EXO

1vmme alles volk von iſrahel
2zu den ſprach her • Das ſínt die
3die vnſer herre hat geheiſſen
4tvn • Sechs tage ſult ír werk
5tvn • der ſibende tag wirt euch
6heilíg • Der heilige tag iſt die
7rŭe vnſers herren • Welcher
8an dem werk tut | den ſol man
9tŏten • Ir ſult nícht fewer en
10czŭnden ín allen ewern wo
11nungen an dem heiligen ta
12ge • Und moyſes ſprach czu
13aller ſchar der kínder von yſ
14rahel • Das iſt die rede die vn
15ſer herre gepoten hat ſprechen
16de • Sundert bei euch die erſt-
17línge der gaben vnſerm h͛ren
18Eín yclicher williger von ſeí-
19nes ſelbes mŭte opfer das
20vnſerm herren • Golt vnd ſil
21ber vnd er • Iacíncten vnd pur
22pur vnd rot czwir geverbet
23vnd pfelle | vnd czigen hare •
24Und rotgeverbte widers heŭ
25te vnd iacínctiſche geverbte
26heute | ſethímíſch holcze vnd
27olliecht zu bereiten vnd das
28man ſalben mache vnd das
29thímíamíſche puluer oník=
30níen ſteíne vnd edil ſteíne zv
31cziren das humerale • vnd
32das racionale • Welcher vn=
33der euch iſt weiſe der kvme
34vnd mache das vnſer herre
35hat gepoten • Eín geczelt al
36ſo vnd eín dach vnd eín v̆bír

DUS

1decke rínge vnd geteſil mít rigel
2pflocke vnd grŭnde • Eín arche
3vnd rigel | eín bet tafel vnd eínē
4voꝛhank der do voꝛ gehangen
5wirt • Eínen tiſch mít rigeln vn̄
6mít geveſe | mít bꝛoten des voꝛ
7ſaczes • Eín leuchter liecht zu
8tragen mít ſeínen vaſſen vnd
9mít ſeínen lucernen • Und ŏl
10zu narunge des fewers • Eínen
11alter des thímíamíſchen pul=
12uers • Der ſalbunge ŏl vnd thí=
13míamíſchs puluer von wŭr=
14czen • Eínen voꝛhank zu der
15tŭr des geczeldis • Eínen alter
16zu dem gancz enczunten opf͛
17Und eínen ereínen roſt mít ri
18geln vnd mít ſeínen vaſſen •
19Und eínen waſſer lebs vnd
20ſeínen grunt • Umbhenge díe
21tŭrn des geczeldis mít ſeulen
22vnd ſeínen grŭnden eín voꝛ
23hank zu den tŭrn der voꝛlou
24ben • Pflŏcke zu dem geczelde
25mít iren ſeilen • Gewant des
26man bedarf zu dem dienſte
27der heilicheit • Gewant aarō
28des biſchofs vnd ſeíner kínd͛
29ſo das ſie mír der pfafheit ge
30bꝛouchen • Und ous gienge
31alle meníge der kínder von iſ
32rahel von der geſtalt moyſi | ł
33vnd opferte mít willigem be
34reitem vnd andechtigem her
35czen die voꝛdriſten gaben vn
36ſerm herren zu machen das

EXO

1vmme alles volk von israhel,
2zu den sprach her: • Das sínt die,
3die vnser herre hat geheissen
4tvn. • Sechs tage sult ír werk
5tvn, • der sibende tag wirt euch
6heilíg. • Der heilige tag ist die
7rŭe vnsers herren. • Welcher
8an dem werk tut, | den sol man
9tŏten. • Ir sult nícht fewer en-
10czŭnden ín allen ewern wo-
11nungen an dem heiligen ta-
12ge. • Und moyses sprach czu
13aller schar der kínder von ys-
14rahel: • Das ist die rede, die vn-
15ser herre gepoten hat sprechen-
16de: • Sundert bei euch die erst-
17línge der gaben vnserm herren.
18Eín yclicher williger von seí-
19nes selbes mŭte opfer das
20vnserm herren: • Golt vnd sil-
21ber vnd er, • Iacíncten vnd pur-
22pur vnd rot czwir geverbet
23vnd pfelle | vnd czigen hare •
24Und rotgeverbte widers heŭ-
25te vnd iacínctische geverbte
26heute, | sethímísch holcze vnd
27olliecht zu bereiten vnd das
28man salben mache vnd das
29thímíamísche puluer, oník=
30níen steíne vnd edil steíne zv
31cziren das humerale • vnd
32das racionale. • Welcher vn=
33der euch ist weise, der kvme
34vnd mache das vnser herre
35hat gepoten. • Eín geczelt al-
36so vnd eín dach vnd eín v̆bír

DUS

1decke rínge vnd getesil mít rigel-
2pflocke vnd grŭnde, • Eín arche
3vnd rigel, | eín bet tafel vnd eínen
4vorhank, der do vor gehangen
5wirt, • Eínen tisch mít rigeln vnd
6mít gevese, | mít broten des vor-
7saczes, • Eín leuchter, liecht zu
8tragen mít seínen vassen vnd
9mít seínen lucernen • Und ŏl
10zu narunge des fewers, • Eínen
11alter des thímíamíschen pul=
12uers, • Der salbunge ŏl vnd thí=
13míamíschs puluer von wŭr=
14czen, • Eínen vorhank zu der
15tŭr des geczeldis, • Eínen alter
16zu dem gancz enczunten opfer
17Und eínen ereínen rost mít ri-
18geln vnd mít seínen vassen •
19Und eínen wasser lebs vnd
20seínen grunt, • Umbhenge díe
21tŭrn des geczeldis mít seulen
22vnd seínen grŭnden, eín vor-
23hank zu den tŭrn der vorlou-
24ben, • Pflŏcke zu dem geczelde
25mít iren seilen, • Gewant, des
26man bedarf zu dem dienste
27der heilicheit, • Gewant aaron
28des bischofs vnd seíner kínder,
29so das sie mír der pfafheit ge-
30brouchen. • Und ous gienge
31alle meníge der kínder von is-
32rahel von der gestalt moysi |
33vnd opferte mít willigem be-
34reitem vnd andechtigem her-
35czen die vordristen gaben vn-
36serm herren, zu machen das
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

EXO

1vmme alles volk von iſrahel
2zu den ſprach her • Das ſínt die
3die vnſer herre hat geheiſſen
4tvn • Sechs tage ſult ír werk
5tvn • der ſibende tag wirt euch
6heilíg • Der heilige tag iſt die
7rŭe vnſers herren • Welcher
8an dem werk tut | den ſol man
9tŏten • Ir ſult nícht fewer en
10czŭnden ín allen ewern wo
11nungen an dem heiligen ta
12ge • Und moyſes ſprach czu
13aller ſchar der kínder von yſ
14rahel • Das iſt die rede die vn
15ſer herre gepoten hat ſprechen
16de • Sundert bei euch die erſt-
17línge der gaben vnſerm h͛ren
18Eín yclicher williger von ſeí-
19nes ſelbes mŭte opfer das
20vnſerm herren • Golt vnd ſil
21ber vnd er • Iacíncten vnd pur
22pur vnd rot czwir geverbet
23vnd pfelle | vnd czigen hare •
24Und rotgeverbte widers heŭ
25te vnd iacínctiſche geverbte
26heute | ſethímíſch holcze vnd
27olliecht zu bereiten vnd das
28man ſalben mache vnd das
29thímíamíſche puluer oník=
30níen ſteíne vnd edil ſteíne zv
31cziren das humerale • vnd
32das racionale • Welcher vn=
33der euch iſt weiſe der kvme
34vnd mache das vnſer herre
35hat gepoten • Eín geczelt al
36ſo vnd eín dach vnd eín v̆bír

DUS

1decke rínge vnd geteſil mít rigel
2pflocke vnd grŭnde • Eín arche
3vnd rigel | eín bet tafel vnd eínē
4voꝛhank der do voꝛ gehangen
5wirt • Eínen tiſch mít rigeln vn̄
6mít geveſe | mít bꝛoten des voꝛ
7ſaczes • Eín leuchter liecht zu
8tragen mít ſeínen vaſſen vnd
9mít ſeínen lucernen • Und ŏl
10zu narunge des fewers • Eínen
11alter des thímíamíſchen pul=
12uers • Der ſalbunge ŏl vnd thí=
13míamíſchs puluer von wŭr=
14czen • Eínen voꝛhank zu der
15tŭr des geczeldis • Eínen alter
16zu dem gancz enczunten opf͛
17Und eínen ereínen roſt mít ri
18geln vnd mít ſeínen vaſſen •
19Und eínen waſſer lebs vnd
20ſeínen grunt • Umbhenge díe
21tŭrn des geczeldis mít ſeulen
22vnd ſeínen grŭnden eín voꝛ
23hank zu den tŭrn der voꝛlou
24ben • Pflŏcke zu dem geczelde
25mít iren ſeilen • Gewant des
26man bedarf zu dem dienſte
27der heilicheit • Gewant aarō
28des biſchofs vnd ſeíner kínd͛
29ſo das ſie mír der pfafheit ge
30bꝛouchen • Und ous gienge
31alle meníge der kínder von iſ
32rahel von der geſtalt moyſi | ł
33vnd opferte mít willigem be
34reitem vnd andechtigem her
35czen die voꝛdriſten gaben vn
36ſerm herren zu machen das

EXO

1vmme alles volk von israhel,
2zu den sprach her: • Das sínt die,
3die vnser herre hat geheissen
4tvn. • Sechs tage sult ír werk
5tvn, • der sibende tag wirt euch
6heilíg. • Der heilige tag ist die
7rŭe vnsers herren. • Welcher
8an dem werk tut, | den sol man
9tŏten. • Ir sult nícht fewer en-
10czŭnden ín allen ewern wo-
11nungen an dem heiligen ta-
12ge. • Und moyses sprach czu
13aller schar der kínder von ys-
14rahel: • Das ist die rede, die vn-
15ser herre gepoten hat sprechen-
16de: • Sundert bei euch die erst-
17línge der gaben vnserm herren.
18Eín yclicher williger von seí-
19nes selbes mŭte opfer das
20vnserm herren: • Golt vnd sil-
21ber vnd er, • Iacíncten vnd pur-
22pur vnd rot czwir geverbet
23vnd pfelle | vnd czigen hare •
24Und rotgeverbte widers heŭ-
25te vnd iacínctische geverbte
26heute, | sethímísch holcze vnd
27olliecht zu bereiten vnd das
28man salben mache vnd das
29thímíamísche puluer, oník=
30níen steíne vnd edil steíne zv
31cziren das humerale • vnd
32das racionale. • Welcher vn=
33der euch ist weise, der kvme
34vnd mache das vnser herre
35hat gepoten. • Eín geczelt al-
36so vnd eín dach vnd eín v̆bír

DUS

1decke rínge vnd getesil mít rigel-
2pflocke vnd grŭnde, • Eín arche
3vnd rigel, | eín bet tafel vnd eínen
4vorhank, der do vor gehangen
5wirt, • Eínen tisch mít rigeln vnd
6mít gevese, | mít broten des vor-
7saczes, • Eín leuchter, liecht zu
8tragen mít seínen vassen vnd
9mít seínen lucernen • Und ŏl
10zu narunge des fewers, • Eínen
11alter des thímíamíschen pul=
12uers, • Der salbunge ŏl vnd thí=
13míamíschs puluer von wŭr=
14czen, • Eínen vorhank zu der
15tŭr des geczeldis, • Eínen alter
16zu dem gancz enczunten opfer
17Und eínen ereínen rost mít ri-
18geln vnd mít seínen vassen •
19Und eínen wasser lebs vnd
20seínen grunt, • Umbhenge díe
21tŭrn des geczeldis mít seulen
22vnd seínen grŭnden, eín vor-
23hank zu den tŭrn der vorlou-
24ben, • Pflŏcke zu dem geczelde
25mít iren seilen, • Gewant, des
26man bedarf zu dem dienste
27der heilicheit, • Gewant aaron
28des bischofs vnd seíner kínder,
29so das sie mír der pfafheit ge-
30brouchen. • Und ous gienge
31alle meníge der kínder von is-
32rahel von der gestalt moysi |
33vnd opferte mít willigem be-
34reitem vnd andechtigem her-
35czen die vordristen gaben vn-
36serm herren, zu machen das
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.