GENE

1ner ſtymme • Und abꝛaam kar
2te wider zu ſeínen kínden | vnd
3giengen mít eín ander zu berſa
4bee vnd wonten do • Do das alſo
5geſchehen was | do wart gebot
6ſchepft abꝛaham | ſo das melch
7het geperet ſvne nachoꝛn ſeínē
8bꝛuder • Hus ſeínen ſvn | vn̄ bus
9ſeínen bꝛuder vnd camuel der
10ſyren vater vnd cazed vnd azau
11vnd pheldas vnd ieldaphas ba
12thuel | von dem do quam rebecca
13Diſe achte geperte melcha | na
14choꝛn abꝛaames bꝛuder • Seín
15ſlafweíp voꝛwar die hies roma
16die geperte ím thabee vnd ga
17on vnd thaas vnd maatha •
18a   ber • XX • III • CA • ᵐ
19ſara lebte hundert iare
20vnd ſiben vnd czweínczick iar
21vnd ſtarp ín der ſtat arbee | das
22iſt hebꝛon ín der erden chanaā
23Und abꝛaham quam | ſo das ſie
24beclagte vnd vber ir weínte • U
25Und do er ouf geſtund vō dem
26ampte der leiche • Do redte her
27zu den kíndern heth vnd ſprach
28Eín fremder man vnd eín pilge
29reím bín ich bei euch | gebt mír
30das recht der beigrafte mít euch
31das ich meínen toten begrabe •
32Do antwoꝛten die kínder heth •
33Hŏꝛe vns herre | du biſt bei vns
34eín fŭrſte gotis | ín den erwelten
35grebern begrabe deínen toten vn̄
36nyemant mag dirs geweren •

SIS

1wenne ín ſeínem grabe begrebſt
2du ín deínen toten • Ouf ſtund
3abꝛaham | vnd erte das volke
4der erden die kínder ſecht heth
5vnd ſprach zu ín • Iſt das es be
6haget ew̆er ſelen | ſo das ich be
7grabe meínen toten | ſo hŏꝛet
8mich vnd bítet voꝛ mích gegen
9effron dem ſvne ſeoꝛ | das er mír
10gebe die czwíualdige gruft die
11er hat an dem euſerſten teíl ſeí=
12nes ackers • Und gebe mír die
13v̆mbe gelt des ſie wert ſei vor
14euch | zu eíner beſiczunge des
15grabes • Es wonte aber effron
16ín der mítte der kínder heth vn̄
17effron antwoꝛte gegen abꝛaā
18das es alle hoꝛten die do eín
19giengen durch die pfoꝛten der
20ſelben ſtat • Und ſprach • Mit -
21níchte nicht geſchicht es alſo
22meín herre | ſvnder mer hoꝛche
23das ich rede • Den acker geb ich
24dir vnd die gruft die doꝛínne
25iſt ín der gegenwoꝛticheit der
26kínder meínes volkes • Begra
27be deínen toten • Abꝛaham der
28danckte | vnd neíge voꝛ allem
29volke der erden vnd ſprach zu
30effron ín der v̆mbſteunge des
31volkes • Ich bíte dich ſo das du
32mích hŏꝛeſt • Ich wil geben gelt
33v̆mb den acker | das nym vnd
34alſo begrab ich meínen toten
35doꝛínne • Do antwoꝛte effron •
36Herre meíner hŏꝛe • Die erde

GENE

1ner stymme. • Und abraam kar-
2te wider zu seínen kínden | vnd
3giengen mít eín ander zu bersa-
4bee vnd wonten do. • Do das also
5geschehen was, | do wart gebot-
6schepft abraham, | so das melcha
7het geperet svne nachorn seínen
8bruder: • Hus, seínen svn, | vnd bus,
9seínen bruder, vnd camuel, der
10syren vater, vnd cazed vnd azau
11vnd pheldas vnd ieldaphas, ba-
12thuel, | von dem do quam rebecca.
13Dise achte geperte melcha | na-
14chorn, abraames bruder. • Seín
15slafweíp vorwar, die hies roma.
16die geperte ím thabee vnd ga-
17on vnd thaas vnd maatha. •
18aber • XX • III • CAPITULUM
19sara lebte hundert iare
20vnd siben vnd czweínczick iar
21vnd starp ín der stat arbee, | das
22ist hebron ín der erden chanaan.
23Und abraham quam, | so das <er> sie
24beclagte vnd vber ir weínte. •
25Und do er ouf gestund von dem
26ampte der leiche, • Do redte her
27zu den kíndern heth vnd sprach:
28Eín fremder man vnd eín pilge-
29reím bín ich bei euch. | gebt mír
30das recht der beigrafte mít euch,
31das ich meínen toten begrabe. •
32Do antworten die kínder heth: •
33Hŏre vns, herre, | du bist bei vns
34eín fŭrste gotis. | ín den erwelten
35grebern begrabe deínen toten, vnd
36nyemant mag dirs geweren, •

SIS

1wenne ín seínem grabe begrebst
2du ín, deínen toten. • Ouf stund
3abraham | vnd erte das volke
4der erden, die kínder, secht, heth,
5vnd sprach zu ín: • Ist das es be-
6haget ew̆er selen, | so das ich be-
7grabe meínen toten, | so hŏret
8mich vnd bítet vor mích gegen
9effron, dem svne seor, | das er mír
10gebe die czwíualdige gruft, die
11er hat an dem eusersten teíl seí=
12nes ackers. • Und gebe mír die
13v̆mbe gelt, des sie wert sei vor
14euch, | zu eíner besiczunge des
15grabes. • Es wonte aber effron
16ín der mítte der kínder heth vnd
17effron antworte gegen abraaam,
18das es alle horten, die do eín
19giengen durch die pforten der
20selben stat, • Und sprach: • Mit -
21níchte nicht geschicht es also,
22meín herre, | svnder mer horche,
23das ich rede: • Den acker geb ich
24dir vnd die gruft, die dorínne
25ist ín der gegenworticheit der
26kínder meínes volkes. • Begra-
27be deínen toten! • Abraham der
28danckte | vnd neíge vor allem
29volke der erden vnd sprach zu
30effron ín der v̆mbsteunge des
31volkes: • Ich bíte dich, so das du
32mích hŏrest: • Ich wil geben gelt
33v̆mb den acker. | das nym, vnd
34also begrab ich meínen toten
35dorínne. • Do antworte effron: •
36Herre, meíner hŏre: • Die erde

In der linken Spalte wurde eine Initiale nicht ausgeführt. Die Maleranweisung "a" ist erhalten. Der Vers beginnt bereits vor der Kapitelzahl.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

GENE

1ner ſtymme • Und abꝛaam kar
2te wider zu ſeínen kínden | vnd
3giengen mít eín ander zu berſa
4bee vnd wonten do • Do das alſo
5geſchehen was | do wart gebot
6ſchepft abꝛaham | ſo das melch
7het geperet ſvne nachoꝛn ſeínē
8bꝛuder • Hus ſeínen ſvn | vn̄ bus
9ſeínen bꝛuder vnd camuel der
10ſyren vater vnd cazed vnd azau
11vnd pheldas vnd ieldaphas ba
12thuel | von dem do quam rebecca
13Diſe achte geperte melcha | na
14choꝛn abꝛaames bꝛuder • Seín
15ſlafweíp voꝛwar die hies roma
16die geperte ím thabee vnd ga
17on vnd thaas vnd maatha •
18a   ber • XX • III • CA • ᵐ
19ſara lebte hundert iare
20vnd ſiben vnd czweínczick iar
21vnd ſtarp ín der ſtat arbee | das
22iſt hebꝛon ín der erden chanaā
23Und abꝛaham quam | ſo das ſie
24beclagte vnd vber ir weínte • U
25Und do er ouf geſtund vō dem
26ampte der leiche • Do redte her
27zu den kíndern heth vnd ſprach
28Eín fremder man vnd eín pilge
29reím bín ich bei euch | gebt mír
30das recht der beigrafte mít euch
31das ich meínen toten begrabe •
32Do antwoꝛten die kínder heth •
33Hŏꝛe vns herre | du biſt bei vns
34eín fŭrſte gotis | ín den erwelten
35grebern begrabe deínen toten vn̄
36nyemant mag dirs geweren •

SIS

1wenne ín ſeínem grabe begrebſt
2du ín deínen toten • Ouf ſtund
3abꝛaham | vnd erte das volke
4der erden die kínder ſecht heth
5vnd ſprach zu ín • Iſt das es be
6haget ew̆er ſelen | ſo das ich be
7grabe meínen toten | ſo hŏꝛet
8mich vnd bítet voꝛ mích gegen
9effron dem ſvne ſeoꝛ | das er mír
10gebe die czwíualdige gruft die
11er hat an dem euſerſten teíl ſeí=
12nes ackers • Und gebe mír die
13v̆mbe gelt des ſie wert ſei vor
14euch | zu eíner beſiczunge des
15grabes • Es wonte aber effron
16ín der mítte der kínder heth vn̄
17effron antwoꝛte gegen abꝛaā
18das es alle hoꝛten die do eín
19giengen durch die pfoꝛten der
20ſelben ſtat • Und ſprach • Mit -
21níchte nicht geſchicht es alſo
22meín herre | ſvnder mer hoꝛche
23das ich rede • Den acker geb ich
24dir vnd die gruft die doꝛínne
25iſt ín der gegenwoꝛticheit der
26kínder meínes volkes • Begra
27be deínen toten • Abꝛaham der
28danckte | vnd neíge voꝛ allem
29volke der erden vnd ſprach zu
30effron ín der v̆mbſteunge des
31volkes • Ich bíte dich ſo das du
32mích hŏꝛeſt • Ich wil geben gelt
33v̆mb den acker | das nym vnd
34alſo begrab ich meínen toten
35doꝛínne • Do antwoꝛte effron •
36Herre meíner hŏꝛe • Die erde

GENE

1ner stymme. • Und abraam kar-
2te wider zu seínen kínden | vnd
3giengen mít eín ander zu bersa-
4bee vnd wonten do. • Do das also
5geschehen was, | do wart gebot-
6schepft abraham, | so das melcha
7het geperet svne nachorn seínen
8bruder: • Hus, seínen svn, | vnd bus,
9seínen bruder, vnd camuel, der
10syren vater, vnd cazed vnd azau
11vnd pheldas vnd ieldaphas, ba-
12thuel, | von dem do quam rebecca.
13Dise achte geperte melcha | na-
14chorn, abraames bruder. • Seín
15slafweíp vorwar, die hies roma.
16die geperte ím thabee vnd ga-
17on vnd thaas vnd maatha. •
18aber • XX • III • CAPITULUM
19sara lebte hundert iare
20vnd siben vnd czweínczick iar
21vnd starp ín der stat arbee, | das
22ist hebron ín der erden chanaan.
23Und abraham quam, | so das <er> sie
24beclagte vnd vber ir weínte. •
25Und do er ouf gestund von dem
26ampte der leiche, • Do redte her
27zu den kíndern heth vnd sprach:
28Eín fremder man vnd eín pilge-
29reím bín ich bei euch. | gebt mír
30das recht der beigrafte mít euch,
31das ich meínen toten begrabe. •
32Do antworten die kínder heth: •
33Hŏre vns, herre, | du bist bei vns
34eín fŭrste gotis. | ín den erwelten
35grebern begrabe deínen toten, vnd
36nyemant mag dirs geweren, •

SIS

1wenne ín seínem grabe begrebst
2du ín, deínen toten. • Ouf stund
3abraham | vnd erte das volke
4der erden, die kínder, secht, heth,
5vnd sprach zu ín: • Ist das es be-
6haget ew̆er selen, | so das ich be-
7grabe meínen toten, | so hŏret
8mich vnd bítet vor mích gegen
9effron, dem svne seor, | das er mír
10gebe die czwíualdige gruft, die
11er hat an dem eusersten teíl seí=
12nes ackers. • Und gebe mír die
13v̆mbe gelt, des sie wert sei vor
14euch, | zu eíner besiczunge des
15grabes. • Es wonte aber effron
16ín der mítte der kínder heth vnd
17effron antworte gegen abraaam,
18das es alle horten, die do eín
19giengen durch die pforten der
20selben stat, • Und sprach: • Mit -
21níchte nicht geschicht es also,
22meín herre, | svnder mer horche,
23das ich rede: • Den acker geb ich
24dir vnd die gruft, die dorínne
25ist ín der gegenworticheit der
26kínder meínes volkes. • Begra-
27be deínen toten! • Abraham der
28danckte | vnd neíge vor allem
29volke der erden vnd sprach zu
30effron ín der v̆mbsteunge des
31volkes: • Ich bíte dich, so das du
32mích hŏrest: • Ich wil geben gelt
33v̆mb den acker. | das nym, vnd
34also begrab ich meínen toten
35dorínne. • Do antworte effron: •
36Herre, meíner hŏre: • Die erde

In der linken Spalte wurde eine Initiale nicht ausgeführt. Die Maleranweisung "a" ist erhalten. Der Vers beginnt bereits vor der Kapitelzahl.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.