NUM

1Alleíne mag ich nícht ouf gehal
2den dicz volk | wenne ſwer iſt
3es mír • Iſt aber das dich das
4anders dvncket | ſo bite ich das
5du mích voꝛterbeſt | vnd vínde
6gnad ín deínen ougen | das ich
7mít alſo vil pŏſem icht werde
8gepeínígt • Und vnſer herre
9ſprach zu moyſi • Beſammen
10mír ſibenczig man von den al
11den iſrahels | die du kenneſt •
12das ſie die alden ſínt des vol
13kes vnd meiſter | vnd fŭre ſie
14zu der tŭr des geczeldis des ge
15lubdes • Und mache dir di ſten
16mít dir | ſo das ich abſteige v
17vnd rede mít dir | vnd heb ouf
18von deínem geiſte vnd geb den
19ín | ſo das ſie tragen mít dir die
20purde des volkes | vnd níchte
21du alleíne werdeſt beſweret •
22Und ſprich zu dem volke • Hei
23ligt euch | moꝛgen ſult ir vleiſch
24eſſen | wenne ich hab gehoꝛt
25euch ſprechen • wer gibt vns
26ſpeiſe des vleiſches • Wol was
27vns ín egipten | ſo das euch der
28herre gebe vleiſch das ir eſſet
29nícht eínes tagis noch czweier
30oder fŭnfe oder czehne | noch
31czweínczig • ſvnder vncz bis
32zu eínem manden der tage •
33vncz bis es euch zu ewer na
34ſen ous geet | vnd werde ge
35kart ín eín wullen | do von das
36ir voꝛwoꝛfen habt den h͛ren •

ERI

1der ín ewerr mitte iſt vnd habt
2geweínet voꝛ ím ſprechende •
3woꝛv̆mme ſei wir geczogen
4ous egipten • Und moyſes ſp=
5rach zu vnſerm herren • Sechs
6hundert touſent fuzgeende
7ſínt diſes volkes | vnd du ſprí
8cheſt ich wil ín vleiſch ſpeiſe
9geben eínen ganczen man=
10den • Sol man ſlahen eín gro
11ſe meníge ſchaf vnd ochſen
12ſo das ſie mugen genvk ge
13haben zu ſpeiſe | oder alle di
14viſche des meres ſullen wer
15den geſamment ín eín ſo das
16ſie ſie ſetín • Do antwoꝛte vn
17ſer herre • Iſt nv die hant vn
18ſers herren vnmŭgende • erſt
19-33Miniatur: Moses und die Ältesten
34nv wirſtu ſehen ob meín re
35de werklichen wirt erfullet
36Nu quame doꝛvmme moy

NUM

1Alleíne mag ich nícht ouf gehal-
2den dicz volk, | wenne swer ist
3es mír. • Ist aber, das dich das
4anders dvncket, | so bite ich, das
5du mích vorterbest | vnd vínde
6gnad ín deínen ougen, | das ich
7mít also vil pŏsem icht werde
8gepeínígt. • Und vnser herre
9sprach zu moysi: • Besammen
10mír sibenczig man von den al-
11den israhels, | die du kennest, •
12das sie die alden sínt des vol-
13kes vnd meister | vnd fŭre sie
14zu der tŭr des geczeldis des ge-
15lubdes. • Und mache dir di sten
16mít dir, | so das ich absteige
17vnd rede mít dir | vnd heb ouf
18von deínem geiste vnd geb den
19ín, | so das sie tragen mít dir die
20purde des volkes | vnd níchte
21du alleíne werdest besweret. •
22Und sprich zu dem volke: • Hei-
23ligt euch, | morgen sult ir vleisch
24essen, | wenne ich hab gehort
25euch sprechen: • wer gibt vns
26speise des vleisches? • Wol was
27vns ín egipten, | so das euch der
28herre gebe vleisch, das ir esset
29nícht eínes tagis noch czweier
30oder fŭnfe oder czehne | noch
31czweínczig, • svnder vncz bis
32zu eínem manden der tage, •
33vncz bis es euch zu ewer na-
34sen ous geet | vnd werde ge-
35kart ín eín wullen, | do von das
36ir vorworfen habt den herren, •

ERI

1der ín ewerr mitte ist vnd habt
2geweínet vor ím sprechende: •
3worv̆mme sei wir geczogen
4ous egipten? • Und moyses sp=
5rach zu vnserm herren: • Sechs
6hundert tousent fuzgeende
7sínt dises volkes | vnd du sprí-
8chest: ich wil ín vleisch speise
9geben eínen ganczen man=
10den? • Sol man slahen eín gro-
11se meníge schaf vnd ochsen,
12so das sie mugen genvk ge-
13haben zu speise | oder alle di
14vische des meres sullen wer-
15den gesamment ín eín, so das
16sie sie setín? • Do antworte vn-
17ser herre: • Ist nv die hant vn-
18sers herren vnmŭgende? • erst
19-33Miniatur: Moses und die Ältesten
34nv wirstu sehen, ob meín re-
35de werklichen wirt erfullet.
36Nu quame dorvmme moy-

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Moses und die Ältesten

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

NUM

1Alleíne mag ich nícht ouf gehal
2den dicz volk | wenne ſwer iſt
3es mír • Iſt aber das dich das
4anders dvncket | ſo bite ich das
5du mích voꝛterbeſt | vnd vínde
6gnad ín deínen ougen | das ich
7mít alſo vil pŏſem icht werde
8gepeínígt • Und vnſer herre
9ſprach zu moyſi • Beſammen
10mír ſibenczig man von den al
11den iſrahels | die du kenneſt •
12das ſie die alden ſínt des vol
13kes vnd meiſter | vnd fŭre ſie
14zu der tŭr des geczeldis des ge
15lubdes • Und mache dir di ſten
16mít dir | ſo das ich abſteige v
17vnd rede mít dir | vnd heb ouf
18von deínem geiſte vnd geb den
19ín | ſo das ſie tragen mít dir die
20purde des volkes | vnd níchte
21du alleíne werdeſt beſweret •
22Und ſprich zu dem volke • Hei
23ligt euch | moꝛgen ſult ir vleiſch
24eſſen | wenne ich hab gehoꝛt
25euch ſprechen • wer gibt vns
26ſpeiſe des vleiſches • Wol was
27vns ín egipten | ſo das euch der
28herre gebe vleiſch das ir eſſet
29nícht eínes tagis noch czweier
30oder fŭnfe oder czehne | noch
31czweínczig • ſvnder vncz bis
32zu eínem manden der tage •
33vncz bis es euch zu ewer na
34ſen ous geet | vnd werde ge
35kart ín eín wullen | do von das
36ir voꝛwoꝛfen habt den h͛ren •

ERI

1der ín ewerr mitte iſt vnd habt
2geweínet voꝛ ím ſprechende •
3woꝛv̆mme ſei wir geczogen
4ous egipten • Und moyſes ſp=
5rach zu vnſerm herren • Sechs
6hundert touſent fuzgeende
7ſínt diſes volkes | vnd du ſprí
8cheſt ich wil ín vleiſch ſpeiſe
9geben eínen ganczen man=
10den • Sol man ſlahen eín gro
11ſe meníge ſchaf vnd ochſen
12ſo das ſie mugen genvk ge
13haben zu ſpeiſe | oder alle di
14viſche des meres ſullen wer
15den geſamment ín eín ſo das
16ſie ſie ſetín • Do antwoꝛte vn
17ſer herre • Iſt nv die hant vn
18ſers herren vnmŭgende • erſt
19-33Miniatur: Moses und die Ältesten
34nv wirſtu ſehen ob meín re
35de werklichen wirt erfullet
36Nu quame doꝛvmme moy

NUM

1Alleíne mag ich nícht ouf gehal-
2den dicz volk, | wenne swer ist
3es mír. • Ist aber, das dich das
4anders dvncket, | so bite ich, das
5du mích vorterbest | vnd vínde
6gnad ín deínen ougen, | das ich
7mít also vil pŏsem icht werde
8gepeínígt. • Und vnser herre
9sprach zu moysi: • Besammen
10mír sibenczig man von den al-
11den israhels, | die du kennest, •
12das sie die alden sínt des vol-
13kes vnd meister | vnd fŭre sie
14zu der tŭr des geczeldis des ge-
15lubdes. • Und mache dir di sten
16mít dir, | so das ich absteige
17vnd rede mít dir | vnd heb ouf
18von deínem geiste vnd geb den
19ín, | so das sie tragen mít dir die
20purde des volkes | vnd níchte
21du alleíne werdest besweret. •
22Und sprich zu dem volke: • Hei-
23ligt euch, | morgen sult ir vleisch
24essen, | wenne ich hab gehort
25euch sprechen: • wer gibt vns
26speise des vleisches? • Wol was
27vns ín egipten, | so das euch der
28herre gebe vleisch, das ir esset
29nícht eínes tagis noch czweier
30oder fŭnfe oder czehne | noch
31czweínczig, • svnder vncz bis
32zu eínem manden der tage, •
33vncz bis es euch zu ewer na-
34sen ous geet | vnd werde ge-
35kart ín eín wullen, | do von das
36ir vorworfen habt den herren, •

ERI

1der ín ewerr mitte ist vnd habt
2geweínet vor ím sprechende: •
3worv̆mme sei wir geczogen
4ous egipten? • Und moyses sp=
5rach zu vnserm herren: • Sechs
6hundert tousent fuzgeende
7sínt dises volkes | vnd du sprí-
8chest: ich wil ín vleisch speise
9geben eínen ganczen man=
10den? • Sol man slahen eín gro-
11se meníge schaf vnd ochsen,
12so das sie mugen genvk ge-
13haben zu speise | oder alle di
14vische des meres sullen wer-
15den gesamment ín eín, so das
16sie sie setín? • Do antworte vn-
17ser herre: • Ist nv die hant vn-
18sers herren vnmŭgende? • erst
19-33Miniatur: Moses und die Ältesten
34nv wirstu sehen, ob meín re-
35de werklichen wirt erfullet.
36Nu quame dorvmme moy-

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Moses und die Ältesten

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.