GENESIS

1vnd vnderweft ſie vnd herſchet
2den viſchen des meres vnd den
3gevogeln des himels vnd allen
4tyren die ſich ruren vf der erden
5Und got ſpꝛach • Secht euch
6hab ich gegeben alle wŭrcze
7die do bꝛengent ſamen vf der
8erden vnd alle boum die do ha
9ben frucht ín ín ſelber ires ge
10ſlechtes • ſo das ſie euch ſeín zv
11ſpeiſe vnd allen tyren der erden
12vnd allem gevogel des hímels
13vnd allem dem das ſich ruret
14ín der erden • ín den eín lebendi
15ge ſele iſt • ſo das ſie haben zu
16eſſen • Und dicz geſchach alſo
17Und got ſach alles das er ge
18macht hette vnd waren gar
19gut • Und wart gemachet a
20bent vnd moꝛgen der ſechſte
21tag • II • CA • ᵐ
22Uolkvmen ſint doꝛumbe
23hímel vnd erden vnd alle ir czir
24lichkeit • Und got volente des
25ſibenden tages ſeín werck das
26er hette gemacht • Und raſte
27an dem ſíbenden tage von alle
28ſeínem wercke das er hett vol
29bꝛacht • Und geſegente dem ſi
30benden tage • vnd heíligte yn
31wenne an ím hoꝛte her auf •
32von alle ſeínem wercke das
33got ſchepfte alſo das her es
34machte • Dicz ſínt die geſchep
35nŭsse hímels und der erden •
36als ſie geſchepfet ſínt an dem

GENESIS

1tage do got machte hímel vnd er
2den • e • wenne alle pŭsche der ek
3ker entſpꝛuſſen • Vnd • e wenne
4er alle wŭrcze der lande ín der er
5den entſpꝛengte • wenne got der
6herre dennoch nicht gereggent
7hette auf erden • Und der menſch
8was dennoch nicht der die erde
9hette gearbeit • Sunder eín bꝛvn
10ne qwal aus der erden ergieſſē=
11de vber alle die geſtalt der erden •
12Nu bílte doꝛumbe got den men
13ſchen aus weicher erden • vnd
14 blize ím ín ſeín antlicze den gei
15ſte des lebens • Und gemacht
16wart der menſch ín eín lebendi
17ge ſele • Gepflanczet hett aber
18got herre das paradis der wol­
19luſt von anegenge doꝛeín ſacz
20te er den menſchen den er hette
21gebíldet • Und got herre fŭrte
22aus der erden alles holcz | das
23czu ſehen ſchŏne was vnd zu
24eſſen ſŭze • Und das holcz des
25lebens ín der mitte der parady
26ſes • Und aſſ der koſt des guten
27vnd des bozen • Und eín waſſer
28auſgieng von der ſtat der wol-
29uſt czu erfŭchten das paradis
30Das von dannen ſich teílet ín
31víer houbt • Des eínen waſſers
32name iſt phiſon • Das iſt das
33do vmbe geet in dem lande eíu-
34lath do das golt wechſt • Vnd
35das golt der ſelbín erden iſt das
36allir beſte golt • Und do víndet

GENESIS

1vnd vnderwerft sie vnd herschet
2den vischen des meres vnd den
3gevogeln des himels vnd allen
4tyren, die sich ruren vf der erden.
5Und got sprach: • Secht, euch
6hab ich gegeben alle wŭrcze,
7die do brengent samen vf der
8erden, vnd alle boum, die do ha-
9ben frucht ín ín selber ires ge-
10slechtes, • so das sie euch seín zv
11speise vnd allen tyren der erden
12vnd allem gevogel des hímels
13vnd allem dem, das sich ruret
14ín der erden, • ín den eín lebendi-
15ge sele ist, • so das sie haben zu
16essen. • Und dicz geschach also.
17Und got sach alles, das er ge-
18macht hette vnd waren gar
19gut. • Und wart gemachet a-
20bent vnd morgen der sechste
21tag. • II • CAPITULUM
22Uolkvmen sint dorumbe
23hímel vnd erden vnd alle ir czir-
24lichkeit. • Und got volente des
25sibenden tages seín werck, das
26er hette gemacht. • Und raste
27an dem síbenden tage von alle
28seínem wercke, das er hett vol-
29bracht. • Und gesegente dem si-
30benden tage • vnd heíligte yn,
31wenne an ím horte her auf •
32von alle seínem wercke, das
33got schepfte, also das her es
34machte. • Dicz sínt die geschep-
35nŭsse hímels und der erden, •
36als sie geschepfet sínt an dem

GENESIS

1tage, do got machte hímel vnd er-
2den • e • , wenne alle pŭsche der ek-
3ker entsprussen. • Vnd • e wenne
4er alle wŭrcze der lande ín der er-
5den entsprengte, • wenne got der
6herre dennoch nicht gereggent
7hette auf erden. • Und der mensch
8was dennoch nicht, der die erde
9hette gearbeit. • Sunder eín brvn-
10ne qwal aus der erden ergiessen=
11de vber alle die gestalt der erden. •
12Nu bílte dorumbe got den men-
13schen aus weicher erden • vnd
14 blize ím ín seín antlicze den gei-
15ste des lebens. • Und gemacht
16wart der mensch ín eín lebendi-
17ge sele. • Gepflanczet hett aber
18got herre das paradis der wol­-
19lust von anegenge, doreín sacz-
20te er den menschen, den er hette
21gebíldet. • Und got herre fŭrte
22aus der erden alles holcz, | das
23czu sehen schŏne was vnd zu
24essen sŭze. • Und das holcz des
25lebens ín der mitte des parady-
26ses • Und holcz der kvnst des guten
27vnd des bozen. • Und eín wasser
28ausgieng von der stat der wol-
29ust czu erfŭchten das paradis,
30Das von dannen sich teílet ín
31víer houbt. • Des eínen wassers
32name ist phison. • Das ist das,
33do vmbe geet in dem lande eíu-
34lath, do das golt wechst. • Vnd
35das golt der selbín erden ist das
36allir beste golt. • Und do víndet

Ein goldenes Initial-"U" in der linken Spalte wurde mit blauen Fleuronné ausgeschmückt. Dieses umspannt ungefähr zwei Drittel der Spalte.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

GENESIS

1vnd vnderweft ſie vnd herſchet
2den viſchen des meres vnd den
3gevogeln des himels vnd allen
4tyren die ſich ruren vf der erden
5Und got ſpꝛach • Secht euch
6hab ich gegeben alle wŭrcze
7die do bꝛengent ſamen vf der
8erden vnd alle boum die do ha
9ben frucht ín ín ſelber ires ge
10ſlechtes • ſo das ſie euch ſeín zv
11ſpeiſe vnd allen tyren der erden
12vnd allem gevogel des hímels
13vnd allem dem das ſich ruret
14ín der erden • ín den eín lebendi
15ge ſele iſt • ſo das ſie haben zu
16eſſen • Und dicz geſchach alſo
17Und got ſach alles das er ge
18macht hette vnd waren gar
19gut • Und wart gemachet a
20bent vnd moꝛgen der ſechſte
21tag • II • CA • ᵐ
22Uolkvmen ſint doꝛumbe
23hímel vnd erden vnd alle ir czir
24lichkeit • Und got volente des
25ſibenden tages ſeín werck das
26er hette gemacht • Und raſte
27an dem ſíbenden tage von alle
28ſeínem wercke das er hett vol
29bꝛacht • Und geſegente dem ſi
30benden tage • vnd heíligte yn
31wenne an ím hoꝛte her auf •
32von alle ſeínem wercke das
33got ſchepfte alſo das her es
34machte • Dicz ſínt die geſchep
35nŭsse hímels und der erden •
36als ſie geſchepfet ſínt an dem

GENESIS

1tage do got machte hímel vnd er
2den • e • wenne alle pŭsche der ek
3ker entſpꝛuſſen • Vnd • e wenne
4er alle wŭrcze der lande ín der er
5den entſpꝛengte • wenne got der
6herre dennoch nicht gereggent
7hette auf erden • Und der menſch
8was dennoch nicht der die erde
9hette gearbeit • Sunder eín bꝛvn
10ne qwal aus der erden ergieſſē=
11de vber alle die geſtalt der erden •
12Nu bílte doꝛumbe got den men
13ſchen aus weicher erden • vnd
14 blize ím ín ſeín antlicze den gei
15ſte des lebens • Und gemacht
16wart der menſch ín eín lebendi
17ge ſele • Gepflanczet hett aber
18got herre das paradis der wol­
19luſt von anegenge doꝛeín ſacz
20te er den menſchen den er hette
21gebíldet • Und got herre fŭrte
22aus der erden alles holcz | das
23czu ſehen ſchŏne was vnd zu
24eſſen ſŭze • Und das holcz des
25lebens ín der mitte der parady
26ſes • Und aſſ der koſt des guten
27vnd des bozen • Und eín waſſer
28auſgieng von der ſtat der wol-
29uſt czu erfŭchten das paradis
30Das von dannen ſich teílet ín
31víer houbt • Des eínen waſſers
32name iſt phiſon • Das iſt das
33do vmbe geet in dem lande eíu-
34lath do das golt wechſt • Vnd
35das golt der ſelbín erden iſt das
36allir beſte golt • Und do víndet

GENESIS

1vnd vnderwerft sie vnd herschet
2den vischen des meres vnd den
3gevogeln des himels vnd allen
4tyren, die sich ruren vf der erden.
5Und got sprach: • Secht, euch
6hab ich gegeben alle wŭrcze,
7die do brengent samen vf der
8erden, vnd alle boum, die do ha-
9ben frucht ín ín selber ires ge-
10slechtes, • so das sie euch seín zv
11speise vnd allen tyren der erden
12vnd allem gevogel des hímels
13vnd allem dem, das sich ruret
14ín der erden, • ín den eín lebendi-
15ge sele ist, • so das sie haben zu
16essen. • Und dicz geschach also.
17Und got sach alles, das er ge-
18macht hette vnd waren gar
19gut. • Und wart gemachet a-
20bent vnd morgen der sechste
21tag. • II • CAPITULUM
22Uolkvmen sint dorumbe
23hímel vnd erden vnd alle ir czir-
24lichkeit. • Und got volente des
25sibenden tages seín werck, das
26er hette gemacht. • Und raste
27an dem síbenden tage von alle
28seínem wercke, das er hett vol-
29bracht. • Und gesegente dem si-
30benden tage • vnd heíligte yn,
31wenne an ím horte her auf •
32von alle seínem wercke, das
33got schepfte, also das her es
34machte. • Dicz sínt die geschep-
35nŭsse hímels und der erden, •
36als sie geschepfet sínt an dem

GENESIS

1tage, do got machte hímel vnd er-
2den • e • , wenne alle pŭsche der ek-
3ker entsprussen. • Vnd • e wenne
4er alle wŭrcze der lande ín der er-
5den entsprengte, • wenne got der
6herre dennoch nicht gereggent
7hette auf erden. • Und der mensch
8was dennoch nicht, der die erde
9hette gearbeit. • Sunder eín brvn-
10ne qwal aus der erden ergiessen=
11de vber alle die gestalt der erden. •
12Nu bílte dorumbe got den men-
13schen aus weicher erden • vnd
14 blize ím ín seín antlicze den gei-
15ste des lebens. • Und gemacht
16wart der mensch ín eín lebendi-
17ge sele. • Gepflanczet hett aber
18got herre das paradis der wol­-
19lust von anegenge, doreín sacz-
20te er den menschen, den er hette
21gebíldet. • Und got herre fŭrte
22aus der erden alles holcz, | das
23czu sehen schŏne was vnd zu
24essen sŭze. • Und das holcz des
25lebens ín der mitte des parady-
26ses • Und holcz der kvnst des guten
27vnd des bozen. • Und eín wasser
28ausgieng von der stat der wol-
29ust czu erfŭchten das paradis,
30Das von dannen sich teílet ín
31víer houbt. • Des eínen wassers
32name ist phison. • Das ist das,
33do vmbe geet in dem lande eíu-
34lath, do das golt wechst. • Vnd
35das golt der selbín erden ist das
36allir beste golt. • Und do víndet

Ein goldenes Initial-"U" in der linken Spalte wurde mit blauen Fleuronné ausgeschmückt. Dieses umspannt ungefähr zwei Drittel der Spalte.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.