1chus vnd meſraím vnd futh vnd
2chanaan • Aber díe kínder chus ſa
3ba vnd eíula vnd ſabatha | vnd
4regma vnd ſabathacha • Aber die
5kinder von regma ſaba vnd da
6dan • Doꝛnach chus gebar nem-
7rot • Der hub an mechtig zu ſeín
8ín der erden • Und er was eín ſtar
9ker ieger voꝛ dem herren • Und
10von ím gieng aus eín ſprichwoꝛ
11Als nemrot der ſtarcke ieger voꝛ
12dem herren • Aber der anevank
13ſeínes reiches was babylon vnd
14aychat vnd calamne vnd die er
15de ſennaar • Uon der ſelben erden
16czoch aus aſſur vnd ſtifte níníue
17vnd die gaſſen der ſelben ſtat vn̄
18chale vnd reſen czwiſchen níníue
19vnd chale die ſelbe iſt eín grozze
20ſtat • Und voꝛwar meſraym ge
21perte ludím vnd anamaím vn̄
22laabím nepturím vnd phetru=
23ſím vnd cheſtuym von den ſínt
24komen die philiſtíím vnd cap
25turím • Aber chanaan geperte
26ſeínen erſten ſvn ſydonem • vnd
27 cetheum vnd iebuſeum vnd a=
28moꝛreum gergeſeum vnd eue
29ſeum vnd aratheum ſyneum •
30vnd aradíum ſamarithen vnd
31amatheum • Uon diſen wart ł
32aus geſaczt das chananeiſche
33volk • Und dicz waren die lant
34chanaan komende von ſydon •
35geraram bis hín czu gazam • ł
36vncz do man eín geet zu ſodoma


1vnd gomoꝛra vnd adama vnd
2ſeboym bis czu leſa • Dicz ſint dí
3kínder von cham ín iren kvndē
4vnd czungen vnd ín íren gepe
5rungen vnd landen vnd ín írn
6geſlechten • Und von ſem wur=
7den geboꝛn die veter aller kínd͛
8heber iaphets bꝛuder des grŏſſe
9ren • Dicz ſínt die kínder ſem vnd
10elam vnd aſſur vnd arpharat
11vnd aram • Die kínder aram v̆s
12vnd vl vnd gether vnd mes • U
13Und voꝛwar arpharat geper
14te ſella vnd von ſella iſt entspꝛoſ
15ſen heber • Und es wurden gebo
16ren heber czwen ſv̆ne • Des eínen
17namen was phaleg doꝛŭmbe
18das ín ſeínen tagen wart ge
19teilet die erde • vnd der name ſeí=
20nes bꝛuders iectan • Diſer iectan
21geperte helmodad vnd ſaleph
22vnd aſarmoth iare vnd adurā
23vnd veſal deda vnd ebal vnd a
24bímahel ſaba vnd ophir • vnd
25eíula vnd iobab • Diſe alle ſínt
26die kínder iectan • Und es wart
27ir wonunge von meſſa als mā
28czeucht zu ſephar dem perge ín
29oꝛient • Dicz ſínt die kínder ſem
30noch iren kuntſcheften vn̄ czūg
31en vnd landen ín iren geſlechtē
32Dicz iſt das geſínde noe • noch í
33rem volke vnd noch irem geſlech
34te • Uon diſen ſínt aus geteilt
35alle geſlechte ín der erden noch
36der flūte • • C • XI •

<GENE>

1chus vnd mesraím vnd futh vnd
2chanaan. • Aber díe kínder chus: sa-
3ba vnd eíula vnd sabatha | vnd
4regma vnd sabathacha. • Aber die
5kinder von regma: saba vnd da-
6dan. • Dornach chus gebar nem-
7rot. • Der hub an mechtig zu seín
8ín der erden. • Und er was eín star-
9ker ieger vor dem herren. • Und
10von ím gieng aus eín sprichwort. •
11Als nemrot der starcke ieger vor
12dem herren. • Aber der anevank
13seínes reiches was babylon vnd
14aychat vnd calamne vnd die er-
15de sennaar. • Uon der selben erden
16czoch aus assur vnd stifte níníue
17vnd die gassen der selben stat vnd
18chale vnd resen czwischen níníue
19vnd chale die selbe ist eín grozze
20stat. • Und vorwar mesraym ge-
21perte ludím vnd anamaím vnd
22laabím, nepturím vnd phetru=
23sím vnd chestuym, von den sínt
24komen die philistíím vnd cap-
25turím. • Aber chanaan geperte
26seínen ersten svn sydonem • vnd
27 cetheum vnd iebuseum vnd a=
28morreum, gergeseum vnd eue-
29seum vnd aratheum, syneum •
30vnd aradíum, samarithen vnd
31amatheum. • Uon disen wart
32aus gesaczt das chananeische
33volk. • Und dicz waren die lant
34chanaan komende von sydon: •
35geraram bis hín czu gazam •
36vncz do man eín geet zu sodoma

<SIS>

1vnd gomorra vnd adama vnd
2seboym bis czu lesa. • Dicz sint dí
3kínder von cham ín iren kvnden
4vnd czungen vnd ín íren gepe-
5rungen vnd landen vnd ín írn
6geslechten. • Und von sem wur=
7den geborn die veter aller kínder
8heber, iaphets bruder des grŏsse-
9ren. • Dicz sínt die kínder sem: vnd
10elam vnd assur vnd arpharat
11vnd aram. • Die kínder aram: v̆s
12vnd vl vnd gether vnd mes. •
13Und vorwar arpharat geper-
14te sella vnd von sella ist entspros-
15sen heber. • Und es wurden gebo-
16ren heber czwen sv̆ne. • Des eínen
17namen was phaleg, dorŭmbe
18das ín seínen tagen wart ge-
19teilet die erde • vnd der name seí=
20nes bruders iectan. • Diser iectan
21geperte helmodad vnd saleph
22vnd asarmoth, iare vnd aduram
23vnd vesal, deda vnd ebal vnd a-
24bímahel, saba vnd ophir • vnd
25eíula vnd iobab. • Dise alle sínt
26die kínder iectan. • Und es wart
27ir wonunge von messa, als man
28czeucht zu sephar dem perge ín
29orient. • Dicz sínt die kínder sem
30noch iren kuntscheften vnd czung-
31en vnd landen ín iren geslechten.
32Dicz ist das gesínde noe • noch í-
33rem volke vnd noch irem geslech-
34te. • Uon disen sínt aus geteilt
35alle geslechte ín der erden noch
36der flūte. • • CAPITULUM • XI •

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.


1chus vnd meſraím vnd futh vnd
2chanaan • Aber díe kínder chus ſa
3ba vnd eíula vnd ſabatha | vnd
4regma vnd ſabathacha • Aber die
5kinder von regma ſaba vnd da
6dan • Doꝛnach chus gebar nem-
7rot • Der hub an mechtig zu ſeín
8ín der erden • Und er was eín ſtar
9ker ieger voꝛ dem herren • Und
10von ím gieng aus eín ſprichwoꝛ
11Als nemrot der ſtarcke ieger voꝛ
12dem herren • Aber der anevank
13ſeínes reiches was babylon vnd
14aychat vnd calamne vnd die er
15de ſennaar • Uon der ſelben erden
16czoch aus aſſur vnd ſtifte níníue
17vnd die gaſſen der ſelben ſtat vn̄
18chale vnd reſen czwiſchen níníue
19vnd chale die ſelbe iſt eín grozze
20ſtat • Und voꝛwar meſraym ge
21perte ludím vnd anamaím vn̄
22laabím nepturím vnd phetru=
23ſím vnd cheſtuym von den ſínt
24komen die philiſtíím vnd cap
25turím • Aber chanaan geperte
26ſeínen erſten ſvn ſydonem • vnd
27 cetheum vnd iebuſeum vnd a=
28moꝛreum gergeſeum vnd eue
29ſeum vnd aratheum ſyneum •
30vnd aradíum ſamarithen vnd
31amatheum • Uon diſen wart ł
32aus geſaczt das chananeiſche
33volk • Und dicz waren die lant
34chanaan komende von ſydon •
35geraram bis hín czu gazam • ł
36vncz do man eín geet zu ſodoma


1vnd gomoꝛra vnd adama vnd
2ſeboym bis czu leſa • Dicz ſint dí
3kínder von cham ín iren kvndē
4vnd czungen vnd ín íren gepe
5rungen vnd landen vnd ín írn
6geſlechten • Und von ſem wur=
7den geboꝛn die veter aller kínd͛
8heber iaphets bꝛuder des grŏſſe
9ren • Dicz ſínt die kínder ſem vnd
10elam vnd aſſur vnd arpharat
11vnd aram • Die kínder aram v̆s
12vnd vl vnd gether vnd mes • U
13Und voꝛwar arpharat geper
14te ſella vnd von ſella iſt entspꝛoſ
15ſen heber • Und es wurden gebo
16ren heber czwen ſv̆ne • Des eínen
17namen was phaleg doꝛŭmbe
18das ín ſeínen tagen wart ge
19teilet die erde • vnd der name ſeí=
20nes bꝛuders iectan • Diſer iectan
21geperte helmodad vnd ſaleph
22vnd aſarmoth iare vnd adurā
23vnd veſal deda vnd ebal vnd a
24bímahel ſaba vnd ophir • vnd
25eíula vnd iobab • Diſe alle ſínt
26die kínder iectan • Und es wart
27ir wonunge von meſſa als mā
28czeucht zu ſephar dem perge ín
29oꝛient • Dicz ſínt die kínder ſem
30noch iren kuntſcheften vn̄ czūg
31en vnd landen ín iren geſlechtē
32Dicz iſt das geſínde noe • noch í
33rem volke vnd noch irem geſlech
34te • Uon diſen ſínt aus geteilt
35alle geſlechte ín der erden noch
36der flūte • • C • XI •

<GENE>

1chus vnd mesraím vnd futh vnd
2chanaan. • Aber díe kínder chus: sa-
3ba vnd eíula vnd sabatha | vnd
4regma vnd sabathacha. • Aber die
5kinder von regma: saba vnd da-
6dan. • Dornach chus gebar nem-
7rot. • Der hub an mechtig zu seín
8ín der erden. • Und er was eín star-
9ker ieger vor dem herren. • Und
10von ím gieng aus eín sprichwort. •
11Als nemrot der starcke ieger vor
12dem herren. • Aber der anevank
13seínes reiches was babylon vnd
14aychat vnd calamne vnd die er-
15de sennaar. • Uon der selben erden
16czoch aus assur vnd stifte níníue
17vnd die gassen der selben stat vnd
18chale vnd resen czwischen níníue
19vnd chale die selbe ist eín grozze
20stat. • Und vorwar mesraym ge-
21perte ludím vnd anamaím vnd
22laabím, nepturím vnd phetru=
23sím vnd chestuym, von den sínt
24komen die philistíím vnd cap-
25turím. • Aber chanaan geperte
26seínen ersten svn sydonem • vnd
27 cetheum vnd iebuseum vnd a=
28morreum, gergeseum vnd eue-
29seum vnd aratheum, syneum •
30vnd aradíum, samarithen vnd
31amatheum. • Uon disen wart
32aus gesaczt das chananeische
33volk. • Und dicz waren die lant
34chanaan komende von sydon: •
35geraram bis hín czu gazam •
36vncz do man eín geet zu sodoma

<SIS>

1vnd gomorra vnd adama vnd
2seboym bis czu lesa. • Dicz sint dí
3kínder von cham ín iren kvnden
4vnd czungen vnd ín íren gepe-
5rungen vnd landen vnd ín írn
6geslechten. • Und von sem wur=
7den geborn die veter aller kínder
8heber, iaphets bruder des grŏsse-
9ren. • Dicz sínt die kínder sem: vnd
10elam vnd assur vnd arpharat
11vnd aram. • Die kínder aram: v̆s
12vnd vl vnd gether vnd mes. •
13Und vorwar arpharat geper-
14te sella vnd von sella ist entspros-
15sen heber. • Und es wurden gebo-
16ren heber czwen sv̆ne. • Des eínen
17namen was phaleg, dorŭmbe
18das ín seínen tagen wart ge-
19teilet die erde • vnd der name seí=
20nes bruders iectan. • Diser iectan
21geperte helmodad vnd saleph
22vnd asarmoth, iare vnd aduram
23vnd vesal, deda vnd ebal vnd a-
24bímahel, saba vnd ophir • vnd
25eíula vnd iobab. • Dise alle sínt
26die kínder iectan. • Und es wart
27ir wonunge von messa, als man
28czeucht zu sephar dem perge ín
29orient. • Dicz sínt die kínder sem
30noch iren kuntscheften vnd czung-
31en vnd landen ín iren geslechten.
32Dicz ist das gesínde noe • noch í-
33rem volke vnd noch irem geslech-
34te. • Uon disen sínt aus geteilt
35alle geslechte ín der erden noch
36der flūte. • • CAPITULUM • XI •

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.