GENE

1legte ím eín guldeín golnír v̆mb
2ſeínen hals • Und hies ín ſteigē
3ouf ſeínen wagen | vnd noch der
4gewonheit ſchreien eínen bŭtil
5das ſie alle voꝛ ím knyten vnd
6wŏſten ín eínen probſt | v̆ber
7alle egiptiſche lant • Und der
8kvníg ſprach zu ioſeph • Ich
9bíns pharao • An deín gepot |
10ſol nymant wegen ſeín hant
11noch ſeínen fŭz ín aller egip=
12tiſchen erden • Und voꝛkarte
13ſeínen namen | vnd nante yn
14noch egiptiſcher czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín houſvrowe aſſeneth • ł
17putiphars des prieſters tocht͛
18von der ſtat der ſvnnen • Und
19alſo czoch ous ioſeph ín egip
20tiſche lant • Dreíſſig iare alt ł
21was ioſeph do er ſtunt ín der
22angeſicht hern pharaonís •
23Er v̆mbe czoch alle egiptiſche
24ſtete • Und es quam die frucht=
25berkeit der ſiben iare • Und ín
26garben wurden macht die ſat
27vnd wurden geſamment ín
28die ſchev̆nen • Ouch alle genv̆
29ge des getreides ín allen ſteten
30wart behalten • Alſo gros was
31die meníge des weiczes | das
32man ſie dem ſande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die maſe • Aber yo
35ſephn wurden gepoꝛn czwen
36ſvne • e • der hunger quame | •

SIS

1die ím geperte aſſeneth puty=
2phars tochter des prieſters von
3der ſtat der ſvnnen • Und her ł
4nante des erſtgeboꝛn ſvnes na
5men | manaſſes ſprechende •
6Uoꝛgeſſen hat mich gote ge
7machet meíner arbeite | vnd
8des houſes meínes vaters • U
9Und des andern ſvnes name
10nante her effraím ſprechende
11wachſſende hat mích got ge
12machet ín der erden meínes ar
13mutes • Doꝛŭmbe do nv vor
14gangen waren die ſiben iare
15der genŭgſamkeit | die do wa
16ren zu egipten • do huben ſich
17an die ſiben hungerigen iare
18die do geweiſſaget het ioſeph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant • In aller ł
21egiptiſchen erden was hung͛
22Do ſie wart hungern • Do
23ſchrei das volk zu pharaoní
24vnd bat ſpíſe • Den antwoꝛte
25her • Geet zu ioſephn vnd was
26er euch ſaget das tut • Is wuch
27ſe aber der hunger alle tage
28ín der erden • Und alle Land
29quamen gegen egipten das
30ſie kouften ſpeiſe | das ſie daz
31boze ires hungers geſenften •
32i   acob • XLIICᵐ
33aber hoꝛte | das man ſpeiſe
34voꝛkoufte zu egipten • Und
35ſprach zu ſeínen ſvnen • Woꝛ
36umbe ſaŭmet ir euch • ich hab

GENE

1legte ím eín guldeín golnír v̆mb
2seínen hals. • Und hies ín steigen
3ouf seínen wagen | vnd noch der
4gewonheit schreien eínen bŭtil,
5das sie alle vor ím knyten vnd
6wŏsten ín eínen probst | v̆ber
7alle egiptische lant. • Und der
8kvníg sprach zu ioseph: • Ich
9bíns pharao. • An deín gepot |
10sol nymant wegen seín hant
11noch seínen fŭz ín aller egip=
12tischen erden. • Und vorkarte
13seínen namen | vnd nante yn
14noch egiptischer czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín housvrowe asseneth, •
17putiphars, des priesters, tochter
18von der stat der svnnen. • Und
19also czoch ous ioseph ín egip-
20tische lant. • Dreíssig iare alt
21was ioseph, do er stunt ín der
22angesicht hern pharaonís. •
23Er v̆mbe czoch alle egiptische
24stete. • Und es quam die frucht=
25berkeit der siben iare. • Und ín
26garben wurden macht die sat
27vnd wurden gesamment ín
28die schev̆nen. • Ouch alle genv̆-
29ge des getreides ín allen steten
30wart behalten. • Also gros was
31die meníge des weiczes, | das
32man sie dem sande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die mase. • Aber yo-
35sephn wurden geporn czwen
36svne, • e • der hunger quame, | •

SIS

1die ím geperte asseneth, puty=
2phars tochter, des priesters von
3der stat der svnnen. • Und her
4nante des erstgeborn svnes na-
5men | manasses sprechende: •
6Uorgessen hat mich gote ge-
7machet meíner arbeite | vnd
8des houses meínes vaters. •
9Und des andern svnes name
10nante her effraím sprechende:
11wachssende hat mích got ge-
12machet ín der erden meínes ar-
13mutes. • Dorŭmbe do nv vor-
14gangen waren die siben iare
15der genŭgsamkeit, | die do wa-
16ren zu egipten, • do huben sich
17an die siben hungerigen iare,
18die do geweissaget het ioseph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant. • In aller
21egiptischen erden was hunger.
22Do sie wart hungern, • Do
23schrei das volk zu pharaoní
24vnd bat spíse. • Den antworte
25her: • Geet zu iosephn vnd was
26er euch saget, das tut. • Is wuch-
27se aber der hunger alle tage
28ín der erden. • Und alle Land
29quamen gegen egipten, das
30sie kouften speise, | das sie daz
31boze ires hungers gesenften. •
32iacob • XLIICAPITULUM
33aber horte, | das man speise
34vorkoufte zu egipten • Und
35sprach zu seínen svnen: • Wor-
36umbe saŭmet ir euch? • ich hab

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

GENE

1legte ím eín guldeín golnír v̆mb
2ſeínen hals • Und hies ín ſteigē
3ouf ſeínen wagen | vnd noch der
4gewonheit ſchreien eínen bŭtil
5das ſie alle voꝛ ím knyten vnd
6wŏſten ín eínen probſt | v̆ber
7alle egiptiſche lant • Und der
8kvníg ſprach zu ioſeph • Ich
9bíns pharao • An deín gepot |
10ſol nymant wegen ſeín hant
11noch ſeínen fŭz ín aller egip=
12tiſchen erden • Und voꝛkarte
13ſeínen namen | vnd nante yn
14noch egiptiſcher czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín houſvrowe aſſeneth • ł
17putiphars des prieſters tocht͛
18von der ſtat der ſvnnen • Und
19alſo czoch ous ioſeph ín egip
20tiſche lant • Dreíſſig iare alt ł
21was ioſeph do er ſtunt ín der
22angeſicht hern pharaonís •
23Er v̆mbe czoch alle egiptiſche
24ſtete • Und es quam die frucht=
25berkeit der ſiben iare • Und ín
26garben wurden macht die ſat
27vnd wurden geſamment ín
28die ſchev̆nen • Ouch alle genv̆
29ge des getreides ín allen ſteten
30wart behalten • Alſo gros was
31die meníge des weiczes | das
32man ſie dem ſande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die maſe • Aber yo
35ſephn wurden gepoꝛn czwen
36ſvne • e • der hunger quame | •

SIS

1die ím geperte aſſeneth puty=
2phars tochter des prieſters von
3der ſtat der ſvnnen • Und her ł
4nante des erſtgeboꝛn ſvnes na
5men | manaſſes ſprechende •
6Uoꝛgeſſen hat mich gote ge
7machet meíner arbeite | vnd
8des houſes meínes vaters • U
9Und des andern ſvnes name
10nante her effraím ſprechende
11wachſſende hat mích got ge
12machet ín der erden meínes ar
13mutes • Doꝛŭmbe do nv vor
14gangen waren die ſiben iare
15der genŭgſamkeit | die do wa
16ren zu egipten • do huben ſich
17an die ſiben hungerigen iare
18die do geweiſſaget het ioſeph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant • In aller ł
21egiptiſchen erden was hung͛
22Do ſie wart hungern • Do
23ſchrei das volk zu pharaoní
24vnd bat ſpíſe • Den antwoꝛte
25her • Geet zu ioſephn vnd was
26er euch ſaget das tut • Is wuch
27ſe aber der hunger alle tage
28ín der erden • Und alle Land
29quamen gegen egipten das
30ſie kouften ſpeiſe | das ſie daz
31boze ires hungers geſenften •
32i   acob • XLIICᵐ
33aber hoꝛte | das man ſpeiſe
34voꝛkoufte zu egipten • Und
35ſprach zu ſeínen ſvnen • Woꝛ
36umbe ſaŭmet ir euch • ich hab

GENE

1legte ím eín guldeín golnír v̆mb
2seínen hals. • Und hies ín steigen
3ouf seínen wagen | vnd noch der
4gewonheit schreien eínen bŭtil,
5das sie alle vor ím knyten vnd
6wŏsten ín eínen probst | v̆ber
7alle egiptische lant. • Und der
8kvníg sprach zu ioseph: • Ich
9bíns pharao. • An deín gepot |
10sol nymant wegen seín hant
11noch seínen fŭz ín aller egip=
12tischen erden. • Und vorkarte
13seínen namen | vnd nante yn
14noch egiptischer czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín housvrowe asseneth, •
17putiphars, des priesters, tochter
18von der stat der svnnen. • Und
19also czoch ous ioseph ín egip-
20tische lant. • Dreíssig iare alt
21was ioseph, do er stunt ín der
22angesicht hern pharaonís. •
23Er v̆mbe czoch alle egiptische
24stete. • Und es quam die frucht=
25berkeit der siben iare. • Und ín
26garben wurden macht die sat
27vnd wurden gesamment ín
28die schev̆nen. • Ouch alle genv̆-
29ge des getreides ín allen steten
30wart behalten. • Also gros was
31die meníge des weiczes, | das
32man sie dem sande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die mase. • Aber yo-
35sephn wurden geporn czwen
36svne, • e • der hunger quame, | •

SIS

1die ím geperte asseneth, puty=
2phars tochter, des priesters von
3der stat der svnnen. • Und her
4nante des erstgeborn svnes na-
5men | manasses sprechende: •
6Uorgessen hat mich gote ge-
7machet meíner arbeite | vnd
8des houses meínes vaters. •
9Und des andern svnes name
10nante her effraím sprechende:
11wachssende hat mích got ge-
12machet ín der erden meínes ar-
13mutes. • Dorŭmbe do nv vor-
14gangen waren die siben iare
15der genŭgsamkeit, | die do wa-
16ren zu egipten, • do huben sich
17an die siben hungerigen iare,
18die do geweissaget het ioseph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant. • In aller
21egiptischen erden was hunger.
22Do sie wart hungern, • Do
23schrei das volk zu pharaoní
24vnd bat spíse. • Den antworte
25her: • Geet zu iosephn vnd was
26er euch saget, das tut. • Is wuch-
27se aber der hunger alle tage
28ín der erden. • Und alle Land
29quamen gegen egipten, das
30sie kouften speise, | das sie daz
31boze ires hungers gesenften. •
32iacob • XLIICAPITULUM
33aber horte, | das man speise
34vorkoufte zu egipten • Und
35sprach zu seínen svnen: • Wor-
36umbe saŭmet ir euch? • ich hab

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.