EXO

1Czu • XXUIII
2halde ouch zu dir aaron
3deinen bꝛŭder mít ſeínen ſvnen
4ous der mítte der kínder von
5iſrahel | ſo das ſie mír der pfaf
6heit gebrouchen aaron vnd
7nadab vnd abiu eleazar vnd
8ythamar • vnd mache eín hei
9liges gewant aaron deínem
10bꝛuder zu eínem lobe vnd zu
11eíner czirde • Und ſprich czu
12allen weiſen des herczens dí
13ich erfullet hab mít dem gei-
14ſte der klugheit | das ſie mach
15en aaron gewant ín dem her
16mír diene geheiligt • Ab͛ das
17-31Miniatur: Die kostbaren Priestergewänder für Aaron und seine Söhne
32werden die gewant die ſie ſul
33len machen • ein racōnal vn̄
34eín humeral eínen rock vnd
35eín enges vnderhemde einen
36hŭt vnd eín gŭrtel und ma=

DUS

1chen heiliges gewant aaron
2deínem bꝛuder vnd ſeínen ſv̆
3nen | das ſie mír der pfafheit
4gebrouchen • Und nemē golt
5vnd ſeideíne iacíncten | vnd
6purpur | vnd rot czwir gever
7bet | vnd pfelle • Aber das hu
8meral ſullen ſie machen vō
9golde vnd von ſeídeín iacínc
10ten | von purpur vnd von
11rotem czwír geverbet | vnd
12von pfelle anderweit gebleí
13chet mít mancher hande var
14be gewoꝛchter kunſt • Czwei
15zu houfgefugte ſeŭmel ſol
16das haben ín irn hŏen czu
17beiden ſeiten | ſo das es zu ſa
18men kvme • Und das gewŭr
19chte vnd alles des werkis ł
20mancher hande varbe ſol ł
21ſeín von golde vnd von ſey
22deín iacíncten | vnd purpur
23vnd von rotem czwír gever
24bet | vnd mít czwir gebleich
25ter pfelle • Und nym czwen
26edle oníkníen ſteíne | vnd
27grabe doꝛ eín die namen der
28kínder von iſrahel • Sechs
29namen ín eínen ſteín | vnd
30ſechs namen ín den andern •
31noch irr gepŭrtlichen oꝛde
32nunge mít gegrabnem wer
33ke noch dem ergrabnŭſſe e
34dler ſteíne • Grabe ſie mít dē
35namen der kínder iſrahels
36ín golde voꝛſloſſen | vn̄ víng͛=

EXO

1Czu • XXUIII
2halde ouch zu dir aaron,
3deinen brŭder, mít seínen svnen
4ous der mítte der kínder von
5israhel| so das sie mír der pfaf-
6heit gebrouchen aaron vnd
7nadab vnd abiu, eleazar vnd
8ythamar • vnd mache eín hei-
9liges gewant aaron deínem
10bruder zu eínem lobe vnd zu
11eíner czirde. • Und sprich czu
12allen weisen des herczens, dí
13ich erfullet hab mít dem gei-
14ste der klugheit, | das sie mach-
15en aaron gewant, ín dem her
16mír diene geheiligt. • Aber das
17-31Miniatur: Die kostbaren Priestergewänder für Aaron und seine Söhne
32werden die gewant, die sie sul-
33len machen: • ein raconnal vnd
34eín humeral, eínen rock vnd
35eín enges vnderhemde, einen
36hŭt vnd eín gŭrtel und ma=

DUS

1chen heiliges gewant aaron
2deínem bruder vnd seínen sv̆-
3nen, | das sie mír der pfafheit
4gebrouchen. • Und nemen golt
5vnd seideíne iacíncten | vnd
6purpur | vnd rot czwir gever-
7bet | vnd pfelle. • Aber das hu-
8meral sullen sie machen von
9golde vnd von seídeín iacínc-
10ten, | von purpur vnd von
11rotem czwír geverbet | vnd
12von pfelle anderweit gebleí-
13chet mít mancher hande var-
14be geworchter kunst. • Czwei
15zu houfgefugte seŭmel sol
16das haben ín irn hŏen czu
17beiden seiten, | so das es zu sa-
18men kvme. • Und das gewŭr-
19chte vnd alles des werkis
20mancher hande varbe sol
21seín von golde vnd von sey-
22deín iacíncten | vnd purpur
23vnd von rotem czwír gever-
24bet | vnd mít czwir gebleich-
25ter pfelle. • Und nym czwen
26edle oníkníen steíne | vnd
27grabe dor eín die namen der
28kínder von israhel: • Sechs
29namen ín eínen steín | vnd
30sechs namen ín den andern •
31noch irr gepŭrtlichen orde-
32nunge. mít gegrabnem wer-
33ke noch dem ergrabnŭsse e-
34dler steíne • Grabe sie mít dem
35namen der kínder israhels
36ín golde vorslossen | vnd vínger=

Vollilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der linken Spalte. Das Thema der Miniatur sind die Priestergewänder Aarons und seiner Söhne. Das Bildfeld ist durch ein goldenes Band abgegrenzt, auf das ein grüner geometrischer Rahmen folgt. Danach fängt ein rosafarbener Rahmen die Miniatur ein, der schließlich einen blauen Rahmen trägt. Aus den vier Ecken, wie aus der Mittelachse des Bildes, entspringen bunte Akanthusranken, die sich nach oben und unten hin ausbreiten. Die unteren Ranken fließen bis ins Bas-de-page und verkräuseln sich dort. In der ersten Zeile der linken Spalte wurde ein blaues Initial-C mit goldenem Fleuronné geschmückt.

Die kostbaren Priestergewänder für Aaron und seine Söhne

Moses überreicht Aaron und drei seiner Söhne kostbare Priestergewänder. Drei sind bereits damit eingekleidet, wohingegen der Dritte gerade sein Ornat erhält. Aaron hält eine Art Tiara in der Hand. Hinter Moses steht eine grübelnde Figur. Darüber wohnt der Herr in einem blauen Kreissegment der Szene bei. Er ist von einer Schar in rot gehaltener Engel umgeben.

Die Miniatur fasst ein ganzes Kapitel (Exodus 28) zusammen und bringt die Überreichung der kostbaren Priesterkleider an Aaron und seine Söhne zur Darstellung. Im Bibeltext werden vier Söhne genannt. Der Illuminator stellt allerdings nur drei dar. Unklar ist, wen die beobachtende Figur hinter Moses darstellen soll.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1Czu • XXUIII
2halde ouch zu dir aaron
3deinen bꝛŭder mít ſeínen ſvnen
4ous der mítte der kínder von
5iſrahel | ſo das ſie mír der pfaf
6heit gebrouchen aaron vnd
7nadab vnd abiu eleazar vnd
8ythamar • vnd mache eín hei
9liges gewant aaron deínem
10bꝛuder zu eínem lobe vnd zu
11eíner czirde • Und ſprich czu
12allen weiſen des herczens dí
13ich erfullet hab mít dem gei-
14ſte der klugheit | das ſie mach
15en aaron gewant ín dem her
16mír diene geheiligt • Ab͛ das
17-31Miniatur: Die kostbaren Priestergewänder für Aaron und seine Söhne
32werden die gewant die ſie ſul
33len machen • ein racōnal vn̄
34eín humeral eínen rock vnd
35eín enges vnderhemde einen
36hŭt vnd eín gŭrtel und ma=

DUS

1chen heiliges gewant aaron
2deínem bꝛuder vnd ſeínen ſv̆
3nen | das ſie mír der pfafheit
4gebrouchen • Und nemē golt
5vnd ſeideíne iacíncten | vnd
6purpur | vnd rot czwir gever
7bet | vnd pfelle • Aber das hu
8meral ſullen ſie machen vō
9golde vnd von ſeídeín iacínc
10ten | von purpur vnd von
11rotem czwír geverbet | vnd
12von pfelle anderweit gebleí
13chet mít mancher hande var
14be gewoꝛchter kunſt • Czwei
15zu houfgefugte ſeŭmel ſol
16das haben ín irn hŏen czu
17beiden ſeiten | ſo das es zu ſa
18men kvme • Und das gewŭr
19chte vnd alles des werkis ł
20mancher hande varbe ſol ł
21ſeín von golde vnd von ſey
22deín iacíncten | vnd purpur
23vnd von rotem czwír gever
24bet | vnd mít czwir gebleich
25ter pfelle • Und nym czwen
26edle oníkníen ſteíne | vnd
27grabe doꝛ eín die namen der
28kínder von iſrahel • Sechs
29namen ín eínen ſteín | vnd
30ſechs namen ín den andern •
31noch irr gepŭrtlichen oꝛde
32nunge mít gegrabnem wer
33ke noch dem ergrabnŭſſe e
34dler ſteíne • Grabe ſie mít dē
35namen der kínder iſrahels
36ín golde voꝛſloſſen | vn̄ víng͛=

EXO

1Czu • XXUIII
2halde ouch zu dir aaron,
3deinen brŭder, mít seínen svnen
4ous der mítte der kínder von
5israhel| so das sie mír der pfaf-
6heit gebrouchen aaron vnd
7nadab vnd abiu, eleazar vnd
8ythamar • vnd mache eín hei-
9liges gewant aaron deínem
10bruder zu eínem lobe vnd zu
11eíner czirde. • Und sprich czu
12allen weisen des herczens, dí
13ich erfullet hab mít dem gei-
14ste der klugheit, | das sie mach-
15en aaron gewant, ín dem her
16mír diene geheiligt. • Aber das
17-31Miniatur: Die kostbaren Priestergewänder für Aaron und seine Söhne
32werden die gewant, die sie sul-
33len machen: • ein raconnal vnd
34eín humeral, eínen rock vnd
35eín enges vnderhemde, einen
36hŭt vnd eín gŭrtel und ma=

DUS

1chen heiliges gewant aaron
2deínem bruder vnd seínen sv̆-
3nen, | das sie mír der pfafheit
4gebrouchen. • Und nemen golt
5vnd seideíne iacíncten | vnd
6purpur | vnd rot czwir gever-
7bet | vnd pfelle. • Aber das hu-
8meral sullen sie machen von
9golde vnd von seídeín iacínc-
10ten, | von purpur vnd von
11rotem czwír geverbet | vnd
12von pfelle anderweit gebleí-
13chet mít mancher hande var-
14be geworchter kunst. • Czwei
15zu houfgefugte seŭmel sol
16das haben ín irn hŏen czu
17beiden seiten, | so das es zu sa-
18men kvme. • Und das gewŭr-
19chte vnd alles des werkis
20mancher hande varbe sol
21seín von golde vnd von sey-
22deín iacíncten | vnd purpur
23vnd von rotem czwír gever-
24bet | vnd mít czwir gebleich-
25ter pfelle. • Und nym czwen
26edle oníkníen steíne | vnd
27grabe dor eín die namen der
28kínder von israhel: • Sechs
29namen ín eínen steín | vnd
30sechs namen ín den andern •
31noch irr gepŭrtlichen orde-
32nunge. mít gegrabnem wer-
33ke noch dem ergrabnŭsse e-
34dler steíne • Grabe sie mít dem
35namen der kínder israhels
36ín golde vorslossen | vnd vínger=

Vollilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der linken Spalte. Das Thema der Miniatur sind die Priestergewänder Aarons und seiner Söhne. Das Bildfeld ist durch ein goldenes Band abgegrenzt, auf das ein grüner geometrischer Rahmen folgt. Danach fängt ein rosafarbener Rahmen die Miniatur ein, der schließlich einen blauen Rahmen trägt. Aus den vier Ecken, wie aus der Mittelachse des Bildes, entspringen bunte Akanthusranken, die sich nach oben und unten hin ausbreiten. Die unteren Ranken fließen bis ins Bas-de-page und verkräuseln sich dort. In der ersten Zeile der linken Spalte wurde ein blaues Initial-C mit goldenem Fleuronné geschmückt.

Die kostbaren Priestergewänder für Aaron und seine Söhne

Moses überreicht Aaron und drei seiner Söhne kostbare Priestergewänder. Drei sind bereits damit eingekleidet, wohingegen der Dritte gerade sein Ornat erhält. Aaron hält eine Art Tiara in der Hand. Hinter Moses steht eine grübelnde Figur. Darüber wohnt der Herr in einem blauen Kreissegment der Szene bei. Er ist von einer Schar in rot gehaltener Engel umgeben.

Die Miniatur fasst ein ganzes Kapitel (Exodus 28) zusammen und bringt die Überreichung der kostbaren Priesterkleider an Aaron und seine Söhne zur Darstellung. Im Bibeltext werden vier Söhne genannt. Der Illuminator stellt allerdings nur drei dar. Unklar ist, wen die beobachtende Figur hinter Moses darstellen soll.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.