EXO

1cherubín ous gehemertem gol
2de | die ſaczte her zu beiden ſei
3ten der gnaden tafeln • Eínen
4cherub ín der hŏe eínes teiles
5Den andern cherub ín der hŏe
6des andern teiles • Czwen che
7rubín ín beiden hŏen der gna
8den tafeln ous reckende ire flŭ
9gel vnd bedeckende die gena=
10den tafel ſich ſelber an eín and͛
11vnd die bet tafel an ſehende • ł
12Ouch machte her eínen tiſch |
13von ſethímíſchem holcze ī die
14lenge czweier dovm elen vnd
15ín die breite einer dovm elen
16In die hŏe eín doum eln vnd
17eín halbe • Und v̆mlegte yn
18mít veínem golde | vnd mach
19te ím eínen guldeínen lebſe |
20v̆m vnd v̆mme • Und dem lebs
21eín guldeíne crone mít ſlech
22ten geteilten velden gen durch
23graben vir ger hoch vnd ouf
24die eín ander guldeíne crone
25Und gos ouch vir guldeíne
26rínge | vnd ſaczte die ín die vír
27wínkel | vbir yclichen fŭz ge
28gen der cronen • Und lies durch
29die rigel das man den tiſch ge
30tragen mochte • Und die ſelb
31ben rigel machte her von ſe-
32thímíſchem holcze • Und die
33ſelben rigel v̆mmelegte er mít
34golde • Und vas zu allerlei be
35durft des tiſches • Geneme
36vas trínkvas gieſkopfe vnd

DUS

1rouchvas ous reínem golde
2ín den man opfern wirt opfer
3ſpeiſe • Ouch machte her eínē
4leuchter gehemert von reínē
5golde • Uon des ſtamme ſten
6gil kopfe vnd lilgen giengen
7ſechs ſtengil zu beiden ſeiten
8Drei ſtengel an eínem teile •
9vnd drei ſtengil an dem andn͛
10Drei kopfe ín der geſtalt eíner
11nv̆s | an eínem yclíchen ſteng
12el vnd ríngel gleich vnd ouch
13lilgen • Und drei kopfe gleich
14eíner nv̆s | an dem andn͛ ſteng
15el vnd ríngel vnd ouch lilgen
16Gleich was das werk der ſechs
17ſtengel | die do ous giengen
18von dem ſtamme des leuch
19ters • Aber an dem ſtamme des
20ſelben waren vir kopfe ī der
21geſtalt eíner nv̆s vnd ríngil
22an yclichem vnd lilgen vnd
23ríngel vnder czweien ſteng=
24eln an dreien ſteten der mit
25eín ander ſechs werden geen
26de von eínem ſtamme • Vnd
27die ríngel doꝛv̆mme vnd die
28ſtengil waren alle gehemert
29ous veínem golde • Ouch ma=
30chte her ſiben lucernen mít
31iren ſchurſcheren vnd leſch
32vaſſen | ín den man das | das
33man ab ſchŭret voꝛleſche vō
34reínem golde • Eín centner
35goldes wug der leuchter mít
36allen ſeínen vaſſen • Ouch

EXO

1cherubín ous gehemertem gol-
2de, | die saczte her zu beiden sei-
3ten der gnaden tafeln: • Eínen
4cherub ín der hŏe eínes teiles,
5Den andern cherub ín der hŏe
6des andern teiles, • Czwen che-
7rubín ín beiden hŏen der gna-
8den tafeln ous reckende ire flŭ-
9gel vnd bedeckende die gena=
10den tafel sich selber an eín ander
11vnd die bet tafel an sehende. •
12Ouch machte her eínen tisch |
13von sethímíschem holcze, iin die
14lenge czweier dovm elen vnd
15ín die breite einer dovm elen,
16In die hŏe eín doum eln vnd
17eín halbe • Und v̆mlegte yn
18mít veínem golde | vnd mach-
19te ím eínen guldeínen lebse |
20v̆m vnd v̆mme • Und dem lebs
21eín guldeíne crone mít slech-
22ten geteilten velden gen durch
23graben vir ger hoch vnd ouf
24die eín ander guldeíne crone.
25Und gos ouch vir guldeíne
26rínge | vnd saczte die ín die vír
27wínkel | vbir yclichen fŭz ge-
28gen der cronen • Und lies durch
29die rigel, das man den tisch ge-
30tragen mochte. • Und die selb-
31ben rigel machte her von se-
32thímíschem holcze. • Und die
33selben rigel v̆mmelegte er mít
34golde • Und vas zu allerlei be-
35durft des tisches: • Geneme
36vas, trínkvas, gieskopfe vnd

DUS

1rouchvas ous reínem golde,
2ín den man opfern wirt opfer
3speise. • Ouch machte her eínen
4leuchter gehemert von reínem
5golde. • Uon des stamme sten-
6gil, kopfe vnd lilgen giengen,
7sechs stengil zu beiden seiten,
8Drei stengel an eínem teile •
9vnd drei stengil an dem andern,
10Drei kopfe ín der gestalt eíner
11nv̆s | an eínem yclíchen steng-
12el vnd ríngel gleich vnd ouch
13lilgen • Und drei kopfe gleich
14eíner nv̆s | an dem andern steng-
15el vnd ríngel vnd ouch lilgen.
16Gleich was das werk der sechs
17stengel, | die do ous giengen
18von dem stamme des leuch-
19ters. • Aber an dem stamme des
20selben waren vir kopfe in der
21gestalt eíner nv̆s vnd ríngil
22an yclichem vnd lilgen vnd
23ríngel vnder czweien steng=
24eln an dreien steten, der mit
25eín ander sechs werden geen-
26de von eínem stamme. • Vnd
27die ríngel dorv̆mme vnd die
28stengil waren alle gehemert
29ous veínem golde. • Ouch ma=
30chte her siben lucernen mít
31iren schurscheren vnd lesch
32vassen, | ín den man das, | das
33man ab schŭret, vorlesche von
34reínem golde. • Eín centner
35goldes wug der leuchter mít
36allen seínen vassen. • Ouch
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

EXO

1cherubín ous gehemertem gol
2de | die ſaczte her zu beiden ſei
3ten der gnaden tafeln • Eínen
4cherub ín der hŏe eínes teiles
5Den andern cherub ín der hŏe
6des andern teiles • Czwen che
7rubín ín beiden hŏen der gna
8den tafeln ous reckende ire flŭ
9gel vnd bedeckende die gena=
10den tafel ſich ſelber an eín and͛
11vnd die bet tafel an ſehende • ł
12Ouch machte her eínen tiſch |
13von ſethímíſchem holcze ī die
14lenge czweier dovm elen vnd
15ín die breite einer dovm elen
16In die hŏe eín doum eln vnd
17eín halbe • Und v̆mlegte yn
18mít veínem golde | vnd mach
19te ím eínen guldeínen lebſe |
20v̆m vnd v̆mme • Und dem lebs
21eín guldeíne crone mít ſlech
22ten geteilten velden gen durch
23graben vir ger hoch vnd ouf
24die eín ander guldeíne crone
25Und gos ouch vir guldeíne
26rínge | vnd ſaczte die ín die vír
27wínkel | vbir yclichen fŭz ge
28gen der cronen • Und lies durch
29die rigel das man den tiſch ge
30tragen mochte • Und die ſelb
31ben rigel machte her von ſe-
32thímíſchem holcze • Und die
33ſelben rigel v̆mmelegte er mít
34golde • Und vas zu allerlei be
35durft des tiſches • Geneme
36vas trínkvas gieſkopfe vnd

DUS

1rouchvas ous reínem golde
2ín den man opfern wirt opfer
3ſpeiſe • Ouch machte her eínē
4leuchter gehemert von reínē
5golde • Uon des ſtamme ſten
6gil kopfe vnd lilgen giengen
7ſechs ſtengil zu beiden ſeiten
8Drei ſtengel an eínem teile •
9vnd drei ſtengil an dem andn͛
10Drei kopfe ín der geſtalt eíner
11nv̆s | an eínem yclíchen ſteng
12el vnd ríngel gleich vnd ouch
13lilgen • Und drei kopfe gleich
14eíner nv̆s | an dem andn͛ ſteng
15el vnd ríngel vnd ouch lilgen
16Gleich was das werk der ſechs
17ſtengel | die do ous giengen
18von dem ſtamme des leuch
19ters • Aber an dem ſtamme des
20ſelben waren vir kopfe ī der
21geſtalt eíner nv̆s vnd ríngil
22an yclichem vnd lilgen vnd
23ríngel vnder czweien ſteng=
24eln an dreien ſteten der mit
25eín ander ſechs werden geen
26de von eínem ſtamme • Vnd
27die ríngel doꝛv̆mme vnd die
28ſtengil waren alle gehemert
29ous veínem golde • Ouch ma=
30chte her ſiben lucernen mít
31iren ſchurſcheren vnd leſch
32vaſſen | ín den man das | das
33man ab ſchŭret voꝛleſche vō
34reínem golde • Eín centner
35goldes wug der leuchter mít
36allen ſeínen vaſſen • Ouch

EXO

1cherubín ous gehemertem gol-
2de, | die saczte her zu beiden sei-
3ten der gnaden tafeln: • Eínen
4cherub ín der hŏe eínes teiles,
5Den andern cherub ín der hŏe
6des andern teiles, • Czwen che-
7rubín ín beiden hŏen der gna-
8den tafeln ous reckende ire flŭ-
9gel vnd bedeckende die gena=
10den tafel sich selber an eín ander
11vnd die bet tafel an sehende. •
12Ouch machte her eínen tisch |
13von sethímíschem holcze, iin die
14lenge czweier dovm elen vnd
15ín die breite einer dovm elen,
16In die hŏe eín doum eln vnd
17eín halbe • Und v̆mlegte yn
18mít veínem golde | vnd mach-
19te ím eínen guldeínen lebse |
20v̆m vnd v̆mme • Und dem lebs
21eín guldeíne crone mít slech-
22ten geteilten velden gen durch
23graben vir ger hoch vnd ouf
24die eín ander guldeíne crone.
25Und gos ouch vir guldeíne
26rínge | vnd saczte die ín die vír
27wínkel | vbir yclichen fŭz ge-
28gen der cronen • Und lies durch
29die rigel, das man den tisch ge-
30tragen mochte. • Und die selb-
31ben rigel machte her von se-
32thímíschem holcze. • Und die
33selben rigel v̆mmelegte er mít
34golde • Und vas zu allerlei be-
35durft des tisches: • Geneme
36vas, trínkvas, gieskopfe vnd

DUS

1rouchvas ous reínem golde,
2ín den man opfern wirt opfer
3speise. • Ouch machte her eínen
4leuchter gehemert von reínem
5golde. • Uon des stamme sten-
6gil, kopfe vnd lilgen giengen,
7sechs stengil zu beiden seiten,
8Drei stengel an eínem teile •
9vnd drei stengil an dem andern,
10Drei kopfe ín der gestalt eíner
11nv̆s | an eínem yclíchen steng-
12el vnd ríngel gleich vnd ouch
13lilgen • Und drei kopfe gleich
14eíner nv̆s | an dem andern steng-
15el vnd ríngel vnd ouch lilgen.
16Gleich was das werk der sechs
17stengel, | die do ous giengen
18von dem stamme des leuch-
19ters. • Aber an dem stamme des
20selben waren vir kopfe in der
21gestalt eíner nv̆s vnd ríngil
22an yclichem vnd lilgen vnd
23ríngel vnder czweien steng=
24eln an dreien steten, der mit
25eín ander sechs werden geen-
26de von eínem stamme. • Vnd
27die ríngel dorv̆mme vnd die
28stengil waren alle gehemert
29ous veínem golde. • Ouch ma=
30chte her siben lucernen mít
31iren schurscheren vnd lesch
32vassen, | ín den man das, | das
33man ab schŭret, vorlesche von
34reínem golde. • Eín centner
35goldes wug der leuchter mít
36allen seínen vassen. • Ouch
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.