GENE

1huf | vnd tŭ mít mír barmher=
2czicheit vnd warheit | das du
3mích nícht begrabeſt ín egiptē
4ſunder das ich ſlafe mít meínē
5vetern • Und fŭre mích von der
6erden | vnd beſtate vnd wŭrcze [*]
7mích ín dem grabe meíner gro
8ſern [*]• Dem antwoꝛte ioſeph •
9Ich wil tvn das du haſt geheí
10ſen • Und der vater ſprach • D
11Doꝛŭmbe ſo ſwere mír • Und
12do ſwur [*]| do an bete iſrahel vn
13ſern herren • vnd karte ſich ł
14zu des bettes houbet •
15DO • XLUIII
16das alſo voꝛgangen •
17was | do wart gebotſcheftet h͛
18ren ioſephn | das ſeín vater le
19ge kranc • Der nam zu ím ſeín
20czwen eínen ſvne manaſſen vnd ef
21fraím vnd quame zu ím [*]• Nu
22wart geſaget dem alden • Sich
23deín ſvn ioſeph iſt zu dir ko-
24men • Und her wart geſterk
25ket | vnd ſas ín dem bette vnd
26ioſeph gienk zu ím • Do ſprach
27iacob • Got der almechtige er
28ſcheín mír zu luza der ſtat die
29do iſt ín der erden chanaan vn̄
30geſegente mír vnd ſprach •
31Ich wil meren vnd menígen
32dich | vnd wil dich machen ī
33die ſchar der volke | vnd wil
34dir geben diſe erde vnd deínē
35ſamen zu eíner beſiczunge
36ewiclich • Deíne czwei kínder

SIS

1doꝛŭmbe die dir geboꝛn ſínt ín
2diſem lande egipten • e • ich her
3quame zu dir | die werdē meín
4effraím vnd manaſſe • als ruben
5vnd ſymeon werden ſie mír ge
6achtet [*]• Aber die andern die du
7gepirſt noch ín die w͛den deín
8Und werden genant deiner b
9bꝛŭder namen ín irn beſiczūg
10en • Wenne mír do ich quame
11von meſopotamía | ſtarb rachel
12ín der erden chanaan an dem we
13ge • Und ín der bluenden czeite
14was es | vnd ich czoch gegen ef
15fratha • Und ich begrub ſie bei
16dem wege der ſtat effrata • die ł
17ouch mít eínem andern namē
18heiſſet bethleem • Aber die kínd͛
19ſach iacob vnd ſprach czu ym
20wer ſínt diſe • Ioſeph der antwoꝛ
21te • Es ſínt meíne zvne die mír
22got geben hat ín diſem lande •
23Fŭr ſie her | ſprach er czu mír •
24ſo das ich ín geſegen • wenne
25die ougen iſrahels waren tūk
26kil voꝛ groſem alder • vnd kler
27lich mocht her nícht geſehen •
28Do ſie czu ím wurden bracht
29do vmbe vienk her ſie vnd kuſ
30te ſie vnd ſprach zu ſeínem ſv-
31ne • Nicht bín ich beroubt von
32deíner angeſichte • Auch dar v
33ber hat mír got geczeiget deí
34nen ſamen • Und do ſie ioſeph
35wider genomen hette | ous der
36ſchos des vaters | do anbette ł

GENE

1huf | vnd tŭ mít mír barmher=
2czicheit vnd warheit, | das du
3mích nícht begrabest ín egipten,
4sunder das ich slafe mít meínen
5vetern. • Und fŭre mích von der
6erden | vnd bestate vnd wŭrcze [*]
7mích ín dem grabe meíner gro-
8sern [*]. • Dem antworte ioseph: •
9Ich wil tvn, das du hast geheí-
10sen. • Und der vater sprach: •
11Dorŭmbe so swere mír. • Und
12do swur [*]| do an bete israhel vn-
13sern herren • vnd karte sich
14zu des bettes houbet. •
15DO • XLUIII
16das also vorgangen •
17was, | do wart gebotscheftet her-
18ren iosephn, | das seín vater le-
19ge kranc. • Der nam zu ím seín
20czwen svne manassen vnd ef-
21fraím vnd quame zu ím [*]. • Nu
22wart gesaget dem alden: • Sich,
23deín svn ioseph ist zu dir ko-
24men! • Und her wart gesterk-
25ket | vnd sas ín dem bette vnd
26ioseph gienk zu ím. • Do sprach
27iacob: • Got der almechtige er-
28scheín mír zu luza, der stat, die
29do ist ín der erden chanaan vnd
30gesegente mír. vnd sprach: •
31Ich wil meren vnd menígen
32dich | vnd wil dich machen in
33die schar der volke | vnd wil
34dir geben dise erde vnd deínem
35samen zu eíner besiczunge
36ewiclich. • Deíne czwei kínder

SIS

1dorŭmbe, die dir geborn sínt ín
2disem lande egipten, • e • ich her
3quame zu dir, | die werden meín,
4effraím vnd manasse, • als ruben
5vnd symeon werden sie mír ge-
6achtet [*]. • Aber die andern, die du
7gepirst noch ín, die werden deín
8Und werden genant deiner
9brŭder namen ín irn besiczung-
10en. • Wenne mír, do ich quame
11von mesopotamía, | starb rachel
12ín der erden chanaan an dem we-
13ge. • Und ín der bluenden czeite
14was es | vnd ich czoch gegen ef-
15fratha • Und ich begrub sie bei
16dem wege der stat effrata, • die
17ouch mít eínem andern namen
18heisset bethleem. • Aber die kínder
19sach iacob vnd sprach czu ym:
20wer sínt dise? • Ioseph der antwor-
21te: • Es sínt meíne zvne, die mír
22got geben hat ín disem lande. •
23Fŭr sie her, | sprach er czu mír, •
24so das ich ín gesegen. • wenne
25die ougen israhels waren tunk-
26kil vor grosem alder • vnd kler-
27lich mocht her nícht gesehen, •
28Do sie czu ím wurden bracht,
29do vmbe vienk her sie vnd kus-
30te sie vnd sprach zu seínem sv-
31ne: • Nicht bín ich beroubt von
32deíner angesichte. • Auch dar v-
33ber hat mír got geczeiget deí-
34nen samen. • Und do sie ioseph
35wider genomen hette | ous der
36schos des vaters, | do anbette
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

GENE

1huf | vnd tŭ mít mír barmher=
2czicheit vnd warheit | das du
3mích nícht begrabeſt ín egiptē
4ſunder das ich ſlafe mít meínē
5vetern • Und fŭre mích von der
6erden | vnd beſtate vnd wŭrcze [*]
7mích ín dem grabe meíner gro
8ſern [*]• Dem antwoꝛte ioſeph •
9Ich wil tvn das du haſt geheí
10ſen • Und der vater ſprach • D
11Doꝛŭmbe ſo ſwere mír • Und
12do ſwur [*]| do an bete iſrahel vn
13ſern herren • vnd karte ſich ł
14zu des bettes houbet •
15DO • XLUIII
16das alſo voꝛgangen •
17was | do wart gebotſcheftet h͛
18ren ioſephn | das ſeín vater le
19ge kranc • Der nam zu ím ſeín
20czwen eínen ſvne manaſſen vnd ef
21fraím vnd quame zu ím [*]• Nu
22wart geſaget dem alden • Sich
23deín ſvn ioſeph iſt zu dir ko-
24men • Und her wart geſterk
25ket | vnd ſas ín dem bette vnd
26ioſeph gienk zu ím • Do ſprach
27iacob • Got der almechtige er
28ſcheín mír zu luza der ſtat die
29do iſt ín der erden chanaan vn̄
30geſegente mír vnd ſprach •
31Ich wil meren vnd menígen
32dich | vnd wil dich machen ī
33die ſchar der volke | vnd wil
34dir geben diſe erde vnd deínē
35ſamen zu eíner beſiczunge
36ewiclich • Deíne czwei kínder

SIS

1doꝛŭmbe die dir geboꝛn ſínt ín
2diſem lande egipten • e • ich her
3quame zu dir | die werdē meín
4effraím vnd manaſſe • als ruben
5vnd ſymeon werden ſie mír ge
6achtet [*]• Aber die andern die du
7gepirſt noch ín die w͛den deín
8Und werden genant deiner b
9bꝛŭder namen ín irn beſiczūg
10en • Wenne mír do ich quame
11von meſopotamía | ſtarb rachel
12ín der erden chanaan an dem we
13ge • Und ín der bluenden czeite
14was es | vnd ich czoch gegen ef
15fratha • Und ich begrub ſie bei
16dem wege der ſtat effrata • die ł
17ouch mít eínem andern namē
18heiſſet bethleem • Aber die kínd͛
19ſach iacob vnd ſprach czu ym
20wer ſínt diſe • Ioſeph der antwoꝛ
21te • Es ſínt meíne zvne die mír
22got geben hat ín diſem lande •
23Fŭr ſie her | ſprach er czu mír •
24ſo das ich ín geſegen • wenne
25die ougen iſrahels waren tūk
26kil voꝛ groſem alder • vnd kler
27lich mocht her nícht geſehen •
28Do ſie czu ím wurden bracht
29do vmbe vienk her ſie vnd kuſ
30te ſie vnd ſprach zu ſeínem ſv-
31ne • Nicht bín ich beroubt von
32deíner angeſichte • Auch dar v
33ber hat mír got geczeiget deí
34nen ſamen • Und do ſie ioſeph
35wider genomen hette | ous der
36ſchos des vaters | do anbette ł

GENE

1huf | vnd tŭ mít mír barmher=
2czicheit vnd warheit, | das du
3mích nícht begrabest ín egipten,
4sunder das ich slafe mít meínen
5vetern. • Und fŭre mích von der
6erden | vnd bestate vnd wŭrcze [*]
7mích ín dem grabe meíner gro-
8sern [*]. • Dem antworte ioseph: •
9Ich wil tvn, das du hast geheí-
10sen. • Und der vater sprach: •
11Dorŭmbe so swere mír. • Und
12do swur [*]| do an bete israhel vn-
13sern herren • vnd karte sich
14zu des bettes houbet. •
15DO • XLUIII
16das also vorgangen •
17was, | do wart gebotscheftet her-
18ren iosephn, | das seín vater le-
19ge kranc. • Der nam zu ím seín
20czwen svne manassen vnd ef-
21fraím vnd quame zu ím [*]. • Nu
22wart gesaget dem alden: • Sich,
23deín svn ioseph ist zu dir ko-
24men! • Und her wart gesterk-
25ket | vnd sas ín dem bette vnd
26ioseph gienk zu ím. • Do sprach
27iacob: • Got der almechtige er-
28scheín mír zu luza, der stat, die
29do ist ín der erden chanaan vnd
30gesegente mír. vnd sprach: •
31Ich wil meren vnd menígen
32dich | vnd wil dich machen in
33die schar der volke | vnd wil
34dir geben dise erde vnd deínem
35samen zu eíner besiczunge
36ewiclich. • Deíne czwei kínder

SIS

1dorŭmbe, die dir geborn sínt ín
2disem lande egipten, • e • ich her
3quame zu dir, | die werden meín,
4effraím vnd manasse, • als ruben
5vnd symeon werden sie mír ge-
6achtet [*]. • Aber die andern, die du
7gepirst noch ín, die werden deín
8Und werden genant deiner
9brŭder namen ín irn besiczung-
10en. • Wenne mír, do ich quame
11von mesopotamía, | starb rachel
12ín der erden chanaan an dem we-
13ge. • Und ín der bluenden czeite
14was es | vnd ich czoch gegen ef-
15fratha • Und ich begrub sie bei
16dem wege der stat effrata, • die
17ouch mít eínem andern namen
18heisset bethleem. • Aber die kínder
19sach iacob vnd sprach czu ym:
20wer sínt dise? • Ioseph der antwor-
21te: • Es sínt meíne zvne, die mír
22got geben hat ín disem lande. •
23Fŭr sie her, | sprach er czu mír, •
24so das ich ín gesegen. • wenne
25die ougen israhels waren tunk-
26kil vor grosem alder • vnd kler-
27lich mocht her nícht gesehen, •
28Do sie czu ím wurden bracht,
29do vmbe vienk her sie vnd kus-
30te sie vnd sprach zu seínem sv-
31ne: • Nicht bín ich beroubt von
32deíner angesichte. • Auch dar v-
33ber hat mír got geczeiget deí-
34nen samen. • Und do sie ioseph
35wider genomen hette | ous der
36schos des vaters, | do anbette
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.