LEUITICUS

1iſt ab gehowen williclichen -
2mag man das opfern • aber
3das gelubde mag man do mí
4te nícht gehalden • Alle tyr
5die zu bꝛochen oder voꝛkurcz
6te oder voꝛhowene oder abe
7geſlagne glider habn nícht
8opfert die vnſerm herren •
9Und ín ewer erden mít nicht
10ſult ir das tvn • Uon der hant
11eínes ouſlendigen ſullet ir
12nícht opfern bꝛot ewerm go
13te vnd was her anders gebē
14wil • Und wenne voꝛſerit vn̄
15voꝛmeiligt iſt das alles vnd
16nícht nemet ſie • Und vnſer
17herre redte zu moyſi ſprechē
18de • Der ochſe das ſchaf vnd
19die czige wenne ſie gepoꝛn
20werden ſiben tage ſullen ſie
21ſeín vnder den bꝛŭſten irr ł
22mŭter • Aber an dem achten
23tage vnd fŭrbas mag man
24das geopfern vnſerm h͛ren
25Aber die kv oder das ſchafe
26mít iren íungen ſuln nícht
27getotet werden an eínem ta
28ge • Iſt das ir totet eín opfer
29tír v̆mme der genaden dank
30ſagunge vnſerm herren | ſo
31das es mŭge beheglichn ge
32ſeín des ſelben tages ſult ir
33ſie eſſen • Nichtesnícht | ſchol
34des bleiben bis vrŭ des andn͛
35tages Ich herre • Behutet meí-
36ne gepot | vnd tŭt die | nícht

1meiligt meínen namen ſo das
2her geheiligt werde ín der mít
3te der kínder von iſrahel • Ich
4herre der euch heiligt • Und
5euch gefurt hat von der egip
6tiſchen erden das ich euch we
7re ín gote ich herre • et cetera •
8Und • XXIII •
9vnſer herre redte czu
10moyſi ſprechende • Rede czu
11den kíndern von iſrahel ſpre=
12chende vnd ſprich zu ín • Das
13ſínt die tage vnſers herren die
14ir ſult heiſſen heilig • Sechs ta
15ge ſult ir werk tvn • wenne des
16ſibenden tages iſt des heiligē
17tages rŭ vnd wirt geheiſſen
18heilig • Allerlei werk ſult ir
19nícht doꝛan tvn • der heilige t
20tag vnſers herren iſt es ín al
21len ewern wonungen • Das
22ſint die heiligen tage vnſers
23herren die ir ſult veiern ín irē
24geczeiten • In dem erſten mened
25an dem virczehenden tage des
26menedis zu abende ſínt die
27oſtern vnſers herren vnd an
28dem funfczehenden tage des
29menedis iſt die hochczeit der
30oſtern ſpeiſe vnſers herren •
31Siben tage ſult ir eſſen oſter
32bꝛot • Der erſte tag ſol euch ſ
33ſeín gar veierlich vnd heilig
34Alle dienſtliche werk ſult ir
35nicht doꝛan tvn ſvnder opfn͛
36ſult ir der heilicheit opfer ín -

LEUITICUS

1ist ab gehowen, williclichen
2mag man das opfern; • aber
3das gelubde mag man do mí-
4te nícht gehalden. • Alle tyr,
5die zu brochen oder vorkurcz-
6te oder vorhowene oder abe
7geslagne glider habn, nícht
8opfert die vnserm herren. •
9Und ín ewer erden mít nicht
10sult ir das tvn. • Uon der hant
11eínes ouslendigen sullet ir
12nícht opfern brot ewerm go-
13te vnd was her anders geben
14wil • Und wenne vorserit vnd
15vormeiligt ist das alles vnd
16nícht nemet sie. • Und vnser
17herre redte zu moysi sprechen-
18de: • Der ochse, das schaf vnd
19die czige wenne sie geporn
20werden, siben tage sullen sie
21seín vnder den brŭsten irr
22mŭter. • Aber an dem achten
23tage vnd fŭrbas mag man
24das geopfern vnserm herren.
25Aber die kv oder das schafe
26mít iren íungen suln nícht
27getotet werden an eínem ta-
28ge. • Ist, das ir totet eín opfer-
29tír v̆mme der genaden dank-
30sagunge vnserm herren, | so
31das es mŭge beheglichn ge-
32seín, des selben tages sult ir
33sie essen. • Nichtesnícht | schol
34des bleiben bis vrŭ des andern
35tages. Ich herre. • Behutet meí-
36ne gepot | vnd tŭt die. | nícht

1meiligt meínen namen, so das
2her geheiligt werde ín der mít-
3te der kínder von israhel. • Ich
4herre, der euch heiligt • Und
5euch gefurt hat von der egip-
6tischen erden, das ich euch we-
7re ín gote. ich herre. • et cetera •
8Und • XXIII •
9vnser herre redte czu
10moysi sprechende: • Rede czu
11den kíndern von israhel spre=
12chende vnd sprich zu ín: • Das
13sínt die tage vnsers herren, die
14ir sult heissen heilig: • Sechs ta-
15ge sult ir werk tvn, • wenne des
16sibenden tages ist des heiligen
17tages rŭ vnd wirt geheissen
18heilig. • Allerlei werk sult ir
19nícht doran tvn; • der heilige
20tag vnsers herren ist es ín al-
21len ewern wonungen. • Das
22sint die heiligen tage vnsers
23herren, die ir sult veiern ín iren
24geczeiten: • In dem ersten mened
25an dem virczehenden tage des
26menedis zu abende sínt die
27ostern vnsers herren vnd an
28dem funfczehenden tage des
29menedis ist die hochczeit der
30ostern speise vnsers herren. •
31Siben tage sult ir essen oster
32brot. • Der erste tag sol euch
33seín gar veierlich vnd heilig.
34Alle dienstliche werk sult ir
35nicht doran tvn, svnder opfern
36sult ir der heilicheit opfer ín
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

LEUITICUS

1iſt ab gehowen williclichen -
2mag man das opfern • aber
3das gelubde mag man do mí
4te nícht gehalden • Alle tyr
5die zu bꝛochen oder voꝛkurcz
6te oder voꝛhowene oder abe
7geſlagne glider habn nícht
8opfert die vnſerm herren •
9Und ín ewer erden mít nicht
10ſult ir das tvn • Uon der hant
11eínes ouſlendigen ſullet ir
12nícht opfern bꝛot ewerm go
13te vnd was her anders gebē
14wil • Und wenne voꝛſerit vn̄
15voꝛmeiligt iſt das alles vnd
16nícht nemet ſie • Und vnſer
17herre redte zu moyſi ſprechē
18de • Der ochſe das ſchaf vnd
19die czige wenne ſie gepoꝛn
20werden ſiben tage ſullen ſie
21ſeín vnder den bꝛŭſten irr ł
22mŭter • Aber an dem achten
23tage vnd fŭrbas mag man
24das geopfern vnſerm h͛ren
25Aber die kv oder das ſchafe
26mít iren íungen ſuln nícht
27getotet werden an eínem ta
28ge • Iſt das ir totet eín opfer
29tír v̆mme der genaden dank
30ſagunge vnſerm herren | ſo
31das es mŭge beheglichn ge
32ſeín des ſelben tages ſult ir
33ſie eſſen • Nichtesnícht | ſchol
34des bleiben bis vrŭ des andn͛
35tages Ich herre • Behutet meí-
36ne gepot | vnd tŭt die | nícht

1meiligt meínen namen ſo das
2her geheiligt werde ín der mít
3te der kínder von iſrahel • Ich
4herre der euch heiligt • Und
5euch gefurt hat von der egip
6tiſchen erden das ich euch we
7re ín gote ich herre • et cetera •
8Und • XXIII •
9vnſer herre redte czu
10moyſi ſprechende • Rede czu
11den kíndern von iſrahel ſpre=
12chende vnd ſprich zu ín • Das
13ſínt die tage vnſers herren die
14ir ſult heiſſen heilig • Sechs ta
15ge ſult ir werk tvn • wenne des
16ſibenden tages iſt des heiligē
17tages rŭ vnd wirt geheiſſen
18heilig • Allerlei werk ſult ir
19nícht doꝛan tvn • der heilige t
20tag vnſers herren iſt es ín al
21len ewern wonungen • Das
22ſint die heiligen tage vnſers
23herren die ir ſult veiern ín irē
24geczeiten • In dem erſten mened
25an dem virczehenden tage des
26menedis zu abende ſínt die
27oſtern vnſers herren vnd an
28dem funfczehenden tage des
29menedis iſt die hochczeit der
30oſtern ſpeiſe vnſers herren •
31Siben tage ſult ir eſſen oſter
32bꝛot • Der erſte tag ſol euch ſ
33ſeín gar veierlich vnd heilig
34Alle dienſtliche werk ſult ir
35nicht doꝛan tvn ſvnder opfn͛
36ſult ir der heilicheit opfer ín -

LEUITICUS

1ist ab gehowen, williclichen
2mag man das opfern; • aber
3das gelubde mag man do mí-
4te nícht gehalden. • Alle tyr,
5die zu brochen oder vorkurcz-
6te oder vorhowene oder abe
7geslagne glider habn, nícht
8opfert die vnserm herren. •
9Und ín ewer erden mít nicht
10sult ir das tvn. • Uon der hant
11eínes ouslendigen sullet ir
12nícht opfern brot ewerm go-
13te vnd was her anders geben
14wil • Und wenne vorserit vnd
15vormeiligt ist das alles vnd
16nícht nemet sie. • Und vnser
17herre redte zu moysi sprechen-
18de: • Der ochse, das schaf vnd
19die czige wenne sie geporn
20werden, siben tage sullen sie
21seín vnder den brŭsten irr
22mŭter. • Aber an dem achten
23tage vnd fŭrbas mag man
24das geopfern vnserm herren.
25Aber die kv oder das schafe
26mít iren íungen suln nícht
27getotet werden an eínem ta-
28ge. • Ist, das ir totet eín opfer-
29tír v̆mme der genaden dank-
30sagunge vnserm herren, | so
31das es mŭge beheglichn ge-
32seín, des selben tages sult ir
33sie essen. • Nichtesnícht | schol
34des bleiben bis vrŭ des andern
35tages. Ich herre. • Behutet meí-
36ne gepot | vnd tŭt die. | nícht

1meiligt meínen namen, so das
2her geheiligt werde ín der mít-
3te der kínder von israhel. • Ich
4herre, der euch heiligt • Und
5euch gefurt hat von der egip-
6tischen erden, das ich euch we-
7re ín gote. ich herre. • et cetera •
8Und • XXIII •
9vnser herre redte czu
10moysi sprechende: • Rede czu
11den kíndern von israhel spre=
12chende vnd sprich zu ín: • Das
13sínt die tage vnsers herren, die
14ir sult heissen heilig: • Sechs ta-
15ge sult ir werk tvn, • wenne des
16sibenden tages ist des heiligen
17tages rŭ vnd wirt geheissen
18heilig. • Allerlei werk sult ir
19nícht doran tvn; • der heilige
20tag vnsers herren ist es ín al-
21len ewern wonungen. • Das
22sint die heiligen tage vnsers
23herren, die ir sult veiern ín iren
24geczeiten: • In dem ersten mened
25an dem virczehenden tage des
26menedis zu abende sínt die
27ostern vnsers herren vnd an
28dem funfczehenden tage des
29menedis ist die hochczeit der
30ostern speise vnsers herren. •
31Siben tage sult ir essen oster
32brot. • Der erste tag sol euch
33seín gar veierlich vnd heilig.
34Alle dienstliche werk sult ir
35nicht doran tvn, svnder opfern
36sult ir der heilicheit opfer ín
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.