LEUITICUS

1oder eín ſchaf oder eín czigen ín
2den purgen oder ous den pur-
3gen • vnd opfert nícht zu der tŭr
4des geczeldis opfer vnſerm her
5ren • des blutes wirt er ſchuldig
6Recht als her blut hette voꝛgoſ
7ſen | alſo ſol her voꝛterben ous
8der mítte des volkis • Doꝛv̄me
9ſullen ſie opfern die kínder vō
10iſrahel ire opfertír die ſie toten
11ouf den eckern ſo das ſie geheí
12ligt werden dem herren voꝛ der
13tŭr des geczeldis des geczeuk
14nuſſes | ſo das ſie toten vridſa
15me opfertir dem herren vnd
16der prieſter gieſſe das blut vf
17-31Miniatur: Das Heiligkeitsgesetz: Schlachtungen und Blutgenuss
32den alter vnſers herren an der
33tŭr des = geczeuknŭſſes = geczel
34dís vnd enczunde die veiſti
35keit zu eínem ruche der ſuzik
36keít vnſerm herren • Und mít

1níchte nícht fŭrbas ſullen ſie-
2toten ir opfertir den teufeln
3mít den ſie habn gevnkeuſchet
4Eín ewiges eliches recht wirt
5ín das vnd iren nochkv̆mlíng=
6en • Und ſprechet zu ín • Doꝛvm
7me von dem houſe iſrahels vn̄
8von den pilgereímen die do pil
9gereímen bei euch der do opfert
10gancz enczuntes opfer oder eín
11opfertír • Und das zu der tŭr
12des geczeldis des geczeuknuſ
13ſes nícht enfuret | ſo das man
14das opfer vnſerm herren | voꝛ
15terben ſol her ous ſeínem vol
16ke • Eín yclich menſch vō dem
17houſe iſrahels | vnd von dem
18fremden der do pilgereímet vn-
19der euch | iſt das der iſſet blut
20Herten wil ich meín an geſich
21te wider ſeíne ſele • vnd voꝛtilgē
22ſie ous ſeínem volke • Wenne
23die ſele des vleiſches iſt ín dem
24blute • vnd ich hab euch das ge
25ben | das ir das gutlich gieſſet
26ouf meínen alter voꝛ ewer ſe
27len • Und das blut iſt voꝛ der
28ſele ſvnde • Doꝛv̆mme hab ich
29geſaget den kíndern von iſra
30hel • Eín ycliche ſele ous euch
31ſol nícht eſſen blut • noch ous
32den die do pilgereímen bí euch
33Der | welcher das iſt von den
34kíndern iſrahels oder von dem
35fremden der do pilgereímet bei
36euch • Iſt das her mít geieide

LEUITICUS

1oder eín schaf oder eín czigen ín
2den purgen oder ous den pur-
3gen • vnd opfert nícht zu der tŭr
4des geczeldis opfer vnserm her-
5ren, • des blutes wirt er schuldig;
6Recht als her blut hette vorgos-
7sen, | also sol her vorterben ous
8der mítte des volkis. • Dorvmme
9sullen sie opfern die kínder von
10israhel ire opfertír, die sie toten
11ouf den eckern, so das sie geheí-
12ligt werden dem herren vor der
13tŭr des geczeldis des geczeuk-
14nusses, | so das sie toten vridsa-
15me opfertir dem herren. vnd
16der priester giesse das blut vf
17-31Miniatur: Das Heiligkeitsgesetz: Schlachtungen und Blutgenuss
32den alter vnsers herren an der
33tŭr des = geczeuknŭsses = geczel-
34dís vnd enczunde die veisti-
35keit zu eínem ruche der suzik-
36keít vnserm herren. • Und mít

1níchte nícht fŭrbas sullen sie
2toten ir opfertir den teufeln,
3mít den sie habn gevnkeuschet.
4Eín ewiges eliches recht wirt
5ín das vnd iren nochkv̆mlíng=
6en. • Und sprechet zu ín: • Dorvm-
7me von dem house israhels vnd
8von den pilgereímen, die do pil-
9gereímen bei euch, der do opfert
10gancz enczuntes opfer oder eín
11opfertír • Und das zu der tŭr
12des geczeldis des geczeuknus-
13ses nícht enfuret, | so das man
14das opfer vnserm herren, | vor-
15terben sol her ous seínem vol-
16ke. • Eín yclich mensch von dem
17house israhels | vnd von dem
18fremden, der do pilgereímet vn-
19der euch, | ist das der isset blut,
20Herten wil ich meín an gesich-
21te wider seíne sele • vnd vortilgen
22sie ous seínem volke. • Wenne
23die sele des vleisches ist ín dem
24blute • vnd ich hab euch das ge-
25ben, | das ir das gutlich giesset
26ouf meínen alter vor ewer se-
27len. • Und das blut ist vor der
28sele svnde. • Dorv̆mme hab ich
29gesaget den kíndern von isra-
30hel: • Eín ycliche sele ous euch
31sol nícht essen blut • noch ous
32den, die do pilgereímen beí euch.
33Der, | welcher das ist von den
34kíndern israhels oder von dem
35fremden, der do pilgereímet bei
36euch, • Ist, das her mít geieide

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus zwei monoszenischen Registern in der linken Spalte. Die Miniatur stellt das Heiligkeitsgesetz dar. Die Bildfelder werden von einem rosafarbenen Rahmen mit geometrischen Verzierungen und einem geometrischen Fries zwischen den Registern getrennt. Aus den vier Ecken des Rahmens und aus der Mittelachse entspringen rosafarbene Akanthusknospen aus grünen Kugeln. Die oberen und unteren beiden Knospen werfen bunte Akanthusranken aus, welche sich über die Textspalten hinweg und ins Bas-de-page ausbreiten. Die Ranke am rechten Blattrand wurde beschnitten.

Das Heiligkeitsgesetz: Schlachtungen und Blutgenuss

Im oberen Register steht Moses vor einer Gruppe Israeliten und weist auf zwei Tiere hin. Links darüber erscheint Gott in einer blauen Wolke und weist ebenfalls auf die Tiere. Im unteren Register bringt eine Gruppe Israeliten ein Gefäß mit Blut zu Aaron im Offenbarungszelt.

Die Miniatur entspricht dem Bibeltext sehr genau. Im oberen Register mahnt Moses das Volk ihre Opfer nicht mehr auf dem freien Feld darzubringen, sondern diese zum Offenbarungszelt bringen. Im unteren Register bringt eine Gruppe eine Schüssel mit Blut einem Priester im Zelt dar. Der Bibeltext benennt nicht genau, ob die Schlachtung selbst am Offenbarungszelt vollzogen werden soll oder es gneügt das Blut des Opfertieres zum Offenbarungszelt zu bringen.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

LEUITICUS

1oder eín ſchaf oder eín czigen ín
2den purgen oder ous den pur-
3gen • vnd opfert nícht zu der tŭr
4des geczeldis opfer vnſerm her
5ren • des blutes wirt er ſchuldig
6Recht als her blut hette voꝛgoſ
7ſen | alſo ſol her voꝛterben ous
8der mítte des volkis • Doꝛv̄me
9ſullen ſie opfern die kínder vō
10iſrahel ire opfertír die ſie toten
11ouf den eckern ſo das ſie geheí
12ligt werden dem herren voꝛ der
13tŭr des geczeldis des geczeuk
14nuſſes | ſo das ſie toten vridſa
15me opfertir dem herren vnd
16der prieſter gieſſe das blut vf
17-31Miniatur: Das Heiligkeitsgesetz: Schlachtungen und Blutgenuss
32den alter vnſers herren an der
33tŭr des = geczeuknŭſſes = geczel
34dís vnd enczunde die veiſti
35keit zu eínem ruche der ſuzik
36keít vnſerm herren • Und mít

1níchte nícht fŭrbas ſullen ſie-
2toten ir opfertir den teufeln
3mít den ſie habn gevnkeuſchet
4Eín ewiges eliches recht wirt
5ín das vnd iren nochkv̆mlíng=
6en • Und ſprechet zu ín • Doꝛvm
7me von dem houſe iſrahels vn̄
8von den pilgereímen die do pil
9gereímen bei euch der do opfert
10gancz enczuntes opfer oder eín
11opfertír • Und das zu der tŭr
12des geczeldis des geczeuknuſ
13ſes nícht enfuret | ſo das man
14das opfer vnſerm herren | voꝛ
15terben ſol her ous ſeínem vol
16ke • Eín yclich menſch vō dem
17houſe iſrahels | vnd von dem
18fremden der do pilgereímet vn-
19der euch | iſt das der iſſet blut
20Herten wil ich meín an geſich
21te wider ſeíne ſele • vnd voꝛtilgē
22ſie ous ſeínem volke • Wenne
23die ſele des vleiſches iſt ín dem
24blute • vnd ich hab euch das ge
25ben | das ir das gutlich gieſſet
26ouf meínen alter voꝛ ewer ſe
27len • Und das blut iſt voꝛ der
28ſele ſvnde • Doꝛv̆mme hab ich
29geſaget den kíndern von iſra
30hel • Eín ycliche ſele ous euch
31ſol nícht eſſen blut • noch ous
32den die do pilgereímen bí euch
33Der | welcher das iſt von den
34kíndern iſrahels oder von dem
35fremden der do pilgereímet bei
36euch • Iſt das her mít geieide

LEUITICUS

1oder eín schaf oder eín czigen ín
2den purgen oder ous den pur-
3gen • vnd opfert nícht zu der tŭr
4des geczeldis opfer vnserm her-
5ren, • des blutes wirt er schuldig;
6Recht als her blut hette vorgos-
7sen, | also sol her vorterben ous
8der mítte des volkis. • Dorvmme
9sullen sie opfern die kínder von
10israhel ire opfertír, die sie toten
11ouf den eckern, so das sie geheí-
12ligt werden dem herren vor der
13tŭr des geczeldis des geczeuk-
14nusses, | so das sie toten vridsa-
15me opfertir dem herren. vnd
16der priester giesse das blut vf
17-31Miniatur: Das Heiligkeitsgesetz: Schlachtungen und Blutgenuss
32den alter vnsers herren an der
33tŭr des = geczeuknŭsses = geczel-
34dís vnd enczunde die veisti-
35keit zu eínem ruche der suzik-
36keít vnserm herren. • Und mít

1níchte nícht fŭrbas sullen sie
2toten ir opfertir den teufeln,
3mít den sie habn gevnkeuschet.
4Eín ewiges eliches recht wirt
5ín das vnd iren nochkv̆mlíng=
6en. • Und sprechet zu ín: • Dorvm-
7me von dem house israhels vnd
8von den pilgereímen, die do pil-
9gereímen bei euch, der do opfert
10gancz enczuntes opfer oder eín
11opfertír • Und das zu der tŭr
12des geczeldis des geczeuknus-
13ses nícht enfuret, | so das man
14das opfer vnserm herren, | vor-
15terben sol her ous seínem vol-
16ke. • Eín yclich mensch von dem
17house israhels | vnd von dem
18fremden, der do pilgereímet vn-
19der euch, | ist das der isset blut,
20Herten wil ich meín an gesich-
21te wider seíne sele • vnd vortilgen
22sie ous seínem volke. • Wenne
23die sele des vleisches ist ín dem
24blute • vnd ich hab euch das ge-
25ben, | das ir das gutlich giesset
26ouf meínen alter vor ewer se-
27len. • Und das blut ist vor der
28sele svnde. • Dorv̆mme hab ich
29gesaget den kíndern von isra-
30hel: • Eín ycliche sele ous euch
31sol nícht essen blut • noch ous
32den, die do pilgereímen beí euch.
33Der, | welcher das ist von den
34kíndern israhels oder von dem
35fremden, der do pilgereímet bei
36euch, • Ist, das her mít geieide

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus zwei monoszenischen Registern in der linken Spalte. Die Miniatur stellt das Heiligkeitsgesetz dar. Die Bildfelder werden von einem rosafarbenen Rahmen mit geometrischen Verzierungen und einem geometrischen Fries zwischen den Registern getrennt. Aus den vier Ecken des Rahmens und aus der Mittelachse entspringen rosafarbene Akanthusknospen aus grünen Kugeln. Die oberen und unteren beiden Knospen werfen bunte Akanthusranken aus, welche sich über die Textspalten hinweg und ins Bas-de-page ausbreiten. Die Ranke am rechten Blattrand wurde beschnitten.

Das Heiligkeitsgesetz: Schlachtungen und Blutgenuss

Im oberen Register steht Moses vor einer Gruppe Israeliten und weist auf zwei Tiere hin. Links darüber erscheint Gott in einer blauen Wolke und weist ebenfalls auf die Tiere. Im unteren Register bringt eine Gruppe Israeliten ein Gefäß mit Blut zu Aaron im Offenbarungszelt.

Die Miniatur entspricht dem Bibeltext sehr genau. Im oberen Register mahnt Moses das Volk ihre Opfer nicht mehr auf dem freien Feld darzubringen, sondern diese zum Offenbarungszelt bringen. Im unteren Register bringt eine Gruppe eine Schüssel mit Blut einem Priester im Zelt dar. Der Bibeltext benennt nicht genau, ob die Schlachtung selbst am Offenbarungszelt vollzogen werden soll oder es gneügt das Blut des Opfertieres zum Offenbarungszelt zu bringen.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.