GENE

1legte ím eín guldeín golnír [*]v̆mb
2ſeínen hals • Und hies ín ſteigē
3ouf ſeínen wagen [*]| vnd noch der
4gewonheit ſchreien eínen bŭtil [*]
5das ſie alle voꝛ ím knyten vnd
6wŏſten ín eínen probſt | v̆ber
7alle egiptiſche lant • Und der
8kvníg ſprach zu ioſeph • Ich
9bíns pharao • An deín gepot |
10ſol nymant wegen [*]ſeín hant
11noch ſeínen fŭz ín aller egip=
12tiſchen erden • Und voꝛkarte
13ſeínen namen | vnd nante yn
14noch egiptiſcher czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín houſvrowe aſſeneth • ł
17putiphars des prieſters tocht͛
18von der ſtat der ſvnnen [*]• Und
19alſo czoch ous ioſeph ín egip
20tiſche lant • Dreíſſig iare alt ł
21was ioſeph do er ſtunt ín der
22angeſicht hern pharaonís •
23Er v̆mbe czoch alle egiptiſche
24ſtete [*]• Und es quam die frucht=
25berkeit der ſiben iare • Und ín
26garben wurden macht [*]die ſat
27vnd wurden geſamment ín
28die ſchev̆nen • Ouch alle genv̆
29ge des getreides ín allen ſteten
30wart behalten • Alſo gros was
31die meníge des weiczes | das
32man ſie dem ſande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die maſe • Aber yo
35ſephn wurden gepoꝛn czwen
36ſvne • e • der hunger quame | •

SIS

1die ím geperte aſſeneth puty=
2phars tochter des prieſters von
3der ſtat der ſvnnen • Und her ł
4nante des erſtgeboꝛn ſvnes na
5men | manaſſes ſprechende [*]
6Uoꝛgeſſen hat mich gote ge
7machet [*]meíner arbeite | vnd
8des houſes meínes vaters • U
9Und des andern ſvnes name
10nante her effraím ſprechende [*]
11wachſſende hat mích got ge
12machet [*]ín der erden meínes ar
13mutes • Doꝛŭmbe do nv vor
14gangen waren die ſiben iare
15der genŭgſamkeit | die do wa
16ren zu egipten • do huben ſich
17an die ſiben hungerigen iare
18die do geweiſſaget het ioſeph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant • In aller ł
21egiptiſchen erden was hung͛ [*]
22Do ſie wart hungern • Do
23ſchrei das volk zu pharaoní
24vnd bat ſpíſe • Den antwoꝛte
25her • Geet zu ioſephn vnd was
26er euch ſaget das tut • Is wuch
27ſe aber der hunger alle tage
28ín der erden • Und alle Land
29quamen gegen egipten das
30ſie kouften ſpeiſe | das ſie daz
31boze ires hungers geſenften •
32i   acob • XLIICᵐ
33aber hoꝛte | das man ſpeiſe
34voꝛkoufte zu egipten • Und
35ſprach zu ſeínen ſvnen • Woꝛ
36umbe ſaŭmet ir euch • ich hab

GENE

1legte ím eín guldeín golnír [*]v̆mb
2seínen hals. • Und hies ín steigen
3ouf seínen wagen [*]| vnd noch der
4gewonheit schreien eínen bŭtil [*],
5das sie alle vor ím knyten vnd
6wŏsten ín eínen probst | v̆ber
7alle egiptische lant. • Und der
8kvníg sprach zu ioseph: • Ich
9bíns pharao. • An deín gepot |
10sol nymant wegen [*]seín hant
11noch seínen fŭz ín aller egip=
12tischen erden. • Und vorkarte
13seínen namen | vnd nante yn
14noch egiptischer czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín housvrowe asseneth, •
17putiphars, des priesters, tochter
18von der stat der svnnen [*]. • Und
19also czoch ous ioseph ín egip-
20tische lant. • Dreíssig iare alt
21was ioseph, do er stunt ín der
22angesicht hern pharaonís. •
23Er v̆mbe czoch alle egiptische
24stete [*]. • Und es quam die frucht=
25berkeit der siben iare. • Und ín
26garben wurden macht [*]die sat
27vnd wurden gesamment ín
28die schev̆nen. • Ouch alle genv̆-
29ge des getreides ín allen steten
30wart behalten. • Also gros was
31die meníge des weiczes, | das
32man sie dem sande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die mase. • Aber yo-
35sephn wurden geporn czwen
36svne, • e • der hunger quame, | •

SIS

1die ím geperte asseneth, puty=
2phars tochter, des priesters von
3der stat der svnnen. • Und her
4nante des erstgeborn svnes na-
5men | manasses sprechende [*]: •
6Uorgessen hat mich gote ge-
7machet [*]meíner arbeite | vnd
8des houses meínes vaters. •
9Und des andern svnes name
10nante her effraím sprechende [*]:
11wachssende hat mích got ge-
12machet [*]ín der erden meínes ar-
13mutes. • Dorŭmbe do nv vor-
14gangen waren die siben iare
15der genŭgsamkeit, | die do wa-
16ren zu egipten, • do huben sich
17an die siben hungerigen iare,
18die do geweissaget het ioseph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant. • In aller
21egiptischen erden was hunger [*].
22Do sie wart hungern, • Do
23schrei das volk zu pharaoní
24vnd bat spíse. • Den antworte
25her: • Geet zu iosephn vnd was
26er euch saget, das tut. • Is wuch-
27se aber der hunger alle tage
28ín der erden. • Und alle Land
29quamen gegen egipten, das
30sie kouften speise, | das sie daz
31boze ires hungers gesenften. •
32iacob • XLIICAPITULUM
33aber horte, | das man speise
34vorkoufte zu egipten • Und
35sprach zu seínen svnen: • Wor-
36umbe saŭmet ir euch? • ich hab
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

GENE

1legte ím eín guldeín golnír [*]v̆mb
2ſeínen hals • Und hies ín ſteigē
3ouf ſeínen wagen [*]| vnd noch der
4gewonheit ſchreien eínen bŭtil [*]
5das ſie alle voꝛ ím knyten vnd
6wŏſten ín eínen probſt | v̆ber
7alle egiptiſche lant • Und der
8kvníg ſprach zu ioſeph • Ich
9bíns pharao • An deín gepot |
10ſol nymant wegen [*]ſeín hant
11noch ſeínen fŭz ín aller egip=
12tiſchen erden • Und voꝛkarte
13ſeínen namen | vnd nante yn
14noch egiptiſcher czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín houſvrowe aſſeneth • ł
17putiphars des prieſters tocht͛
18von der ſtat der ſvnnen [*]• Und
19alſo czoch ous ioſeph ín egip
20tiſche lant • Dreíſſig iare alt ł
21was ioſeph do er ſtunt ín der
22angeſicht hern pharaonís •
23Er v̆mbe czoch alle egiptiſche
24ſtete [*]• Und es quam die frucht=
25berkeit der ſiben iare • Und ín
26garben wurden macht [*]die ſat
27vnd wurden geſamment ín
28die ſchev̆nen • Ouch alle genv̆
29ge des getreides ín allen ſteten
30wart behalten • Alſo gros was
31die meníge des weiczes | das
32man ſie dem ſande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die maſe • Aber yo
35ſephn wurden gepoꝛn czwen
36ſvne • e • der hunger quame | •

SIS

1die ím geperte aſſeneth puty=
2phars tochter des prieſters von
3der ſtat der ſvnnen • Und her ł
4nante des erſtgeboꝛn ſvnes na
5men | manaſſes ſprechende [*]
6Uoꝛgeſſen hat mich gote ge
7machet [*]meíner arbeite | vnd
8des houſes meínes vaters • U
9Und des andern ſvnes name
10nante her effraím ſprechende [*]
11wachſſende hat mích got ge
12machet [*]ín der erden meínes ar
13mutes • Doꝛŭmbe do nv vor
14gangen waren die ſiben iare
15der genŭgſamkeit | die do wa
16ren zu egipten • do huben ſich
17an die ſiben hungerigen iare
18die do geweiſſaget het ioſeph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant • In aller ł
21egiptiſchen erden was hung͛ [*]
22Do ſie wart hungern • Do
23ſchrei das volk zu pharaoní
24vnd bat ſpíſe • Den antwoꝛte
25her • Geet zu ioſephn vnd was
26er euch ſaget das tut • Is wuch
27ſe aber der hunger alle tage
28ín der erden • Und alle Land
29quamen gegen egipten das
30ſie kouften ſpeiſe | das ſie daz
31boze ires hungers geſenften •
32i   acob • XLIICᵐ
33aber hoꝛte | das man ſpeiſe
34voꝛkoufte zu egipten • Und
35ſprach zu ſeínen ſvnen • Woꝛ
36umbe ſaŭmet ir euch • ich hab

GENE

1legte ím eín guldeín golnír [*]v̆mb
2seínen hals. • Und hies ín steigen
3ouf seínen wagen [*]| vnd noch der
4gewonheit schreien eínen bŭtil [*],
5das sie alle vor ím knyten vnd
6wŏsten ín eínen probst | v̆ber
7alle egiptische lant. • Und der
8kvníg sprach zu ioseph: • Ich
9bíns pharao. • An deín gepot |
10sol nymant wegen [*]seín hant
11noch seínen fŭz ín aller egip=
12tischen erden. • Und vorkarte
13seínen namen | vnd nante yn
14noch egiptischer czungen den
15heilant der werlde | vnd gabe
16ím eín housvrowe asseneth, •
17putiphars, des priesters, tochter
18von der stat der svnnen [*]. • Und
19also czoch ous ioseph ín egip-
20tische lant. • Dreíssig iare alt
21was ioseph, do er stunt ín der
22angesicht hern pharaonís. •
23Er v̆mbe czoch alle egiptische
24stete [*]. • Und es quam die frucht=
25berkeit der siben iare. • Und ín
26garben wurden macht [*]die sat
27vnd wurden gesamment ín
28die schev̆nen. • Ouch alle genv̆-
29ge des getreides ín allen steten
30wart behalten. • Also gros was
31die meníge des weiczes, | das
32man sie dem sande des meres
33gleichet • Und die vbirwunne
34vbir trat die mase. • Aber yo-
35sephn wurden geporn czwen
36svne, • e • der hunger quame, | •

SIS

1die ím geperte asseneth, puty=
2phars tochter, des priesters von
3der stat der svnnen. • Und her
4nante des erstgeborn svnes na-
5men | manasses sprechende [*]: •
6Uorgessen hat mich gote ge-
7machet [*]meíner arbeite | vnd
8des houses meínes vaters. •
9Und des andern svnes name
10nante her effraím sprechende [*]:
11wachssende hat mích got ge-
12machet [*]ín der erden meínes ar-
13mutes. • Dorŭmbe do nv vor-
14gangen waren die siben iare
15der genŭgsamkeit, | die do wa-
16ren zu egipten, • do huben sich
17an die siben hungerigen iare,
18die do geweissaget het ioseph
19vnd ín aller werlde nam der
20hunger v̆ber hant. • In aller
21egiptischen erden was hunger [*].
22Do sie wart hungern, • Do
23schrei das volk zu pharaoní
24vnd bat spíse. • Den antworte
25her: • Geet zu iosephn vnd was
26er euch saget, das tut. • Is wuch-
27se aber der hunger alle tage
28ín der erden. • Und alle Land
29quamen gegen egipten, das
30sie kouften speise, | das sie daz
31boze ires hungers gesenften. •
32iacob • XLIICAPITULUM
33aber horte, | das man speise
34vorkoufte zu egipten • Und
35sprach zu seínen svnen: • Wor-
36umbe saŭmet ir euch? • ich hab
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.