten mít iacobn, yecliche
21mít allem irem gesínde czogen
22hín eín: • Ruben, | Symeon, | Leuí,
23Iudas, | Isachar, | zabulon vnd
24Beníamín, | Dan vnd neptalym,
25Gad vnd aser. • Nu waren dor-
26v̆mbe alle ire selen, | die do ous
27gegangen waren von der huf
28iacobs, sibenczíck. • Ioseph aber
29was ín egipten, | do der gestarb
30vnd alle seíne brŭder | vnd alle
31seíne mageschaft, | die kínder
32von israhel, wuchsen • vnd
33recht sam grvnende wurden
34sie gemeret | vnd gestercket |
35gar sere | vnd erfulten die er-
36de. • Nu stŭnt ouf die weíle eín

DUS

1newer kv̆níg v̆ber egipten, | der
2nicht woste v̆mb ioseph | vnd der
3sprach zu dem volke: • Secht, des
4volkes der kínder von israhel ist
5vil | vnd stercker wenne wír. • kv-
6met dan | vnd weislichen volle
7drŭcke wír sie, | das sie sich leich-
8te icht meren. • Und ist, das eín
9streit ensteet gegen vns, | das sie
10zu treten vnsern veínden | vnd
11czihen ous dem lande. • Und also
12saczte her ín werckmeister, | also |
13das sie sie peínígten | vnd maur-
14ten stete der geczelt pharaoní •
15Phíton vnd ramasses. • Wie vil
16sie sie drukten, | dester mer si sich
17merten vnd wuchsen • Und die
18egipten hasten die kínder von
19israhel | vnd pflogten sie spotten-
20de ír | vnd zu bitterkeit brachten
21sie ir leben | mít harten arbeiten, |
22mít kot vnd mít czigel vnd mít
23allem dienste ín arbeite wurden
24sie gedrucket. • Aber der kvníg
25von egipten | sprach zu den heb-
26ammen der hebreer, | Der hiesse
27eíne sephora, • Die ander phua,
28vnd gebot ín: • Wenne ir an der
29geburt helfet den hebraischen
30vrowen | vnd die czeít der gepe-
31runge an trít, | ist das, | das es
32eín knechtlín ist, | so tŏtet es. | ist
33aber, das es eín meidel ist, | so be-
34haldet es. • Aber die hebammen
35vorchten got | vnd taten nícht
36noch dem gepot des kvníges

Vollilluminiertes Folio mit einer historisierten D-Initiale in der linken Spalte. In der Initiale thront ein König auf einem roten Tuch mit den Insignien Zepter und Reichsapfel. Es könnte sich um König Wenzel handeln, doch die Identifizierung der Krone ist unsicher. Der Buchstabenkörper ist mit Akanthusranken gefüllt. Der Rahmen der Miniatur ist bunt gestaltet. Ein grüner Akanthusfries legt sich um einen roten Stab. Aus dem Schaft des Initialbuchstaben entspringen zwei Akanthusmedaillons. Links neben der Miniatur ist ein weißer Löwe mit dem Oberwappen König Wenzels eingefügt. Um den Helm ist ein blauer Drehknoten geschlungen. Ebenso entspringen aus den beiden rechten Ecken des Rahmens weitere Ranken. Zwischen den Ranken, rechts von der Miniatur, ist ein Buchstabe "w" eingefügt, in dem König Wenzel eingeschlossen ist. Darunter steht das Reichswappen und an unterster Stelle wurde ein geflügelter Buchstabe "e" eingepasst. Die linke untere Akanthusranke strebt bis ins Bas-de-page und läuft in feingliederige Akanthusblüten aus. Über der Ranke im Bas-de-page sind ein Eisvogel, ein blauer Drehknoten und eine Bademagd mit einem Spruchband eingefügt. Am Fußende des Blattes ist eine Maleranweisung erhalten.

Titelinitiale zum Buch Exodus (D)

Ein bekrönter Mann thront in dem Bauch eines Buchstaben "D" auf einem rotem Tuch mit den Insignien Zepter und Reichsapfel. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um König Wenzel, jedoch ist die Krone nicht einwandfrei identifizierbar.

Die Ausstattung der Seite bestätigt die Vermutung, dass es sich bei der thronenden Figur um König Wenzel selbst handelt. Neben der Miniatur ist ein böhmischer Löwe mit dem Oberwappen Wenzels, sowie auch das Wappen des Deutschen Reiches eingefügt. Die Krone ist nicht zweifelsfrei mit einer Krone König Wenzels zu identifizieren. Bei genauer Betrachtung lässt sich die Vorzeichnung eines Bügels erkennen, sodass es sich um die Kaiserkrone handeln könnte. Dass sich Wenzel an den Beginn eines neuen Bibelbuches stellen ließ, spiegelt sein Selbstverständnis als Protektor dieses buchmalerischen Projekts wieder. Zusätzlich mag die Kaiserkrone seinen religionspolitischen Anspruch verdeutlichen.

Löwe mit Oberwappen und Drehknoten

Einem aufsteigenden weißen Löwen wurde ein Helm mit der Helmzier König Wenzels (Oberwappen) aufgesetzt. Um den Helm ist ein Drehknoten geschlungen. Der Löwe wurde am linken Blattrand beschnitten.

Reichswappen

Rechts von der Miniatur wurde das Wappen des Deutschen Reiches eingefügt.

König Wenzel in einem Buchstaben "w"

König Wenzel ist im Körper eines Buchstaben "w" gefangen und blickt nach rechts. Er hält einen kleinen Drehknoten in der linken Hand. Vor den Buchstabenkörper ist ein Zweig gelegt.

Geflügelter Buchstabe "e"

Rechts von der Miniatur wurde ein geflügelter Buchstabe "e" eingefügt.

Eisvogel

Im Bas-de-page sitzt ein Eisvogel auf einem Ausläufer der Akanthusranke. Er blickt in Richtung einer ihm gegenüber gesetzten Bademagd.

Drehknoten

Im Bas-de-page ist über einer Akanthusranke ein blauer Drehknoten eingefügt.

Bademagd mit Spruchband

Auf einem Ausläufer einer Akanthusranke im Bas-de-page steht eine Bademagd mit einem Spruchband und Wassereimer. Sie ist in Richtung eines ihr gegenüber gesetzten Eisvogels gewandt.

Spruchband

Ein Spruchband wird von einer Bademagd im Bas-de-page gehalten. Darauf steht "nu z bohem nu nu w" geschrieben.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.