EXO

1ous ſeíner erden • Und vnſer h͛re
2redte zu moyſi ſprechende • Ich
3herre der erſchínen iſt abꝛahā
4yſaak vnd iacob ín gote dem
5almechtigen | vnd meínen na
6men adonay hab ich ín nícht
7geczeiget • Und gelubde habe
8ich mít ín geſlagen | ſo das ich
9ín gebe die erde chanaan | die
10erde irr pilgereímunge ín der
11ſie ſínt geweſen fremde • Ich ha
12be gehoꝛt das ſŭfczen der kín=
13der von iſrahel • ín dem ſie voꝛ
14drukt haben die egipten vnd
15hab gedacht meínes gelubdes
16Doꝛumbe ſage den kíndern
17von iſrahel • Ich herre der euch
18ous fŭren wil ous dem getw=
19ankſal der egipten | vnd loſen
20ous dem dieneſt • Und wil
21euch ledigen ín ouf gerak
22tem arme | vnd ín groſen ge
23richten • Und wil euch nemē
24mír ín eín volk | vnd ich wer
25de ewer got • Und wiſſen wer
26det ir | das ich bín ewer herre
27got | der euch gefurt hat ous
28dem gevenknuſſe der egipten
29vnd hab euch eín gefurt | ín
30erden | vber die ich erhabn ha
31be meín hant | das ich ſie ge
32be abꝛaham yſaac vnd iacob
33Und ich herre wil euch die ge
34ben zu beſiczen • Moyſes doꝛ
35v̆mbe ſagte alles das | den
36kíndern von iſrahel • Und -

DUS

1die gehengten ím des nícht d
2durch die angeſt ires geiſtes •
3vnd des herten werkes • Und ł
4vnſer herre redte zu moyſi ſpre
5chende • Gee eín | vnd ſprích czu
6pharaoní dem kvníge von egip
7ten | das her laſe die kínder vō
8iſrahel ous ſeíner erden • Moy
9ſes antwoꝛte voꝛ vnſerm h͛ren
10Sich die kínder von iſrahel die
11hoꝛen mích nícht | vnd wie ho
12ret mích denne herre pharao •
13vnd zu voꝛdríſt | wenne ich bín
14vnbeſnítner lebſen • Und vnſ͛
15herre ſprach zu moyſi vnd zu
16aaron | vnd gab ín eín gepot zv
17den kíndern von iſrahel | von
18dem lande egipten • Das ſínt die
19fŭrſten der heuſer durch íre ge
20ſínde • Die kínder rubens des -
21erſtgeboꝛnen ſvnes iſrahels | e
22noch vnd phallu | eſrom vnd
23charím das ſínt die geſlechte
24rubens • Die kínder ſymeonís
25Lamuel vnd iamyn vnd ohad
26vnd iachím vnd ſoer vnd ſaul
27der vrowen ſvn chananítidis •
28Das ſínt die geſlechte ſymeoníˢ
29Und das ſínt die namen der
30ſvne Leuí durch ire geſlechte •
31gerſon vnd caath vnd merari
32Aber die iare des Lebens Leui • ł
33waren hundert vnd ſiben vnd
34dreiſſik • Die kínder gerſon Lo
35bem vnd ſemei durch ir geſlech
36te • Die kínder caath | amram

EXO

1ous seíner erden. • Und vnser herre
2redte zu moysi sprechende: • Ich
3herre, der erschínen ist abraham,
4ysaak vnd iacob ín gote dem
5almechtigen | vnd meínen na-
6men adonay hab ich ín nícht
7geczeiget • Und gelubde habe
8ich mít ín geslagen, | so das ich
9ín gebe die erde chanaan, | die
10erde irr pilgereímunge, ín der
11sie sínt gewesen fremde. • Ich ha-
12be gehort das sŭfczen der kín=
13der vonisrahel, • ín dem sie vor-
14drukt haben die egipten vnd
15hab gedacht meínes gelubdes.
16Dorumbe sage den kíndern
17vonisrahel: • Ich herre, der euch
18ous fŭren wil ous dem getw=
19anksal der egipten | vnd losen
20ous dem dienest • Und wil
21euch ledigen ín ouf gerak-
22tem arme | vnd ín grosen ge-
23richten • Und wil euch nemen
24mír ín eín volk | vnd ich wer-
25de ewer got. • Und wissen wer-
26det ir, | das ich bín ewer herre
27got, | der euch gefurt hat ous
28dem gevenknusse der egipten
29vnd hab euch eín gefurt | ín
30erden, | vber die ich erhabn ha-
31be meín hant, | das ich sie ge-
32be abraham, ysaac vnd iacob.
33Und ich herre wil euch die ge-
34ben zu besiczen. • Moyses dor-
35v̆mbe sagte alles das | den
36kíndern von israhel • Und -

DUS

1die gehengten ím des nícht
2durch die angest ires geistes •
3vnd des herten werkes. • Und
4vnser herre redte zu moysi spre-
5chende: • Gee eín | vnd sprích czu
6pharaoní, dem kvníge von egip-
7ten, | das her lase die kínder von
8israhel ous seíner erden. • Moy-
9ses antworte vor vnserm herren:
10Sich die kínder vonisrahel, die
11horen mích nícht | vnd wie ho-
12ret mích denne herre pharao •
13vnd zu vordríst, | wenne ich bín
14vnbesnítner lebsen. • Und vnser
15herre sprach zu moysi vnd zu
16aaron | vnd gab ín eín gepot zv
17den kíndern von israhel | von
18dem lande egipten. • Das sínt die
19fŭrsten der heuser durch íre ge-
20sínde: • Die kínder rubens, des
21erstgebornen svnes israhels: | e-
22noch vnd phallu, | esrom vnd
23charím, das sínt die geslechte
24rubens. • Die kínder symeonís:
25Lamuel vnd iamyn vnd ohad
26vnd iachím vnd soer vnd saul,
27der vrowen svn chananítidis, •
28Das sínt die geslechte symeonís.
29Und das sínt die namen der
30svne Leuí durch ire geslechte: •
31gerson vnd caath vnd merari.
32Aber die iare des Lebens Leui •
33waren hundert vnd siben vnd
34dreissik. • Die kínder gerson: Lo-
35bem vnd semei durch ir geslech-
36te. • Die kínder caath: | amram

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1ous ſeíner erden • Und vnſer h͛re
2redte zu moyſi ſprechende • Ich
3herre der erſchínen iſt abꝛahā
4yſaak vnd iacob ín gote dem
5almechtigen | vnd meínen na
6men adonay hab ich ín nícht
7geczeiget • Und gelubde habe
8ich mít ín geſlagen | ſo das ich
9ín gebe die erde chanaan | die
10erde irr pilgereímunge ín der
11ſie ſínt geweſen fremde • Ich ha
12be gehoꝛt das ſŭfczen der kín=
13der von iſrahel • ín dem ſie voꝛ
14drukt haben die egipten vnd
15hab gedacht meínes gelubdes
16Doꝛumbe ſage den kíndern
17von iſrahel • Ich herre der euch
18ous fŭren wil ous dem getw=
19ankſal der egipten | vnd loſen
20ous dem dieneſt • Und wil
21euch ledigen ín ouf gerak
22tem arme | vnd ín groſen ge
23richten • Und wil euch nemē
24mír ín eín volk | vnd ich wer
25de ewer got • Und wiſſen wer
26det ir | das ich bín ewer herre
27got | der euch gefurt hat ous
28dem gevenknuſſe der egipten
29vnd hab euch eín gefurt | ín
30erden | vber die ich erhabn ha
31be meín hant | das ich ſie ge
32be abꝛaham yſaac vnd iacob
33Und ich herre wil euch die ge
34ben zu beſiczen • Moyſes doꝛ
35v̆mbe ſagte alles das | den
36kíndern von iſrahel • Und -

DUS

1die gehengten ím des nícht d
2durch die angeſt ires geiſtes •
3vnd des herten werkes • Und ł
4vnſer herre redte zu moyſi ſpre
5chende • Gee eín | vnd ſprích czu
6pharaoní dem kvníge von egip
7ten | das her laſe die kínder vō
8iſrahel ous ſeíner erden • Moy
9ſes antwoꝛte voꝛ vnſerm h͛ren
10Sich die kínder von iſrahel die
11hoꝛen mích nícht | vnd wie ho
12ret mích denne herre pharao •
13vnd zu voꝛdríſt | wenne ich bín
14vnbeſnítner lebſen • Und vnſ͛
15herre ſprach zu moyſi vnd zu
16aaron | vnd gab ín eín gepot zv
17den kíndern von iſrahel | von
18dem lande egipten • Das ſínt die
19fŭrſten der heuſer durch íre ge
20ſínde • Die kínder rubens des -
21erſtgeboꝛnen ſvnes iſrahels | e
22noch vnd phallu | eſrom vnd
23charím das ſínt die geſlechte
24rubens • Die kínder ſymeonís
25Lamuel vnd iamyn vnd ohad
26vnd iachím vnd ſoer vnd ſaul
27der vrowen ſvn chananítidis •
28Das ſínt die geſlechte ſymeoníˢ
29Und das ſínt die namen der
30ſvne Leuí durch ire geſlechte •
31gerſon vnd caath vnd merari
32Aber die iare des Lebens Leui • ł
33waren hundert vnd ſiben vnd
34dreiſſik • Die kínder gerſon Lo
35bem vnd ſemei durch ir geſlech
36te • Die kínder caath | amram

EXO

1ous seíner erden. • Und vnser herre
2redte zu moysi sprechende: • Ich
3herre, der erschínen ist abraham,
4ysaak vnd iacob ín gote dem
5almechtigen | vnd meínen na-
6men adonay hab ich ín nícht
7geczeiget • Und gelubde habe
8ich mít ín geslagen, | so das ich
9ín gebe die erde chanaan, | die
10erde irr pilgereímunge, ín der
11sie sínt gewesen fremde. • Ich ha-
12be gehort das sŭfczen der kín=
13der vonisrahel, • ín dem sie vor-
14drukt haben die egipten vnd
15hab gedacht meínes gelubdes.
16Dorumbe sage den kíndern
17vonisrahel: • Ich herre, der euch
18ous fŭren wil ous dem getw=
19anksal der egipten | vnd losen
20ous dem dienest • Und wil
21euch ledigen ín ouf gerak-
22tem arme | vnd ín grosen ge-
23richten • Und wil euch nemen
24mír ín eín volk | vnd ich wer-
25de ewer got. • Und wissen wer-
26det ir, | das ich bín ewer herre
27got, | der euch gefurt hat ous
28dem gevenknusse der egipten
29vnd hab euch eín gefurt | ín
30erden, | vber die ich erhabn ha-
31be meín hant, | das ich sie ge-
32be abraham, ysaac vnd iacob.
33Und ich herre wil euch die ge-
34ben zu besiczen. • Moyses dor-
35v̆mbe sagte alles das | den
36kíndern von israhel • Und -

DUS

1die gehengten ím des nícht
2durch die angest ires geistes •
3vnd des herten werkes. • Und
4vnser herre redte zu moysi spre-
5chende: • Gee eín | vnd sprích czu
6pharaoní, dem kvníge von egip-
7ten, | das her lase die kínder von
8israhel ous seíner erden. • Moy-
9ses antworte vor vnserm herren:
10Sich die kínder vonisrahel, die
11horen mích nícht | vnd wie ho-
12ret mích denne herre pharao •
13vnd zu vordríst, | wenne ich bín
14vnbesnítner lebsen. • Und vnser
15herre sprach zu moysi vnd zu
16aaron | vnd gab ín eín gepot zv
17den kíndern von israhel | von
18dem lande egipten. • Das sínt die
19fŭrsten der heuser durch íre ge-
20sínde: • Die kínder rubens, des
21erstgebornen svnes israhels: | e-
22noch vnd phallu, | esrom vnd
23charím, das sínt die geslechte
24rubens. • Die kínder symeonís:
25Lamuel vnd iamyn vnd ohad
26vnd iachím vnd soer vnd saul,
27der vrowen svn chananítidis, •
28Das sínt die geslechte symeonís.
29Und das sínt die namen der
30svne Leuí durch ire geslechte: •
31gerson vnd caath vnd merari.
32Aber die iare des Lebens Leui •
33waren hundert vnd siben vnd
34dreissik. • Die kínder gerson: Lo-
35bem vnd semei durch ir geslech-
36te. • Die kínder caath: | amram

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.