GENE

1kunt getan das ſie were deín h
2hauſvrow • v̆mb was ſache haſt
3du geſpꝛochen das ſi deín ſweſt͛
4ſei vnd das ich ſie neme mír zu
5eíner hauſvrowen • Nu doꝛŭmb
6 ſich deín hauſvrow | nym ſi vnd
7gee • Und pharao gepot mannē
8vber abꝛam vnd die beleiten ín
9von dannen vnd ſeín hauſvrow̆
10vnd alles das er hette •
11Ouf czoch • C • XIII •
12doꝛŭmbe abꝛam von e=
13gipten er vnd ſeín hauſvrowe
14mít allem dem das er het • vnd
15loth mít ím gegen zuden wert •
16Es was abꝛam gar reich von
17habenden díngen goldes | vnd
18ſilbers • Und er quame wider
19ín dem wege als do her quame
20von mittemtage czu bethel v
21vncz an die ſtat do er voꝛ hette
22auf geſlagen ſeín geczelt czwíſ
23ſchen bethel vnd hay an di ſtat
24des alters den er hete voꝛmals
25gemacht vnd an rŭfte do den
26namen vnſers herren • Sunder
27ouch loth der do was mít abꝛa⫶
28hatte ſchaf vnd rínder vnd vil
29hert vnd geczelt vnd die erde
30mocht ſie nicht begreiffen alſo
31das ſie hetten gewonet mít eín
32ander • wenne irr hab der was
33vil vnd mochten nícht gewonē
34bei eín ander • wenne es geſchach
35do von kríeg vnder den hirten •
36der hert abꝛams vnd loth • Czu

SIS

1den ſelben czíten wonten die cha
2nanei vnd die phereſei ín dem ſel
3ben lande • Nu ſprach doꝛumbe
4abꝛam zu loth • Ich bite das icht
5ſei krieg czwiſchen mír vnd dir
6vnd czwiſchen meínen hirten vn̄
7deínen hirten wenne wir ſeín ge
8bꝛŭder • Sich alles das lant iſt
9voꝛ dir czeuch von mír des bite
10ich dich • Iſt das du zu der líncken
11hant geeſt ſo wil ich zu der rechtē
12bleiben • Iſt das du die rechten ł
13hant erweleſt ſo czihe ich zu der
14líncken • Und alſo hub auf loth
15ſeíne ougen vnd ſach alles das
16lant bei dem ioꝛdan das gancz
17vnd gar durch feuchtet wart • e •
18vnſer herre v̆mbe gekart hette ſo
19domam vnd gomoꝛram • rechte
20als das paradís vnſers herren
21vnd recht als egipten als man
22czeucht in ſegoꝛ • Und loth erwel
23te ím das reich bei dem ioꝛdan •
24vnd czoch von oꝛient • Und wur
25den geſcheiden von eín ander • ýe
26clicher von ſeínem bꝛuder • Abꝛa⫶
27wonte ín dem lande chanaan vn̄
28loth was bleibende ín den gegnŏ-
29ten bei dem ioꝛdan • vnd wonte zu
30ſodoma • Aber die ſodomítíſchen
31leute waren bŏze vnd groze ſv̆nd͛
32voꝛ vnſerm herren • Und vnſer
33herre der ſprach zu abꝛam do nv
34loth geſcheiden was von ím • heb
35auf deín ougen vnd ſich von der
36ſtat ín der du nv biſt gen nŏꝛden

GENE

1kunt getan, das sie were deín
2hausvrow? • v̆mb was sache hast
3du gesprochen, das si deín swester
4sei vnd das ich sie neme mír zu
5eíner hausvrowen? • Nu dorŭmb
6 sich deín hausvrow, | nym si vnd
7gee. • Und pharao gepot mannen
8vber abram vnd die beleiten ín
9von dannen vnd seín hausvrow̆
10vnd alles, das er hette. •
11Ouf czoch • CAPITULUM • XIII •
12dorŭmbe abram von e=
13gipten, er vnd seín hausvrowe
14mít allem dem, das er het • vnd
15loth mít ím gegen zuden wert. •
16Es was abram gar reich von
17habenden díngen, goldes | vnd
18silbers. • Und er quame wider
19ín dem wege, als do her quame
20von mittemtage czu bethel
21vncz an die stat, do er vor hette
22auf geslagen seín geczelt czwís-
23schen bethel vnd hay an di stat
24des alters, den er hete vormals
25gemacht, vnd an rŭfte do den
26namen vnsers herren. • Sunder
27ouch loth, der do was mít abram,
28hatte schaf vnd rínder vnd vil
29hert vnd geczelt vnd die erde
30mocht sie nicht begreiffen, also
31das sie hetten gewonet mít eín
32ander, • wenne irr hab der was
33vil vnd mochten nícht gewonen
34bei eín ander, • wenne es geschach
35do von kríeg vnder den hirten •
36der hert abrams vnd loth. • Czu

SIS

1den selben czíten wonten die cha-
2nanei vnd die pheresei ín dem sel-
3ben lande. • Nu sprach dorumbe
4abram zu loth: • Ich bite, das icht
5sei krieg czwischen mír vnd dir
6vnd czwischen meínen hirten vnd
7deínen hirten, wenne wir seín ge-
8brŭder. • Sich, alles das lant ist
9vor dir; czeuch von mír, des bite
10ich dich. • Ist, das du zu der líncken
11hant geest, so wil ich zu der rechten
12bleiben. • Ist, das du die rechten
13hant erwelest, so czihe ich zu der
14líncken. • Und also hub auf loth
15seíne ougen vnd sach alles das
16lant bei dem iordan, das gancz
17vnd gar durch feuchtet wart, • e •
18vnser herre v̆mbe gekart hette so-
19domam vnd gomorram • rechte
20als das paradís vnsers herren
21vnd recht als egipten, als man
22czeucht in segor. • Und loth erwel-
23te ím das reich bei dem iordan •
24vnd czoch von orient. • Und wur-
25den gescheiden von eín ander, • ýe-
26clicher von seínem bruder. • Abram
27wonte ín dem lande chanaan vnd
28loth was bleibende ín den gegnŏ- -
29ten bei dem iordan • vnd wonte zu
30sodoma. • Aber die sodomítíschen
31leute waren bŏze vnd groze sv̆nder
32vor vnserm herren. • Und vnser
33herre der sprach zu abram, do nv
34loth gescheiden was von ím: • heb
35auf deín ougen vnd sich von der
36stat, ín der du nv bist gen nŏrden

Ein goldenes Initial-"O" wurde mit blauem Fleuronné ausgeschmückt, welches sich bis zum Spaltenanfang nach oben schlängelt.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

GENE

1kunt getan das ſie were deín h
2hauſvrow • v̆mb was ſache haſt
3du geſpꝛochen das ſi deín ſweſt͛
4ſei vnd das ich ſie neme mír zu
5eíner hauſvrowen • Nu doꝛŭmb
6 ſich deín hauſvrow | nym ſi vnd
7gee • Und pharao gepot mannē
8vber abꝛam vnd die beleiten ín
9von dannen vnd ſeín hauſvrow̆
10vnd alles das er hette •
11Ouf czoch • C • XIII •
12doꝛŭmbe abꝛam von e=
13gipten er vnd ſeín hauſvrowe
14mít allem dem das er het • vnd
15loth mít ím gegen zuden wert •
16Es was abꝛam gar reich von
17habenden díngen goldes | vnd
18ſilbers • Und er quame wider
19ín dem wege als do her quame
20von mittemtage czu bethel v
21vncz an die ſtat do er voꝛ hette
22auf geſlagen ſeín geczelt czwíſ
23ſchen bethel vnd hay an di ſtat
24des alters den er hete voꝛmals
25gemacht vnd an rŭfte do den
26namen vnſers herren • Sunder
27ouch loth der do was mít abꝛa⫶
28hatte ſchaf vnd rínder vnd vil
29hert vnd geczelt vnd die erde
30mocht ſie nicht begreiffen alſo
31das ſie hetten gewonet mít eín
32ander • wenne irr hab der was
33vil vnd mochten nícht gewonē
34bei eín ander • wenne es geſchach
35do von kríeg vnder den hirten •
36der hert abꝛams vnd loth • Czu

SIS

1den ſelben czíten wonten die cha
2nanei vnd die phereſei ín dem ſel
3ben lande • Nu ſprach doꝛumbe
4abꝛam zu loth • Ich bite das icht
5ſei krieg czwiſchen mír vnd dir
6vnd czwiſchen meínen hirten vn̄
7deínen hirten wenne wir ſeín ge
8bꝛŭder • Sich alles das lant iſt
9voꝛ dir czeuch von mír des bite
10ich dich • Iſt das du zu der líncken
11hant geeſt ſo wil ich zu der rechtē
12bleiben • Iſt das du die rechten ł
13hant erweleſt ſo czihe ich zu der
14líncken • Und alſo hub auf loth
15ſeíne ougen vnd ſach alles das
16lant bei dem ioꝛdan das gancz
17vnd gar durch feuchtet wart • e •
18vnſer herre v̆mbe gekart hette ſo
19domam vnd gomoꝛram • rechte
20als das paradís vnſers herren
21vnd recht als egipten als man
22czeucht in ſegoꝛ • Und loth erwel
23te ím das reich bei dem ioꝛdan •
24vnd czoch von oꝛient • Und wur
25den geſcheiden von eín ander • ýe
26clicher von ſeínem bꝛuder • Abꝛa⫶
27wonte ín dem lande chanaan vn̄
28loth was bleibende ín den gegnŏ-
29ten bei dem ioꝛdan • vnd wonte zu
30ſodoma • Aber die ſodomítíſchen
31leute waren bŏze vnd groze ſv̆nd͛
32voꝛ vnſerm herren • Und vnſer
33herre der ſprach zu abꝛam do nv
34loth geſcheiden was von ím • heb
35auf deín ougen vnd ſich von der
36ſtat ín der du nv biſt gen nŏꝛden

GENE

1kunt getan, das sie were deín
2hausvrow? • v̆mb was sache hast
3du gesprochen, das si deín swester
4sei vnd das ich sie neme mír zu
5eíner hausvrowen? • Nu dorŭmb
6 sich deín hausvrow, | nym si vnd
7gee. • Und pharao gepot mannen
8vber abram vnd die beleiten ín
9von dannen vnd seín hausvrow̆
10vnd alles, das er hette. •
11Ouf czoch • CAPITULUM • XIII •
12dorŭmbe abram von e=
13gipten, er vnd seín hausvrowe
14mít allem dem, das er het • vnd
15loth mít ím gegen zuden wert. •
16Es was abram gar reich von
17habenden díngen, goldes | vnd
18silbers. • Und er quame wider
19ín dem wege, als do her quame
20von mittemtage czu bethel
21vncz an die stat, do er vor hette
22auf geslagen seín geczelt czwís-
23schen bethel vnd hay an di stat
24des alters, den er hete vormals
25gemacht, vnd an rŭfte do den
26namen vnsers herren. • Sunder
27ouch loth, der do was mít abram,
28hatte schaf vnd rínder vnd vil
29hert vnd geczelt vnd die erde
30mocht sie nicht begreiffen, also
31das sie hetten gewonet mít eín
32ander, • wenne irr hab der was
33vil vnd mochten nícht gewonen
34bei eín ander, • wenne es geschach
35do von kríeg vnder den hirten •
36der hert abrams vnd loth. • Czu

SIS

1den selben czíten wonten die cha-
2nanei vnd die pheresei ín dem sel-
3ben lande. • Nu sprach dorumbe
4abram zu loth: • Ich bite, das icht
5sei krieg czwischen mír vnd dir
6vnd czwischen meínen hirten vnd
7deínen hirten, wenne wir seín ge-
8brŭder. • Sich, alles das lant ist
9vor dir; czeuch von mír, des bite
10ich dich. • Ist, das du zu der líncken
11hant geest, so wil ich zu der rechten
12bleiben. • Ist, das du die rechten
13hant erwelest, so czihe ich zu der
14líncken. • Und also hub auf loth
15seíne ougen vnd sach alles das
16lant bei dem iordan, das gancz
17vnd gar durch feuchtet wart, • e •
18vnser herre v̆mbe gekart hette so-
19domam vnd gomorram • rechte
20als das paradís vnsers herren
21vnd recht als egipten, als man
22czeucht in segor. • Und loth erwel-
23te ím das reich bei dem iordan •
24vnd czoch von orient. • Und wur-
25den gescheiden von eín ander, • ýe-
26clicher von seínem bruder. • Abram
27wonte ín dem lande chanaan vnd
28loth was bleibende ín den gegnŏ- -
29ten bei dem iordan • vnd wonte zu
30sodoma. • Aber die sodomítíschen
31leute waren bŏze vnd groze sv̆nder
32vor vnserm herren. • Und vnser
33herre der sprach zu abram, do nv
34loth gescheiden was von ím: • heb
35auf deín ougen vnd sich von der
36stat, ín der du nv bist gen nŏrden

Ein goldenes Initial-"O" wurde mit blauem Fleuronné ausgeschmückt, welches sich bis zum Spaltenanfang nach oben schlängelt.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.