DEUTRO

1ſie mít deínen ougen | vnd
2nícht wirſtu czihen doꝛ eín •
3Und moyſes der diener vn
4ſers herren ſtarp aldo ín der
5erden moab heiſſende das
6vnſer herre vnd begrub ín
7ín der erden moab gegen phe
8goꝛ Und nícht erkante eín
9menſche ſeín grap bis ouf
10diſen gegenwoꝛtigen tak
11Moyſes was czweínczig |
12vnd hundert iar alt do her
13ſtarp • Nicht voꝛtunkelten
14ím ſeíne ougen noch ſeíne
15czene wurden ím bewegit
16-32Miniatur: Begräbnis und Beweinung Mosis
33Und ín beweínten die kín
34der iſrahels ín den veldung=
35en moabs dreiſſik tage • V
36Vnd erfullet wurden die ta=

NOMIUS

1ge der clage | der | die do clagten
2moyſen • Ioſue voꝛwar der ſvn
3nvn erfullet wart des geiſtes
4der weiſheit • Wenne moyſes
5het gelegt ouf ín ſeíne hende •
6vnd ím wurden gehoꝛſam die
7kínder iſrahels | vnd taten als
8vnſer herre gepoten het moy
9ſi • Und nícht iſt erſtanden
10eín prophet furbas ín iſrael •
11als moyſes den vnſer herre
12kante von ougen zu ougen |
13ín allen czeichen vnd wundn͛
14die her ſante durch yn ſo her
15die tete ín der egiptiſchen er=
16den herrn pharaoní vnd alle
17ſeínen knechten vnd aller ſeí
18ner erden vnd alle mechtige
19hant vnd groſe wunder die
20moyſes hat getan voꝛ allem
21iſrahel • Et cetera • et cetera •
22Γ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\
23alhie hat eín ende das buch
24das do heiſſet | vnd genant •
25iſt • Deutronomíus • Und
26do míte enden ſich ouch die
27funf Pucher moyſi des die
28ners | vnſers herren • Dor
29nach ſo hebit ſich das buch
30das do genant iſt Ioſue ín
31ſulche woꝛt vnd ſpricht alſo

DEUTRO

1sie mít deínen ougen | vnd
2nícht wirstu czihen dor eín. •
3Und moyses der diener vn-
4sers herren starp aldo ín der
5erden moab, heissende das
6vnser herre vnd begrub ín
7ín der erden moab gegen phe-
8gor. Und nícht erkante eín
9mensche seín grap bis ouf
10disen gegenwortigen tak.
11Moyses was czweínczig |
12vnd hundert iar alt, do her
13starp. • Nicht vortunkelten
14ím seíne ougen, noch seíne
15czene wurden ím bewegit.
16-32Miniatur: Begräbnis und Beweinung Mosis
33Und ín beweínten die kín-
34der israhels ín den veldung=
35en moabs dreissik tage. •
36Vnd erfullet wurden die ta=

NOMIUS

1ge der clage | der, | die do clagten
2moysen. • Iosue vorwar, der svn
3nvn, erfullet wart des geistes
4der weisheit, • Wenne moyses
5het gelegt ouf ín seíne hende •
6vnd ím wurden gehorsam die
7kínder israhels | vnd taten, als
8vnser herre gepoten het moy-
9si. • Und nícht ist erstanden
10eín prophet furbas ín israel •
11als moyses, den vnser herre
12kante von ougen zu ougen |
13ín allen czeichen vnd wundern,
14die her sante durch yn, so her
15die tete ín der egiptischen er=
16den herrn pharaoní vnd alle
17seínen knechten vnd aller seí-
18ner erden vnd alle mechtige
19hant vnd grose wunder, die
20moyses hat getan vor allem
21israhel. • Et cetera • et cetera •
22Γ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\
23alhie hat eín ende das buch,
24das do heisset | vnd genant •
25ist • Deutronomíus. • Und
26do míte enden sich ouch die
27funf Pucher moysi, des die-
28ners | vnsers herren. • Dor-
29nach so hebit sich das buch,
30das do genant ist Iosue, ín
31sulche wort vnd spricht also:

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Begräbnis und Beweinung Mosis

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

DEUTRO

1ſie mít deínen ougen | vnd
2nícht wirſtu czihen doꝛ eín •
3Und moyſes der diener vn
4ſers herren ſtarp aldo ín der
5erden moab heiſſende das
6vnſer herre vnd begrub ín
7ín der erden moab gegen phe
8goꝛ Und nícht erkante eín
9menſche ſeín grap bis ouf
10diſen gegenwoꝛtigen tak
11Moyſes was czweínczig |
12vnd hundert iar alt do her
13ſtarp • Nicht voꝛtunkelten
14ím ſeíne ougen noch ſeíne
15czene wurden ím bewegit
16-32Miniatur: Begräbnis und Beweinung Mosis
33Und ín beweínten die kín
34der iſrahels ín den veldung=
35en moabs dreiſſik tage • V
36Vnd erfullet wurden die ta=

NOMIUS

1ge der clage | der | die do clagten
2moyſen • Ioſue voꝛwar der ſvn
3nvn erfullet wart des geiſtes
4der weiſheit • Wenne moyſes
5het gelegt ouf ín ſeíne hende •
6vnd ím wurden gehoꝛſam die
7kínder iſrahels | vnd taten als
8vnſer herre gepoten het moy
9ſi • Und nícht iſt erſtanden
10eín prophet furbas ín iſrael •
11als moyſes den vnſer herre
12kante von ougen zu ougen |
13ín allen czeichen vnd wundn͛
14die her ſante durch yn ſo her
15die tete ín der egiptiſchen er=
16den herrn pharaoní vnd alle
17ſeínen knechten vnd aller ſeí
18ner erden vnd alle mechtige
19hant vnd groſe wunder die
20moyſes hat getan voꝛ allem
21iſrahel • Et cetera • et cetera •
22Γ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\
23alhie hat eín ende das buch
24das do heiſſet | vnd genant •
25iſt • Deutronomíus • Und
26do míte enden ſich ouch die
27funf Pucher moyſi des die
28ners | vnſers herren • Dor
29nach ſo hebit ſich das buch
30das do genant iſt Ioſue ín
31ſulche woꝛt vnd ſpricht alſo

DEUTRO

1sie mít deínen ougen | vnd
2nícht wirstu czihen dor eín. •
3Und moyses der diener vn-
4sers herren starp aldo ín der
5erden moab, heissende das
6vnser herre vnd begrub ín
7ín der erden moab gegen phe-
8gor. Und nícht erkante eín
9mensche seín grap bis ouf
10disen gegenwortigen tak.
11Moyses was czweínczig |
12vnd hundert iar alt, do her
13starp. • Nicht vortunkelten
14ím seíne ougen, noch seíne
15czene wurden ím bewegit.
16-32Miniatur: Begräbnis und Beweinung Mosis
33Und ín beweínten die kín-
34der israhels ín den veldung=
35en moabs dreissik tage. •
36Vnd erfullet wurden die ta=

NOMIUS

1ge der clage | der, | die do clagten
2moysen. • Iosue vorwar, der svn
3nvn, erfullet wart des geistes
4der weisheit, • Wenne moyses
5het gelegt ouf ín seíne hende •
6vnd ím wurden gehorsam die
7kínder israhels | vnd taten, als
8vnser herre gepoten het moy-
9si. • Und nícht ist erstanden
10eín prophet furbas ín israel •
11als moyses, den vnser herre
12kante von ougen zu ougen |
13ín allen czeichen vnd wundern,
14die her sante durch yn, so her
15die tete ín der egiptischen er=
16den herrn pharaoní vnd alle
17seínen knechten vnd aller seí-
18ner erden vnd alle mechtige
19hant vnd grose wunder, die
20moyses hat getan vor allem
21israhel. • Et cetera • et cetera •
22Γ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\
23alhie hat eín ende das buch,
24das do heisset | vnd genant •
25ist • Deutronomíus. • Und
26do míte enden sich ouch die
27funf Pucher moysi, des die-
28ners | vnsers herren. • Dor-
29nach so hebit sich das buch,
30das do genant ist Iosue, ín
31sulche wort vnd spricht also:

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Begräbnis und Beweinung Mosis

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.