LEUITICUS

1wirt euch vnreín | noch nemet ł
2das nícht ín ſpeiſe • Was ouf der
3bꝛuſt ouf vier fŭzen ſlínget oder
4hat vil fŭze | oder ſleppet ſich ouf
5der erden | nícht eſſet das | wenne
6es iſt vnreín • Nicht vnreínígt
7ewer ſelen | noch enruret níchteſ
8nícht der lei an | das ir vnreíne
9icht ſeit • Wenne ich bín ewer h͛
10re got • Seit heilig wenne ich
11bín heilig • Nicht meiligt ew͛
12ſelen ín allem krichenden das
13ſich ruret ouf der erden | wenn̆
14ich bíns der herre | der euch ge
15furt hat ous der egiptiſchen er
16den | das ich euch were ew͛ got •
17Werdet heilig ir wenn̆ ich bín
18heilig • Das iſt die • e • der tir vn̄
19der lebendigen ſelen | die ſich ru
20ren ín den waſſern | vnd krichē
21ouf der erden | ſo das ir wiſſet |
22die vnderſcheiden des reínen •
23Und das ir wiſſet | was ir ſŭlt
24eſſen | oder voꝛſmehen • ⁊cetera
25Und • • XII •
26vnſer herre redte czu
27moyſi ſprechende • Rede zu den
28kíndern von iſrahel vn̄ ſprich
29zu ín • Eín weip | iſt das die en
30pfehet eínen ſamen vn̄ gebirt
31eín knechtil | ſiben tage wirt
32ſie vnreín | noch den tagen der
33abſcheidunge der blutſŭchte
34Und an dem achten tage ſchol
35beſníten werden das kínt • Sie
36voꝛwar bleibt drei vnd dreiſig

1tage ín dem blute irr reínígūge
2Alles heilige ſol ſie nícht an ru
3ren | noch ſol nícht geen ín die
4heilicheit vncz bis gar erfŭllet
5werden die tage ir reínunge •
6Iſt aber das ſie eín meidel ge
7pirt | ſo bleibt ſie vnreín czwu
8wochen | noch dem ſiten des fluſ
9ſes der ſeuche | vnd ſechs vnd =
10ſechczig tage bleibt ſie ín dem
11blute irr reínígunge • Und
12wenne erfullet werden die ta
13ge irr reínígunge | v̆mme den
14ſvn oder v̆mme die tochter op
15fer ſie eín ieriges lamp zu ey
16nem gancz enczuntem opfer
17vnd eín touben keuchel oder
18eín tŭrkilteubel vmme die ł
19-33Miniatur: Die Reinigung der Wöchnerin
34ſvnde zu der tŭr des geczeldis
35des geczeuknŭſſe • Und ant=
36woꝛte das dem prieſter • Der

LEUITICUS

1wirt euch vnreín, | noch nemet
2das nícht ín speise. • Was ouf der
3brust, ouf vier fŭzen slínget oder
4hat vil fŭze | oder sleppet sich ouf
5der erden, | nícht esset das, | wenne
6es ist vnreín. • Nicht vnreínígt
7ewer selen, | noch enruret níchtes-
8nícht der lei an, | das ir vnreíne
9icht seit. • Wenne ich bín ewer her-
10re got. • Seit heilig, wenne ich
11bín heilig. • Nicht meiligt ewer
12selen ín allem krichenden, das
13sich ruret ouf der erden, | wenn̆
14ich bíns der herre, | der euch ge-
15furt hat ous der egiptischen er-
16den, | das ich euch were ewer got. •
17Werdet heilig ir, wenn̆ ich bín
18heilig. • Das ist die • e • der tir vnd
19der lebendigen selen, | die sich ru-
20ren ín den wassern | vnd krichen
21ouf der erden, | so das ir wisset, |
22die vnderscheiden des reínen •
23Und das ir wisset, | was ir sŭlt
24essen | oder vorsmehen. • ⁊cetera
25Und • • XII •
26vnser herre redte czu
27moysi sprechende: • Rede zu den
28kíndern von israhel vnd sprich
29zu ín: • Eín weip, | ist das die en-
30pfehet eínen samen vnd gebirt
31eín knechtil, | siben tage wirt
32sie vnreín | noch den tagen der
33abscheidunge der blutsŭchte.
34Und an dem achten tage schol
35besníten werden das kínt. • Sie
36vorwar bleibt drei vnd dreisig

1tage ín dem blute irr reínígunge.
2Alles heilige sol sie nícht an ru-
3ren, | noch sol nícht geen ín die
4heilicheit, vncz bis gar erfŭllet
5werden die tage ir reínunge. •
6Ist aber, das sie eín meidel ge-
7pirt, | so bleibt sie vnreín czwu
8wochen | noch dem siten des flus-
9ses der seuche | vnd sechs vnd
10sechczig tage bleibt sie ín dem
11blute irr reínígunge. • Und
12wenne erfullet werden die ta-
13ge irr reínígunge, | v̆mme den
14svn oder v̆mme die tochter op-
15fer sie eín ieriges lamp zu ey-
16nem gancz enczuntem opfer
17vnd eín touben keuchel oder
18eín tŭrkilteubel vmme die
19-33Miniatur: Die Reinigung der Wöchnerin
34svnde zu der tŭr des geczeldis
35des geczeuknŭsse • Und ant=
36worte das dem priester. • Der

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus einem monoszenischen und einem pluriszenischem Register in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist die Reinigung der Wöchnerin. Die Bildfelder werden von einem rosafarbenen Rahmen umspannt. Darauf folgt ein grüner schmaler Rahmen. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen bunte Akanthusranken, welche sich nach oben und unten über die Textspalten hinaus erstrecken. Im Bas-de-page gabelt sich die linke untere Ranke zu zwei Akanthuskräuseln. Links über einer Ranke im Bas-de-page wurde ein Buchstabe "e" mit einem Drehknoten und einem Zweig eingefügt. Rechts gegenüber wurde ein Buchstabe "w" mit einem Zweig eingesetzt. In der linken Spalte wurde ein blaues Initial-U mit goldenem Fleuronné geschmückt. Zwei Ranken am rechten Blattrand und am oberen Blattrand wurden beschnitten.

Die Reinigung der Wöchnerin

Im oberen Register sitzt eine Frau auf einer Strohmatte und gebärt gerade ein Kind. Daneben sitzt eine Hebamme, welche das Kind empfängt. Im unteren Register überreichen zwei Frauen einem Mann ein Lamm. Links davon steht ein Priester vor einem Altar und bringt ein Opferlamm dar. Auf dem Altar sitzt eine Taube. Darüber erscheint Gott in einer blauen Wolke.

Besonders das zweite Register zieht die Darbringung der Opfertiere durch die Mutter als Opfergabe für ihre Reinigung anschaulich zusammen. Durch ähnliche Kleidung der Mutter im ersten und zweiten Register wird eine fortlaufende Handlung suggeriert.

Buchstabe "e" mit Drehknoten und Zweig

Im Bas-de-page ist links oberhalb eines Akanthusmedaillons ein Buchstabe "e" mit einem weißen Drehknoten und einem Zweig eingefügt.

Buchstabe "w"

Im Bas-de-page ist rechts oberhalb eines Akanthusmedaillons ein Buchstabe "w" mit einem Zweig eingefügt. Möglicherweise deutet der Zweig die Ligatur eines "we" an.


LEUITICUS

1wirt euch vnreín | noch nemet ł
2das nícht ín ſpeiſe • Was ouf der
3bꝛuſt ouf vier fŭzen ſlínget oder
4hat vil fŭze | oder ſleppet ſich ouf
5der erden | nícht eſſet das | wenne
6es iſt vnreín • Nicht vnreínígt
7ewer ſelen | noch enruret níchteſ
8nícht der lei an | das ir vnreíne
9icht ſeit • Wenne ich bín ewer h͛
10re got • Seit heilig wenne ich
11bín heilig • Nicht meiligt ew͛
12ſelen ín allem krichenden das
13ſich ruret ouf der erden | wenn̆
14ich bíns der herre | der euch ge
15furt hat ous der egiptiſchen er
16den | das ich euch were ew͛ got •
17Werdet heilig ir wenn̆ ich bín
18heilig • Das iſt die • e • der tir vn̄
19der lebendigen ſelen | die ſich ru
20ren ín den waſſern | vnd krichē
21ouf der erden | ſo das ir wiſſet |
22die vnderſcheiden des reínen •
23Und das ir wiſſet | was ir ſŭlt
24eſſen | oder voꝛſmehen • ⁊cetera
25Und • • XII •
26vnſer herre redte czu
27moyſi ſprechende • Rede zu den
28kíndern von iſrahel vn̄ ſprich
29zu ín • Eín weip | iſt das die en
30pfehet eínen ſamen vn̄ gebirt
31eín knechtil | ſiben tage wirt
32ſie vnreín | noch den tagen der
33abſcheidunge der blutſŭchte
34Und an dem achten tage ſchol
35beſníten werden das kínt • Sie
36voꝛwar bleibt drei vnd dreiſig

1tage ín dem blute irr reínígūge
2Alles heilige ſol ſie nícht an ru
3ren | noch ſol nícht geen ín die
4heilicheit vncz bis gar erfŭllet
5werden die tage ir reínunge •
6Iſt aber das ſie eín meidel ge
7pirt | ſo bleibt ſie vnreín czwu
8wochen | noch dem ſiten des fluſ
9ſes der ſeuche | vnd ſechs vnd =
10ſechczig tage bleibt ſie ín dem
11blute irr reínígunge • Und
12wenne erfullet werden die ta
13ge irr reínígunge | v̆mme den
14ſvn oder v̆mme die tochter op
15fer ſie eín ieriges lamp zu ey
16nem gancz enczuntem opfer
17vnd eín touben keuchel oder
18eín tŭrkilteubel vmme die ł
19-33Miniatur: Die Reinigung der Wöchnerin
34ſvnde zu der tŭr des geczeldis
35des geczeuknŭſſe • Und ant=
36woꝛte das dem prieſter • Der

LEUITICUS

1wirt euch vnreín, | noch nemet
2das nícht ín speise. • Was ouf der
3brust, ouf vier fŭzen slínget oder
4hat vil fŭze | oder sleppet sich ouf
5der erden, | nícht esset das, | wenne
6es ist vnreín. • Nicht vnreínígt
7ewer selen, | noch enruret níchtes-
8nícht der lei an, | das ir vnreíne
9icht seit. • Wenne ich bín ewer her-
10re got. • Seit heilig, wenne ich
11bín heilig. • Nicht meiligt ewer
12selen ín allem krichenden, das
13sich ruret ouf der erden, | wenn̆
14ich bíns der herre, | der euch ge-
15furt hat ous der egiptischen er-
16den, | das ich euch were ewer got. •
17Werdet heilig ir, wenn̆ ich bín
18heilig. • Das ist die • e • der tir vnd
19der lebendigen selen, | die sich ru-
20ren ín den wassern | vnd krichen
21ouf der erden, | so das ir wisset, |
22die vnderscheiden des reínen •
23Und das ir wisset, | was ir sŭlt
24essen | oder vorsmehen. • ⁊cetera
25Und • • XII •
26vnser herre redte czu
27moysi sprechende: • Rede zu den
28kíndern von israhel vnd sprich
29zu ín: • Eín weip, | ist das die en-
30pfehet eínen samen vnd gebirt
31eín knechtil, | siben tage wirt
32sie vnreín | noch den tagen der
33abscheidunge der blutsŭchte.
34Und an dem achten tage schol
35besníten werden das kínt. • Sie
36vorwar bleibt drei vnd dreisig

1tage ín dem blute irr reínígunge.
2Alles heilige sol sie nícht an ru-
3ren, | noch sol nícht geen ín die
4heilicheit, vncz bis gar erfŭllet
5werden die tage ir reínunge. •
6Ist aber, das sie eín meidel ge-
7pirt, | so bleibt sie vnreín czwu
8wochen | noch dem siten des flus-
9ses der seuche | vnd sechs vnd
10sechczig tage bleibt sie ín dem
11blute irr reínígunge. • Und
12wenne erfullet werden die ta-
13ge irr reínígunge, | v̆mme den
14svn oder v̆mme die tochter op-
15fer sie eín ieriges lamp zu ey-
16nem gancz enczuntem opfer
17vnd eín touben keuchel oder
18eín tŭrkilteubel vmme die
19-33Miniatur: Die Reinigung der Wöchnerin
34svnde zu der tŭr des geczeldis
35des geczeuknŭsse • Und ant=
36worte das dem priester. • Der

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus einem monoszenischen und einem pluriszenischem Register in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist die Reinigung der Wöchnerin. Die Bildfelder werden von einem rosafarbenen Rahmen umspannt. Darauf folgt ein grüner schmaler Rahmen. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen bunte Akanthusranken, welche sich nach oben und unten über die Textspalten hinaus erstrecken. Im Bas-de-page gabelt sich die linke untere Ranke zu zwei Akanthuskräuseln. Links über einer Ranke im Bas-de-page wurde ein Buchstabe "e" mit einem Drehknoten und einem Zweig eingefügt. Rechts gegenüber wurde ein Buchstabe "w" mit einem Zweig eingesetzt. In der linken Spalte wurde ein blaues Initial-U mit goldenem Fleuronné geschmückt. Zwei Ranken am rechten Blattrand und am oberen Blattrand wurden beschnitten.

Die Reinigung der Wöchnerin

Im oberen Register sitzt eine Frau auf einer Strohmatte und gebärt gerade ein Kind. Daneben sitzt eine Hebamme, welche das Kind empfängt. Im unteren Register überreichen zwei Frauen einem Mann ein Lamm. Links davon steht ein Priester vor einem Altar und bringt ein Opferlamm dar. Auf dem Altar sitzt eine Taube. Darüber erscheint Gott in einer blauen Wolke.

Besonders das zweite Register zieht die Darbringung der Opfertiere durch die Mutter als Opfergabe für ihre Reinigung anschaulich zusammen. Durch ähnliche Kleidung der Mutter im ersten und zweiten Register wird eine fortlaufende Handlung suggeriert.

Buchstabe "e" mit Drehknoten und Zweig

Im Bas-de-page ist links oberhalb eines Akanthusmedaillons ein Buchstabe "e" mit einem weißen Drehknoten und einem Zweig eingefügt.

Buchstabe "w"

Im Bas-de-page ist rechts oberhalb eines Akanthusmedaillons ein Buchstabe "w" mit einem Zweig eingefügt. Möglicherweise deutet der Zweig die Ligatur eines "we" an.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.