NUM

1vnd alle ſeíne magſchafte • als
2vnſer herre geredt hette zu moy
3ſi • Aber des andern tagís mŭr
4melten alle meníge der kínder
5von iſrahel wider moyſen vnd
6aaron ſprechende • Ir habt voꝛ
7terbet das volk vnſers herren
8Und do ſich eín geſtreuſſe er
9hub | vnd das zu loufen begon
10de zu wachſen | moyſes vnd aa
11ron vlohen zu dem geczelde des
12gelubdes • Und do ſie ín das ge
13giengen | do bedakt eín wolkē
14das geczelt | vnd die ere vnſers
15herren erſcheín • Und vnſer her-
16re ſprach zu moyſi vnd aaron
17Czihet wek ous der mítte diſer
18meníge ouch nv wil ich ſie voꝛ
19tilgen • Und ſie lagen ouf der
20erden • Do ſprach moyſes czu
21aaron • Heb ouf das rouchvas
22vnd ſchŏpfe fewer von dem al
23ter | vnd lege weirouch doꝛouf
24vnd czeuch endlichen zu dem
25volke | ſo das du biteſt voꝛ ſie
26wenne yczunt iſt ous gegang=
27en der czoꝛn von vnſerm her
28ren | vnd ſeín pflage hat ergrem
29ſet • Und do das getan hette aa
30ron vnd was geloufen ín die
31mítte der meníge die nv vor
32wuſte das fewer | do opferte
33her thímíamíſchen weirouch
34vnd ſtunt czwiſchen den to
35ten vnd den lebendigen vnd
36bat v̆mme das volk vnd die

ERI

1pflage hoꝛte ouf • Es waren a-
2ber die do geſlagen wurden |
3vierczehen touſent vnd ſiben
4hundert | an die | die do vor
5giengen ín dem geſtreuſſe cho
6re • Und wider karte aaron
7zu moyſi zu der tŭr des geczel
8dis des frides | do das voꝛterp
9nŭſſe was geſtillet • ⁊cetera
10Und • • XUII
11vnſer herre redte czu
12moyſi ſprechende • Rede czu
13den kíndern iſrahels • vnd ny-
14me von ín ruten ycliche von
15irem geſlechte von allen fŭr
16ſten der geſlechte czwelf ruten
17vnd eínes yclichen namen
18ſchreib ouf ſeíner ruten • aber
19-33Miniatur: Der blühende Stab Aarons
34der namen aarons wirt ín
35dem geſlechte leuí • Und eín
36rute alle ire geſlechte wirt

NUM

1vnd alle seíne magschafte, • als
2vnser herre geredt hette zu moy-
3si. • Aber des andern tagís mŭr-
4melten alle meníge der kínder
5von israhel wider moysen vnd
6aaron sprechende: • Ir habt vor-
7terbet das volk vnsers herren.
8Und do sich eín gestreusse er-
9hub | vnd das zu loufen begon-
10de zu wachsen, | moyses vnd aa-
11ron vlohen zu dem geczelde des
12gelubdes. • Und do sie ín das ge-
13giengen, | do bedakt eín wolken
14das geczelt | vnd die ere vnsers
15herren erscheín. • Und vnser her-
16re sprach zu moysi vnd aaron:
17Czihet wek ous der mítte diser
18meníge, ouch nv wil ich sie vor-
19tilgen. • Und sie lagen ouf der
20erden. • Do sprach moyses czu
21aaron: • Heb ouf das rouchvas
22vnd schŏpfe fewer von dem al-
23ter | vnd lege weirouch dorouf
24vnd czeuch endlichen zu dem
25volke, | so das du bitest vor sie,
26wenne yczunt ist ous gegang=
27en der czorn von vnserm her-
28ren | vnd seín pflage hat ergrem-
29set. • Und do das getan hette aa-
30ron vnd was geloufen ín die
31mítte der meníge, die nv vor-
32wuste das fewer, | do opferte
33her thímíamíschen weirouch
34vnd stunt czwischen den to-
35ten vnd den lebendigen vnd
36bat v̆mme das volk vnd die

ERI

1pflage horte ouf. • Es waren a-
2ber, die do geslagen wurden, |
3vierczehen tousent vnd siben
4hundert, | an die, | die do vor-
5giengen ín dem gestreusse cho-
6re. • Und wider karte aaron
7zu moysi zu der tŭr des geczel-
8dis des frides, | do das vorterp-
9nŭsse was gestillet. • etcetera
10Und • • XUII
11vnser herre redte czu
12moysi sprechende: • Rede czu
13den kíndern israhels • vnd ny-
14me von ín ruten ycliche von
15irem geslechte von allen fŭr-
16sten der geslechte czwelf ruten
17vnd eínes yclichen namen
18schreib ouf seíner ruten. • aber
19-33Miniatur: Der blühende Stab Aarons
34der namen aarons wirt ín
35dem geslechte leuí • Und eín
36rute alle ire geslechte wirt

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur (monoszenisches und pluriszenisches Register) in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist der blühende Stab Aarons. Das Bildfeld wird von einem rosafarbenen und einem blauen Rahmen eingefangen. An der rechten oberen Ecke wurde eine grüne Kugel aufgesetzt, aus der eine Akanthusranke entspringt. Im Mittelsteg des Blattes verläuft ein grüner Stab mit aufwendigen Verknotungen. Über den Textspalten und im Bas-de-page teilt er sich in weitere bunte Akanthusranken auf. Im Bas-de-page steht eine Bademagd auf einem Felsen und hält eine Badequeste und einen Wassereimer in den Händen. Sie hält ein leeres Spruchband vor ihren Körper. In der rechten Spalte wurde ein goldenes Initial-U mit blauem Fleuronné erweitert.

Der blühende Stab Aarons

Im oberen Register erscheint Gott in einer blauen Wolke vor Moses. Dieser kniet in einer schroffen Landschaft mit zwei Bäumen. Im unteren Register links übergeben einige Israeliten Zweige an Moses. Rechts davon hält Moses diese Zweige auf dem Altar im Offenbarungszelt. Vor dem Altar stehen Aaron und eine Gruppe Israeliten. Aaron gestikuliert mit den Händen vor dem Körper und blickt auf den blühenden Stab.

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Bademagd mit Badeutensilien

Im Bas-de-page steht eine Bademagd mit einer Queste und einem Wassereimer in der Hand. In der linken Hand hält sie ein Spruchband vor ihren Körper.

Spruchband

Ein Spruchband wird im Bas-de-page von einer Bademagd gehalten. Es steht nichts darauf geschrieben.


NUM

1vnd alle ſeíne magſchafte • als
2vnſer herre geredt hette zu moy
3ſi • Aber des andern tagís mŭr
4melten alle meníge der kínder
5von iſrahel wider moyſen vnd
6aaron ſprechende • Ir habt voꝛ
7terbet das volk vnſers herren
8Und do ſich eín geſtreuſſe er
9hub | vnd das zu loufen begon
10de zu wachſen | moyſes vnd aa
11ron vlohen zu dem geczelde des
12gelubdes • Und do ſie ín das ge
13giengen | do bedakt eín wolkē
14das geczelt | vnd die ere vnſers
15herren erſcheín • Und vnſer her-
16re ſprach zu moyſi vnd aaron
17Czihet wek ous der mítte diſer
18meníge ouch nv wil ich ſie voꝛ
19tilgen • Und ſie lagen ouf der
20erden • Do ſprach moyſes czu
21aaron • Heb ouf das rouchvas
22vnd ſchŏpfe fewer von dem al
23ter | vnd lege weirouch doꝛouf
24vnd czeuch endlichen zu dem
25volke | ſo das du biteſt voꝛ ſie
26wenne yczunt iſt ous gegang=
27en der czoꝛn von vnſerm her
28ren | vnd ſeín pflage hat ergrem
29ſet • Und do das getan hette aa
30ron vnd was geloufen ín die
31mítte der meníge die nv vor
32wuſte das fewer | do opferte
33her thímíamíſchen weirouch
34vnd ſtunt czwiſchen den to
35ten vnd den lebendigen vnd
36bat v̆mme das volk vnd die

ERI

1pflage hoꝛte ouf • Es waren a-
2ber die do geſlagen wurden |
3vierczehen touſent vnd ſiben
4hundert | an die | die do vor
5giengen ín dem geſtreuſſe cho
6re • Und wider karte aaron
7zu moyſi zu der tŭr des geczel
8dis des frides | do das voꝛterp
9nŭſſe was geſtillet • ⁊cetera
10Und • • XUII
11vnſer herre redte czu
12moyſi ſprechende • Rede czu
13den kíndern iſrahels • vnd ny-
14me von ín ruten ycliche von
15irem geſlechte von allen fŭr
16ſten der geſlechte czwelf ruten
17vnd eínes yclichen namen
18ſchreib ouf ſeíner ruten • aber
19-33Miniatur: Der blühende Stab Aarons
34der namen aarons wirt ín
35dem geſlechte leuí • Und eín
36rute alle ire geſlechte wirt

NUM

1vnd alle seíne magschafte, • als
2vnser herre geredt hette zu moy-
3si. • Aber des andern tagís mŭr-
4melten alle meníge der kínder
5von israhel wider moysen vnd
6aaron sprechende: • Ir habt vor-
7terbet das volk vnsers herren.
8Und do sich eín gestreusse er-
9hub | vnd das zu loufen begon-
10de zu wachsen, | moyses vnd aa-
11ron vlohen zu dem geczelde des
12gelubdes. • Und do sie ín das ge-
13giengen, | do bedakt eín wolken
14das geczelt | vnd die ere vnsers
15herren erscheín. • Und vnser her-
16re sprach zu moysi vnd aaron:
17Czihet wek ous der mítte diser
18meníge, ouch nv wil ich sie vor-
19tilgen. • Und sie lagen ouf der
20erden. • Do sprach moyses czu
21aaron: • Heb ouf das rouchvas
22vnd schŏpfe fewer von dem al-
23ter | vnd lege weirouch dorouf
24vnd czeuch endlichen zu dem
25volke, | so das du bitest vor sie,
26wenne yczunt ist ous gegang=
27en der czorn von vnserm her-
28ren | vnd seín pflage hat ergrem-
29set. • Und do das getan hette aa-
30ron vnd was geloufen ín die
31mítte der meníge, die nv vor-
32wuste das fewer, | do opferte
33her thímíamíschen weirouch
34vnd stunt czwischen den to-
35ten vnd den lebendigen vnd
36bat v̆mme das volk vnd die

ERI

1pflage horte ouf. • Es waren a-
2ber, die do geslagen wurden, |
3vierczehen tousent vnd siben
4hundert, | an die, | die do vor-
5giengen ín dem gestreusse cho-
6re. • Und wider karte aaron
7zu moysi zu der tŭr des geczel-
8dis des frides, | do das vorterp-
9nŭsse was gestillet. • etcetera
10Und • • XUII
11vnser herre redte czu
12moysi sprechende: • Rede czu
13den kíndern israhels • vnd ny-
14me von ín ruten ycliche von
15irem geslechte von allen fŭr-
16sten der geslechte czwelf ruten
17vnd eínes yclichen namen
18schreib ouf seíner ruten. • aber
19-33Miniatur: Der blühende Stab Aarons
34der namen aarons wirt ín
35dem geslechte leuí • Und eín
36rute alle ire geslechte wirt

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur (monoszenisches und pluriszenisches Register) in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist der blühende Stab Aarons. Das Bildfeld wird von einem rosafarbenen und einem blauen Rahmen eingefangen. An der rechten oberen Ecke wurde eine grüne Kugel aufgesetzt, aus der eine Akanthusranke entspringt. Im Mittelsteg des Blattes verläuft ein grüner Stab mit aufwendigen Verknotungen. Über den Textspalten und im Bas-de-page teilt er sich in weitere bunte Akanthusranken auf. Im Bas-de-page steht eine Bademagd auf einem Felsen und hält eine Badequeste und einen Wassereimer in den Händen. Sie hält ein leeres Spruchband vor ihren Körper. In der rechten Spalte wurde ein goldenes Initial-U mit blauem Fleuronné erweitert.

Der blühende Stab Aarons

Im oberen Register erscheint Gott in einer blauen Wolke vor Moses. Dieser kniet in einer schroffen Landschaft mit zwei Bäumen. Im unteren Register links übergeben einige Israeliten Zweige an Moses. Rechts davon hält Moses diese Zweige auf dem Altar im Offenbarungszelt. Vor dem Altar stehen Aaron und eine Gruppe Israeliten. Aaron gestikuliert mit den Händen vor dem Körper und blickt auf den blühenden Stab.

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Bademagd mit Badeutensilien

Im Bas-de-page steht eine Bademagd mit einer Queste und einem Wassereimer in der Hand. In der linken Hand hält sie ein Spruchband vor ihren Körper.

Spruchband

Ein Spruchband wird im Bas-de-page von einer Bademagd gehalten. Es steht nichts darauf geschrieben.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 7.0.0, 2025-09-19. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.