EXO

1voꝛ dem hagil • Und moyſes -
2rakte ous die ruten vber die
3egiptiſche erde • Und vnſer h͛re
4furte eín eínen durren wínt |
5alle die ſelbe gancze nacht • U
6Und do es vrŭ woꝛden was |
7do hub ouf der durren wínt |
8heuſchrecken die vlogen ouf
9alle egiptiſche erde | vnd ſaſē
10vnczellich ín allen enden der
11egiptiſchen erden | Das der ſo
12vil von der ſelben czeit voꝛ ín
13wart | noch her noch czukv̆nf
14tig werden • Und ſie bedaktē
15alle die geſtalt der erden voꝛ
16wuſtende alle dínk • Gevreſ
17ſen wart doꝛŭmbe die wurcz
18der erden | vnd was do ŏpfil
19was | ouf den bovmen | di der
20hagil hette gelaſen • Und al
21czu male níchteſnícht wart
22gelaſen grv̆nes ouf den bov-
23men | vnd an den wurczen der
24erden ín allen egipten • Um̆be
25die ſache endlichen der kv̆níg
26pharao rufte moyſi vnd aarō
27vnd ſprach zu ín • Ich hab ge
28ſŭndet ín ewern herren got |
29vnd ín euch • Svnder ouch nv
30voꝛgebt mír die ſvnde an di
31ſer ſtvnt | vnd bitet voꝛ mích
32ewern herren got | das her
33von mír neme diſen tot • Vnd
34ous gínk moyſes von der ge
35ſtalt pharaonís | vnd bat vn
36ſern herren • Der lies ween

DUS

1gar eínen groſen wínt | vnd be
2greif die heuſchrecken | vnd warf
3ſie ín das rote mer • Noch eín hev
4ſchrecken bleib ny ín allen endē
5der egipten • Und vnſer herre
6herte das hercze pharaonis
7vnd lies nícht czihen die kínd͛
8von iſrahel • Nu ſprach doꝛūb
9vnſer herre zu moyſi • Recke
10ous deín hant ín den hymel
11ſo das vínſternŭſſe werden
12ouf der egiptiſchen erden alſo
13dicke | das man ſie greiffen
14muge • Nu rackte moyſes ous
15ſeín hant ín den hímel vnd es
16wurden grouſame vínſternŭſſ
17ín aller egiptiſchen erden • Drei
18tage geſach ny keín menſche
19ſeínen bꝛuder | noch bewegte ſich
20keín menſch von der ſtat do es
21was • Und wo aber wonten dí
22kínder von iſrahel | do was licht
23Und pharao rufte moyſi vnd
24aaron vnd ſprach zu ín • Geet
25vnd opfert dem herren • Ewer
26ſchaf vnd ewer rínder ſullen
27alleíne alhie bleiben | ew͛ kínd͛
28die ſullen mít euch gen • Und
29moyſes der ſprach • Opfer tyr
30vnd gancz enczŭntes opfeR
31wirſtu vns geben | die wir op
32fern ſullen vnſerm herren • Al
33le vnſere hert werden gen mít
34vns • Eín kla bleibt nícht hie
35ous den das vns notdurft iſt
36zu dem dienſte vnſers herren

EXO

1vor dem hagil. • Und moyses
2rakte ous die ruten vber die
3egiptische erde. • Und vnser herre
4furte eín eínen durren wínt |
5alle die selbe gancze nacht •
6Und do es vrŭ worden was, |
7do hub ouf der durren wínt. |
8heuschrecken, die vlogen ouf
9alle egiptische erde | vnd sasen
10vnczellich ín allen enden der
11egiptischen erden, | Das der so
12vil von der selben czeit vor ín
13wart, | noch her noch czukv̆nf-
14tig werden • Und sie bedakten
15alle die gestalt der erden, vor-
16wustende alle dínk. • Gevres-
17sen wart dorŭmbe die wurcz
18der erden | vnd was do ŏpfil
19was | ouf den bovmen, | di der
20hagil hette gelasen • Und al-
21czu male níchtesnícht wart
22gelasen grv̆nes ouf den bov-
23men | vnd an den wurczen der
24erden ín allen egipten. • Um̆be
25die sache endlichen der kv̆níg
26pharao rufte moysi vnd aaron
27vnd sprach zu ín: • Ich hab ge-
28sŭndet ín ewern herren got |
29vnd ín euch. • Svnder ouch nv
30vorgebt mír die svnde an di-
31ser stvnt | vnd bitet vor mích
32ewern herren got, | das her
33von mír neme disen tot. • Vnd
34ous gínk moyses von der ge-
35stalt pharaonís | vnd bat vn-
36sern herren. • Der lies ween

DUS

1gar eínen grosen wínt | vnd be-
2greif die heuschrecken | vnd warf
3sie ín das rote mer. • Noch eín hev-
4schrecken bleib ny ín allen enden
5der egipten. • Und vnser herre
6herte das hercze pharaonis
7vnd lies nícht czihen die kínder
8vonisrahel. • Nu sprach dorumb
9vnser herre zu moysi: • Recke
10ous deín hant ín den hymel,
11so das vínsternŭsse werden
12ouf der egiptischen erden also
13dicke, | das man sie greiffen
14muge. • Nu rackte moyses ous
15seín hant ín den hímel vnd es
16wurden grousame vínsternŭss
17ín aller egiptischen erden. • Drei
18tage gesach ny keín mensche
19seínen bruder, | noch bewegte sich
20keín mensch von der stat, do es
21was. • Und wo aber wonten dí
22kínder vonisrahel, | do was licht.
23Und pharao rufte moysi vnd
24aaron vnd sprach zu ín: • Geet
25vnd opfert dem herren. • Ewer
26schaf vnd ewer rínder sullen
27alleíne alhie bleiben, | ewer kínder
28die sullen mít euch gen. • Und
29moyses der sprach: • Opfer tyr
30vnd gancz enczŭntes opfer
31wirstu vns geben, | die wir op-
32fern sullen vnserm herren. • Al-
33le vnsere hert werden gen mít
34vns. • Eín kla bleibt nícht hie
35ous den, das vns notdurft ist
36zu dem dienste vnsers herren

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1voꝛ dem hagil • Und moyſes -
2rakte ous die ruten vber die
3egiptiſche erde • Und vnſer h͛re
4furte eín eínen durren wínt |
5alle die ſelbe gancze nacht • U
6Und do es vrŭ woꝛden was |
7do hub ouf der durren wínt |
8heuſchrecken die vlogen ouf
9alle egiptiſche erde | vnd ſaſē
10vnczellich ín allen enden der
11egiptiſchen erden | Das der ſo
12vil von der ſelben czeit voꝛ ín
13wart | noch her noch czukv̆nf
14tig werden • Und ſie bedaktē
15alle die geſtalt der erden voꝛ
16wuſtende alle dínk • Gevreſ
17ſen wart doꝛŭmbe die wurcz
18der erden | vnd was do ŏpfil
19was | ouf den bovmen | di der
20hagil hette gelaſen • Und al
21czu male níchteſnícht wart
22gelaſen grv̆nes ouf den bov-
23men | vnd an den wurczen der
24erden ín allen egipten • Um̆be
25die ſache endlichen der kv̆níg
26pharao rufte moyſi vnd aarō
27vnd ſprach zu ín • Ich hab ge
28ſŭndet ín ewern herren got |
29vnd ín euch • Svnder ouch nv
30voꝛgebt mír die ſvnde an di
31ſer ſtvnt | vnd bitet voꝛ mích
32ewern herren got | das her
33von mír neme diſen tot • Vnd
34ous gínk moyſes von der ge
35ſtalt pharaonís | vnd bat vn
36ſern herren • Der lies ween

DUS

1gar eínen groſen wínt | vnd be
2greif die heuſchrecken | vnd warf
3ſie ín das rote mer • Noch eín hev
4ſchrecken bleib ny ín allen endē
5der egipten • Und vnſer herre
6herte das hercze pharaonis
7vnd lies nícht czihen die kínd͛
8von iſrahel • Nu ſprach doꝛūb
9vnſer herre zu moyſi • Recke
10ous deín hant ín den hymel
11ſo das vínſternŭſſe werden
12ouf der egiptiſchen erden alſo
13dicke | das man ſie greiffen
14muge • Nu rackte moyſes ous
15ſeín hant ín den hímel vnd es
16wurden grouſame vínſternŭſſ
17ín aller egiptiſchen erden • Drei
18tage geſach ny keín menſche
19ſeínen bꝛuder | noch bewegte ſich
20keín menſch von der ſtat do es
21was • Und wo aber wonten dí
22kínder von iſrahel | do was licht
23Und pharao rufte moyſi vnd
24aaron vnd ſprach zu ín • Geet
25vnd opfert dem herren • Ewer
26ſchaf vnd ewer rínder ſullen
27alleíne alhie bleiben | ew͛ kínd͛
28die ſullen mít euch gen • Und
29moyſes der ſprach • Opfer tyr
30vnd gancz enczŭntes opfeR
31wirſtu vns geben | die wir op
32fern ſullen vnſerm herren • Al
33le vnſere hert werden gen mít
34vns • Eín kla bleibt nícht hie
35ous den das vns notdurft iſt
36zu dem dienſte vnſers herren

EXO

1vor dem hagil. • Und moyses
2rakte ous die ruten vber die
3egiptische erde. • Und vnser herre
4furte eín eínen durren wínt |
5alle die selbe gancze nacht •
6Und do es vrŭ worden was, |
7do hub ouf der durren wínt. |
8heuschrecken, die vlogen ouf
9alle egiptische erde | vnd sasen
10vnczellich ín allen enden der
11egiptischen erden, | Das der so
12vil von der selben czeit vor ín
13wart, | noch her noch czukv̆nf-
14tig werden • Und sie bedakten
15alle die gestalt der erden, vor-
16wustende alle dínk. • Gevres-
17sen wart dorŭmbe die wurcz
18der erden | vnd was do ŏpfil
19was | ouf den bovmen, | di der
20hagil hette gelasen • Und al-
21czu male níchtesnícht wart
22gelasen grv̆nes ouf den bov-
23men | vnd an den wurczen der
24erden ín allen egipten. • Um̆be
25die sache endlichen der kv̆níg
26pharao rufte moysi vnd aaron
27vnd sprach zu ín: • Ich hab ge-
28sŭndet ín ewern herren got |
29vnd ín euch. • Svnder ouch nv
30vorgebt mír die svnde an di-
31ser stvnt | vnd bitet vor mích
32ewern herren got, | das her
33von mír neme disen tot. • Vnd
34ous gínk moyses von der ge-
35stalt pharaonís | vnd bat vn-
36sern herren. • Der lies ween

DUS

1gar eínen grosen wínt | vnd be-
2greif die heuschrecken | vnd warf
3sie ín das rote mer. • Noch eín hev-
4schrecken bleib ny ín allen enden
5der egipten. • Und vnser herre
6herte das hercze pharaonis
7vnd lies nícht czihen die kínder
8vonisrahel. • Nu sprach dorumb
9vnser herre zu moysi: • Recke
10ous deín hant ín den hymel,
11so das vínsternŭsse werden
12ouf der egiptischen erden also
13dicke, | das man sie greiffen
14muge. • Nu rackte moyses ous
15seín hant ín den hímel vnd es
16wurden grousame vínsternŭss
17ín aller egiptischen erden. • Drei
18tage gesach ny keín mensche
19seínen bruder, | noch bewegte sich
20keín mensch von der stat, do es
21was. • Und wo aber wonten dí
22kínder vonisrahel, | do was licht.
23Und pharao rufte moysi vnd
24aaron vnd sprach zu ín: • Geet
25vnd opfert dem herren. • Ewer
26schaf vnd ewer rínder sullen
27alleíne alhie bleiben, | ewer kínder
28die sullen mít euch gen. • Und
29moyses der sprach: • Opfer tyr
30vnd gancz enczŭntes opfer
31wirstu vns geben, | die wir op-
32fern sullen vnserm herren. • Al-
33le vnsere hert werden gen mít
34vns. • Eín kla bleibt nícht hie
35ous den, das vns notdurft ist
36zu dem dienste vnsers herren

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.