EXO

1Und • XXXIII
2vnſer herre redte zu moy
3ſi ſprechende • Gee | vnd czeuch h
4hín ouf von diſer ſtat | du vnd
5deín volk | das du ous gefŭret
6haſt | ous der egiptiſchen erden
7ín die erde | die ich geſwoꝛn hab
8abꝛaham yſaac vnd iacob ſpre
9chende | Deínem ſamen wil ich
10ſie geben • Und wil ſenden den
11voꝛ geer meínen engel | ſo das
12ich ous werfe den chananeer |
13vnd den amoꝛrer | vnd den ethe=
14er | vnd den phereſeer vnd den
15eueher | vnd den iebuſeer | vnd
16gee eín ín die erde | die do fleŭſſet
17mít mílch vnd mít honígſeím
18Wenne ich wil hín ouf mít dír
19nícht czihen | wenne das volk
20iſt hertneckig vnd hertes hal
21ſes | das ich dich icht zu ſtrew̆e
22an dem wege • Und do das vol
23ke diſe rede erhoꝛte do weínten
24ſie • Und nymant noch dem ſi
25ten legte ſich an noch ſeíner ge
26wonheit • Und vnſer herre der
27ſprach zu moyſi • Rede zu den
28kíndern von iſrahel • Eín volk
29eínes harten halſes biſtu zu
30eínem mal wil ich ouf czihen
31ín deíner mítte | vnd wil dich
32voꝛtilgen • Nu alrerſt leg von
33dir dein czirheit | das ich wiſſe
34was ich dir ſulle tvn • Nu leg
35ten doꝛŭmbe ir czirheit | die k
36kínder von iſrahel v onín vō

DUS

1dem perge • Und moyſes hub
2ouf das geczelt | vnd ſpín das
3voꝛ den purgen verre • Und
4nante ſeínen namen geczelt
5des friedes • Und alles das vol
6ke | das icht zu vragen hette |
7das gienk ous zu dem geczel
8de des friedes ous den purgen
9Und wenne moyſes nv ous
10gienk zu dem geczelde | ſo ſtvnd
11ouf alles volk | vnd ſtund vf
12yclicher ín der tŭr ſeínes gecel
13dis vnd ſahen das hínderteil
14moyſi | vncz bis her eín gieng
15ín das geczelt • Und wenne
16her eín komen was ín das ge
17czelt des friedes | ſo czoch von
18hímel her abe eín wolken ſeŭ
19le | vnd ſtund ouf der tŭr • vnd
20-33Miniatur: Moses mit dem Offenbarungszelt/Moses schaut die Herrlichkeit Gottes
34vnſer herre redte mít moyſi
35das es das volk ſach | das dí
36wolken ſeule ſtvnd an der tv̆r

EXO

1Und • XXXIII
2vnser herre redte zu moy-
3si sprechende: • Gee | vnd czeuch
4hín ouf von diser stat | du vnd
5deín volk, | das du ous gefŭret
6hast | ous der egiptischen erden
7ín die erde, | die ich gesworn hab
8abraham, ysaac vnd iacob spre-
9chende: | Deínem samen wil ich
10sie geben. • Und wil senden den
11vor geer meínen engel, | so das
12ich ous werfe den chananeer |
13vnd den amorrer | vnd den ethe=
14er | vnd den phereseer vnd den
15eueher | vnd den iebuseer | vnd
16gee eín ín die erde, | die do fleŭsset
17mít mílch vnd mít honígseím.
18Wenne ich wil hín ouf mít dír
19nícht czihen, | wenne das volk
20ist hertneckig vnd hertes hal-
21ses, | das ich dich icht zu strew̆e
22an dem wege. • Und do das vol-
23ke dise rede erhorte, do weínten
24sie • Und nymant noch dem si-
25ten legte sich an noch seíner ge-
26wonheit. • Und vnser herre der
27sprach zu moysi: • Rede zu den
28kíndern von israhel: • Eín volk
29eínes harten halses bistu, zu
30eínem mal wil ich ouf czihen
31ín deíner mítte | vnd wil dich
32vortilgen. • Nu alrerst leg von
33dir dein czirheit, | das ich wisse,
34was ich dir sulle tvn. • Nu leg-
35ten dorŭmbe ir czirheit | die
36kínder von israhel v onín von

DUS

1dem perge • Und moyses hub
2ouf das geczelt | vnd spín das
3vor den purgen verre • Und
4nante seínen namen geczelt
5des friedes • Und alles das vol-
6ke, | das icht zu vragen hette, |
7das gienk ous zu dem geczel-
8de des friedes ous den purgen.
9Und wenne moyses nv ous
10gienk zu dem geczelde, | so stvnd
11ouf alles volk | vnd stund vf
12yclicher ín der tŭr seínes gecel-
13dis vnd sahen das hínderteil
14moysi, | vncz bis her eín gieng
15ín das geczelt. • Und wenne
16her eín komen was ín das ge-
17czelt des friedes, | so czoch von
18hímel her abe eín wolken seŭ-
19le | vnd stund ouf der tŭr • vnd
20-33Miniatur: Moses mit dem Offenbarungszelt/Moses schaut die Herrlichkeit Gottes
34vnser herre redte mít moysi,
35das es das volk sach, | das dí
36wolken seule stvnd an der tv̆r

Vollilluminiertes Folio mit einer pluriszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Die Miniatur stellt Moses mit dem Offenbarungszelt und seine Schau der Herrlichkeit Gottes dar. Das Bildfeld wird von einem einfachen blauen Rahmen mit aufgesetzten Nieten umspannt. Aus den vier Ecken des Rahmens und aus der Mittelachse entspringen bunte Akanthusblüten, die weitere Akanthusranken über das gesamte Blatt hinweg ausbreiten. In der linken Spalte wurde ein blaues Initial-U mit goldenem Fleuronné geschmückt.

Moses mit dem Offenbarungszelt/Moses schaut die Herrlichkeit Gottes

In der unteren Bildhälfte steht Moses hinter dem Offenbarungszelt, welches von zwei weiteren Zelten umgeben ist. Aus diesen Zelten tritt je eine Figur heraus. In der oberen Bildhälfte blickt Moses mit fassungslosem Gesichtsausdruck der dahinschreitenden Erscheinung Gottes in einer Mandorla zwischen zwei Städten nach.

Der Illuminator führt mehrere Szenen in dieser Miniatur zusammen. Zunächst zeigt er im unteren Bildfeld die Verlegung des Offenbarungszeltes vor das Lager. Nach dem Bibeltext traten die Israeliten vor ihre Zelte hinaus und schauten Moses zu, wie er ins Offenbarungszelt ging. Sobald er mit Gott ins Gespräch trat, ließ sich eine Wolkensäule am Zelteingang nieder. Diese gelangt nicht zur Darstellung, jedoch die neugierigen Blicke der Israeliten. Weiters ist im oberen Bildfeld die Figur Gottes in Rückenansicht gezeigt. Diese Art der Darstellung stimmt mit dem Text überein, denn niemand kann das Angesicht Gottes erblicken. Moses jedoch darf wenigstens den Rücken des Herrn betrachten. Die Figur Gottes überragt den oberen Bildrand.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1Und • XXXIII
2vnſer herre redte zu moy
3ſi ſprechende • Gee | vnd czeuch h
4hín ouf von diſer ſtat | du vnd
5deín volk | das du ous gefŭret
6haſt | ous der egiptiſchen erden
7ín die erde | die ich geſwoꝛn hab
8abꝛaham yſaac vnd iacob ſpre
9chende | Deínem ſamen wil ich
10ſie geben • Und wil ſenden den
11voꝛ geer meínen engel | ſo das
12ich ous werfe den chananeer |
13vnd den amoꝛrer | vnd den ethe=
14er | vnd den phereſeer vnd den
15eueher | vnd den iebuſeer | vnd
16gee eín ín die erde | die do fleŭſſet
17mít mílch vnd mít honígſeím
18Wenne ich wil hín ouf mít dír
19nícht czihen | wenne das volk
20iſt hertneckig vnd hertes hal
21ſes | das ich dich icht zu ſtrew̆e
22an dem wege • Und do das vol
23ke diſe rede erhoꝛte do weínten
24ſie • Und nymant noch dem ſi
25ten legte ſich an noch ſeíner ge
26wonheit • Und vnſer herre der
27ſprach zu moyſi • Rede zu den
28kíndern von iſrahel • Eín volk
29eínes harten halſes biſtu zu
30eínem mal wil ich ouf czihen
31ín deíner mítte | vnd wil dich
32voꝛtilgen • Nu alrerſt leg von
33dir dein czirheit | das ich wiſſe
34was ich dir ſulle tvn • Nu leg
35ten doꝛŭmbe ir czirheit | die k
36kínder von iſrahel v onín vō

DUS

1dem perge • Und moyſes hub
2ouf das geczelt | vnd ſpín das
3voꝛ den purgen verre • Und
4nante ſeínen namen geczelt
5des friedes • Und alles das vol
6ke | das icht zu vragen hette |
7das gienk ous zu dem geczel
8de des friedes ous den purgen
9Und wenne moyſes nv ous
10gienk zu dem geczelde | ſo ſtvnd
11ouf alles volk | vnd ſtund vf
12yclicher ín der tŭr ſeínes gecel
13dis vnd ſahen das hínderteil
14moyſi | vncz bis her eín gieng
15ín das geczelt • Und wenne
16her eín komen was ín das ge
17czelt des friedes | ſo czoch von
18hímel her abe eín wolken ſeŭ
19le | vnd ſtund ouf der tŭr • vnd
20-33Miniatur: Moses mit dem Offenbarungszelt/Moses schaut die Herrlichkeit Gottes
34vnſer herre redte mít moyſi
35das es das volk ſach | das dí
36wolken ſeule ſtvnd an der tv̆r

EXO

1Und • XXXIII
2vnser herre redte zu moy-
3si sprechende: • Gee | vnd czeuch
4hín ouf von diser stat | du vnd
5deín volk, | das du ous gefŭret
6hast | ous der egiptischen erden
7ín die erde, | die ich gesworn hab
8abraham, ysaac vnd iacob spre-
9chende: | Deínem samen wil ich
10sie geben. • Und wil senden den
11vor geer meínen engel, | so das
12ich ous werfe den chananeer |
13vnd den amorrer | vnd den ethe=
14er | vnd den phereseer vnd den
15eueher | vnd den iebuseer | vnd
16gee eín ín die erde, | die do fleŭsset
17mít mílch vnd mít honígseím.
18Wenne ich wil hín ouf mít dír
19nícht czihen, | wenne das volk
20ist hertneckig vnd hertes hal-
21ses, | das ich dich icht zu strew̆e
22an dem wege. • Und do das vol-
23ke dise rede erhorte, do weínten
24sie • Und nymant noch dem si-
25ten legte sich an noch seíner ge-
26wonheit. • Und vnser herre der
27sprach zu moysi: • Rede zu den
28kíndern von israhel: • Eín volk
29eínes harten halses bistu, zu
30eínem mal wil ich ouf czihen
31ín deíner mítte | vnd wil dich
32vortilgen. • Nu alrerst leg von
33dir dein czirheit, | das ich wisse,
34was ich dir sulle tvn. • Nu leg-
35ten dorŭmbe ir czirheit | die
36kínder von israhel v onín von

DUS

1dem perge • Und moyses hub
2ouf das geczelt | vnd spín das
3vor den purgen verre • Und
4nante seínen namen geczelt
5des friedes • Und alles das vol-
6ke, | das icht zu vragen hette, |
7das gienk ous zu dem geczel-
8de des friedes ous den purgen.
9Und wenne moyses nv ous
10gienk zu dem geczelde, | so stvnd
11ouf alles volk | vnd stund vf
12yclicher ín der tŭr seínes gecel-
13dis vnd sahen das hínderteil
14moysi, | vncz bis her eín gieng
15ín das geczelt. • Und wenne
16her eín komen was ín das ge-
17czelt des friedes, | so czoch von
18hímel her abe eín wolken seŭ-
19le | vnd stund ouf der tŭr • vnd
20-33Miniatur: Moses mit dem Offenbarungszelt/Moses schaut die Herrlichkeit Gottes
34vnser herre redte mít moysi,
35das es das volk sach, | das dí
36wolken seule stvnd an der tv̆r

Vollilluminiertes Folio mit einer pluriszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Die Miniatur stellt Moses mit dem Offenbarungszelt und seine Schau der Herrlichkeit Gottes dar. Das Bildfeld wird von einem einfachen blauen Rahmen mit aufgesetzten Nieten umspannt. Aus den vier Ecken des Rahmens und aus der Mittelachse entspringen bunte Akanthusblüten, die weitere Akanthusranken über das gesamte Blatt hinweg ausbreiten. In der linken Spalte wurde ein blaues Initial-U mit goldenem Fleuronné geschmückt.

Moses mit dem Offenbarungszelt/Moses schaut die Herrlichkeit Gottes

In der unteren Bildhälfte steht Moses hinter dem Offenbarungszelt, welches von zwei weiteren Zelten umgeben ist. Aus diesen Zelten tritt je eine Figur heraus. In der oberen Bildhälfte blickt Moses mit fassungslosem Gesichtsausdruck der dahinschreitenden Erscheinung Gottes in einer Mandorla zwischen zwei Städten nach.

Der Illuminator führt mehrere Szenen in dieser Miniatur zusammen. Zunächst zeigt er im unteren Bildfeld die Verlegung des Offenbarungszeltes vor das Lager. Nach dem Bibeltext traten die Israeliten vor ihre Zelte hinaus und schauten Moses zu, wie er ins Offenbarungszelt ging. Sobald er mit Gott ins Gespräch trat, ließ sich eine Wolkensäule am Zelteingang nieder. Diese gelangt nicht zur Darstellung, jedoch die neugierigen Blicke der Israeliten. Weiters ist im oberen Bildfeld die Figur Gottes in Rückenansicht gezeigt. Diese Art der Darstellung stimmt mit dem Text überein, denn niemand kann das Angesicht Gottes erblicken. Moses jedoch darf wenigstens den Rücken des Herrn betrachten. Die Figur Gottes überragt den oberen Bildrand.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.