EXO

1ín die wŭſtenunge do er ſich
2gelegert hette bei dem perge
3gotes • Und enpot moyſi ſpꝛe
4chende • Ich iekro deín neue
5kvme zu dir vnd deín houſ
6vrowe | vnd deín czwen ſvne
7mít ir • Der gienk ous enke
8gen ſeínem neuen vnd erte
9ín vnd kuſte ín • Und ſi grŭf
10ten ſich an eín ander wechſil
11de mít ſanften woꝛten • vnd
12do her eín gegangen was |
13ín ſeín geczelt | do ſagte moy
14ſes ſeínem neuen alles das |
15das got getan hette herren
16pharao | vnd den egypten
17durch iſrahel | vnd alle die
18-32Miniatur: Begegnung Moses' und Jethros
33arbeite | die ín geſchehen
34was an dem wege | mít der
35ſie erledigt hette vnſer h͛re
36Und iekro der vrew̆te ſich

DUS

1v̆ber alle die gut tete | die vnſ͛
2herre getan hette dem volke iſ
3rahel | do von das her ſie erle ł
4digt hette ous der egiptē hant
5vnd ſprach • Geſegent ſei der
6herre | der euch geloſt hat ous
7der egiptiſchen hant vnd von
8der hant pharaonís | der ſeín
9volk geledigt hat von den h
10henden der egipten • Nu erken
11ne ich wenne gros iſt der h͛re
12v̆ber alle gŏte | do von das ſie
13hoch uerticlichen taten wider
14ſie • Iekro doꝛumbe der neue
15moyſi opferte gancz enczun
16tes opfer | vnd opferte tír vn
17ſerm herren • Und aaron qua=
18me vnd alle die alten von iſ
19rahel | das ſie eſſen das bꝛot
20mít ím voꝛ vnſerm herren •
21Aber des andern tages ſaſe
22moyſes vnd richte das volk
23Und ſie ſtunden moyſi bey
24von dem moꝛgen bis an den
25abent • Do das ſeín neue ſach
26alſo alles das | das her begínk
27vnder dem volke • Do ſprach
28her • Was iſt das | das du tuſt
29ín dem volke • woꝛŭmb ſiczeſt
30du alleíne vnd alles volk bei-
31tet von dem moꝛgen bis an ł
32den abent • Dem antwoꝛt moy
33ſes • Das volk kvmet zu mír
34vnd ſuchet das vrteil gotes •
35Und wenne ín etwas kriges
36geſchicht | ſo kvmen ſi zu mír

EXO

1ín die wŭstenunge, do er sich
2gelegert hette bei dem perge
3gotes • Und enpot moysi spre-
4chende: • Ich, iekro, deín neue,
5kvme zu dir vnd deín hous-
6vrowe | vnd deín czwen svne
7mít ir. • Der gienk ous enke-
8gen seínem neuen vnd erte
9ín vnd kuste ín • Und si grŭf-
10ten sich an eín ander wechsiln-
11de mít sanften worten • vnd
12do her eín gegangen was |
13ín seín geczelt, | do sagte moy-
14ses seínem neuen alles das, |
15das got getan hette herren
16pharao | vnd den egypten
17durch israhel | vnd alle die
18-32Miniatur: Begegnung Moses' und Jethros
33arbeite, | die ín geschehen
34was an dem wege, | mít der
35sie erledigt hette vnser herre.
36Und iekro der vrew̆te sich

DUS

1v̆ber alle die gut tete, | die vnser
2herre getan hette dem volke is-
3rahel, | do von das her sie erle
4digt hette ous der egipten hant
5vnd sprach: • Gesegent sei der
6herre, | der euch gelost hat ous
7der egiptischen hant vnd von
8der hant pharaonís, | der seín
9volk geledigt hat von den
10henden der egipten. • Nu erken-
11ne ich, wenne gros ist der herre
12v̆ber alle gŏte, | do von das sie
13hoch uerticlichen taten wider
14sie. • Iekro dorumbe, der neue
15moysi, opferte gancz enczun-
16tes opfer | vnd opferte tír vn-
17serm herren. • Und aaron qua=
18me vnd alle die alten von is-
19rahel, | das sie essen das brot
20mít ím vor vnserm herren. •
21Aber des andern tages sase
22moyses vnd richte das volk
23Und sie stunden moysi bey
24von dem morgen bis an den
25abent. • Do das seín neue sach
26also alles das, | das her begínk
27vnder dem volke, • Do sprach
28her: • Was ist das, | das du tust
29ín dem volke? • worŭmb siczest
30du alleíne vnd alles volk bei-
31tet von dem morgen bis an
32den abent? • Dem antwort moy-
33ses: • Das volk kvmet zu mír
34vnd suchet das vrteil gotes •
35Und wenne ín etwas kriges
36geschicht, | so kvmen si zu mír,

Vollilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der linken Spalte. Die Miniatur zeigt die Begrüßung Moses' und Jethros. Das Bildfeld ist von einem grünen Rahmen begrenzt. Aus den vier Ecken und aus der Mittelachse des Rahmens wachsen bunt-alternierende Akanthusranken. Die linke untere Akanthusranke wurde am linken Blattrand beschnitten. Am unteren Ende des Blattes, im Mittelsteg, ist eine nicht entzifferbare Malersignatur sichtbar.

Begegnung Moses' und Jethros

Der gehörnte Moses steht vor einer Pforte und begrüßt Jethro (Raguel). Dahinter folgt Zippora mit ihren beiden Söhnen.

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1ín die wŭſtenunge do er ſich
2gelegert hette bei dem perge
3gotes • Und enpot moyſi ſpꝛe
4chende • Ich iekro deín neue
5kvme zu dir vnd deín houſ
6vrowe | vnd deín czwen ſvne
7mít ir • Der gienk ous enke
8gen ſeínem neuen vnd erte
9ín vnd kuſte ín • Und ſi grŭf
10ten ſich an eín ander wechſil
11de mít ſanften woꝛten • vnd
12do her eín gegangen was |
13ín ſeín geczelt | do ſagte moy
14ſes ſeínem neuen alles das |
15das got getan hette herren
16pharao | vnd den egypten
17durch iſrahel | vnd alle die
18-32Miniatur: Begegnung Moses' und Jethros
33arbeite | die ín geſchehen
34was an dem wege | mít der
35ſie erledigt hette vnſer h͛re
36Und iekro der vrew̆te ſich

DUS

1v̆ber alle die gut tete | die vnſ͛
2herre getan hette dem volke iſ
3rahel | do von das her ſie erle ł
4digt hette ous der egiptē hant
5vnd ſprach • Geſegent ſei der
6herre | der euch geloſt hat ous
7der egiptiſchen hant vnd von
8der hant pharaonís | der ſeín
9volk geledigt hat von den h
10henden der egipten • Nu erken
11ne ich wenne gros iſt der h͛re
12v̆ber alle gŏte | do von das ſie
13hoch uerticlichen taten wider
14ſie • Iekro doꝛumbe der neue
15moyſi opferte gancz enczun
16tes opfer | vnd opferte tír vn
17ſerm herren • Und aaron qua=
18me vnd alle die alten von iſ
19rahel | das ſie eſſen das bꝛot
20mít ím voꝛ vnſerm herren •
21Aber des andern tages ſaſe
22moyſes vnd richte das volk
23Und ſie ſtunden moyſi bey
24von dem moꝛgen bis an den
25abent • Do das ſeín neue ſach
26alſo alles das | das her begínk
27vnder dem volke • Do ſprach
28her • Was iſt das | das du tuſt
29ín dem volke • woꝛŭmb ſiczeſt
30du alleíne vnd alles volk bei-
31tet von dem moꝛgen bis an ł
32den abent • Dem antwoꝛt moy
33ſes • Das volk kvmet zu mír
34vnd ſuchet das vrteil gotes •
35Und wenne ín etwas kriges
36geſchicht | ſo kvmen ſi zu mír

EXO

1ín die wŭstenunge, do er sich
2gelegert hette bei dem perge
3gotes • Und enpot moysi spre-
4chende: • Ich, iekro, deín neue,
5kvme zu dir vnd deín hous-
6vrowe | vnd deín czwen svne
7mít ir. • Der gienk ous enke-
8gen seínem neuen vnd erte
9ín vnd kuste ín • Und si grŭf-
10ten sich an eín ander wechsiln-
11de mít sanften worten • vnd
12do her eín gegangen was |
13ín seín geczelt, | do sagte moy-
14ses seínem neuen alles das, |
15das got getan hette herren
16pharao | vnd den egypten
17durch israhel | vnd alle die
18-32Miniatur: Begegnung Moses' und Jethros
33arbeite, | die ín geschehen
34was an dem wege, | mít der
35sie erledigt hette vnser herre.
36Und iekro der vrew̆te sich

DUS

1v̆ber alle die gut tete, | die vnser
2herre getan hette dem volke is-
3rahel, | do von das her sie erle
4digt hette ous der egipten hant
5vnd sprach: • Gesegent sei der
6herre, | der euch gelost hat ous
7der egiptischen hant vnd von
8der hant pharaonís, | der seín
9volk geledigt hat von den
10henden der egipten. • Nu erken-
11ne ich, wenne gros ist der herre
12v̆ber alle gŏte, | do von das sie
13hoch uerticlichen taten wider
14sie. • Iekro dorumbe, der neue
15moysi, opferte gancz enczun-
16tes opfer | vnd opferte tír vn-
17serm herren. • Und aaron qua=
18me vnd alle die alten von is-
19rahel, | das sie essen das brot
20mít ím vor vnserm herren. •
21Aber des andern tages sase
22moyses vnd richte das volk
23Und sie stunden moysi bey
24von dem morgen bis an den
25abent. • Do das seín neue sach
26also alles das, | das her begínk
27vnder dem volke, • Do sprach
28her: • Was ist das, | das du tust
29ín dem volke? • worŭmb siczest
30du alleíne vnd alles volk bei-
31tet von dem morgen bis an
32den abent? • Dem antwort moy-
33ses: • Das volk kvmet zu mír
34vnd suchet das vrteil gotes •
35Und wenne ín etwas kriges
36geschicht, | so kvmen si zu mír,

Vollilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der linken Spalte. Die Miniatur zeigt die Begrüßung Moses' und Jethros. Das Bildfeld ist von einem grünen Rahmen begrenzt. Aus den vier Ecken und aus der Mittelachse des Rahmens wachsen bunt-alternierende Akanthusranken. Die linke untere Akanthusranke wurde am linken Blattrand beschnitten. Am unteren Ende des Blattes, im Mittelsteg, ist eine nicht entzifferbare Malersignatur sichtbar.

Begegnung Moses' und Jethros

Der gehörnte Moses steht vor einer Pforte und begrüßt Jethro (Raguel). Dahinter folgt Zippora mit ihren beiden Söhnen.

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.