LEUITICUS

1von den geheiligten • Das ín
2geſínde des prieſters | vnd der
3mítlínk eſſen nicht do von •
4Welchen aber der prieſter kov
5fet | vnd der do ſeines houſes
6knecht iſt die eſſen do von • Iſt
7das die tochter des prieſters
8etwenne ous dem volk wirt
9gebꝛeutet | von den die do ge
10heiligt ſínt | noch von den
11erſtlíngen ſol ſie nícht eſſen
12Iſt aber das ſie wirt eín wit=
13we oder voꝛtriben | vnd ane
14kínder wider komet zu dem
15houſe ires vaters | recht als
16do ſie íuncvrowe was wirt
17ſie geſpeiſet mít der ſpeiſe í
18res vaters • Aller ouſlendig͛
19ſol haben keínen gewalt v
20von ín zu eſſen • Wer do von
21den geheiligten iſſet vnwiſ
22ſende | der lege doꝛ zu das funf
23te teil als vil her ſeín hat geſ
24ſen • Und gebe das dem prie
25ſter ín die heilicheit • Noch
26nícht ſullen ſie meiligen die
27geheiligten der kínder von
28iſrahel die ſie opfern vnſm͛
29herren | das ſie leicht ichte
30tragen die ſvnde irr voꝛla
31ſenheit | ſo ſie die geheilig
32te ſpeiſe eſſen • Ich bíns der
33herre der euch heiligt • Vnd
34vnſer herre redte zu moyſi
35ſprechende • Rede zu aaron
36vnd zu ſeínen ſvnen ſprech=

1= ende vnd zu allen kíndern
2von iſrahel vnd ſprich czu
3ín • Der menſche von dem
4houſe iſrahels | vnd von den
5fremden die do wonen beí
6euch • Der do opfert ſeín op
7fer oder leiſtet ſeín gelubde
8oder opfert williclich | wel
9cherlei her opfert zu gancz
10enczuntem opfer vnſerm
11herren ſo das geopfert wer
12de von euch • Eín vngemei
13ligtes knechtil wírt das vz
14ochſen vnd ſchafen vnd vz
15czigen iſt das es eín mail
16hat nícht opfert das wen
17ne es en wirt nícht beheg
18lichen vnſerm herren • Eín
19menſch der do opfert eín op
20fertir der fridſamen dem
21herren oder leiſtet ſeín ge
22lubde | oder opfert von gu
23tem willen | alſo wol von
24ochſen als von ſchafen eín
25vngemeiligtes ſol her op
26fern | ſo das es beheglichn
27ſei • Alles man ſol nícht an
28ím ſeín • Iſt das es blínt iſt
29oder zu bꝛochen • Iſt das es
30eín narbe hat oder platern
31oder den grínt oder ſchupen
32nícht opfert die vnſerm her
33ren | noch enczŭndet von ím
34ouf dem alter vnſers h͛ren
35Den ochſen oder das ſchaf
36dem das oꝛe oder der czagil

LEUITICUS

1von den geheiligten; • Das ín-
2gesínde des priesters | vnd der
3mítlínk essen nicht do von. •
4Welchen aber der priester kov-
5fet | vnd der do seines houses
6knecht ist, die essen do von. • Ist,
7das die tochter des priesters
8etwenne ous dem volk wirt
9gebreutet, | von den die do ge-
10heiligt sínt, | noch von den
11erstlíngen sol sie nícht essen.
12Ist aber, das sie wirt eín wit=
13we oder vortriben | vnd ane
14kínder wider komet zu dem
15house ires vaters, | recht als
16do sie íuncvrowe was, wirt
17sie gespeiset mít der speise í-
18res vaters. • Aller ouslendiger
19sol haben keínen gewalt
20von ín zu essen. • Wer do von
21den geheiligten isset vnwis-
22sende, | der lege dor zu das funf-
23te teil, als vil her seín hat ges-
24sen • Und gebe das dem prie-
25ster ín die heilicheit. • Noch
26nícht sullen sie meiligen die
27geheiligten der kínder von
28israhel, die sie opfern vnserm
29herren, | das sie leicht ichte
30tragen die svnde irr vorla-
31senheit, | so sie die geheilig-
32te speise essen. • Ich bíns der
33herre, der euch heiligt. • Vnd
34vnser herre redte zu moysi
35sprechende : • Rede zu aaron
36vnd zu seínen svnen sprech=

1ende vnd zu allen kíndern
2von israhel vnd sprich czu
3ín: • Der mensche von dem
4house israhels | vnd von den
5fremden, die do wonen beí
6euch, • Der do opfert seín op-
7fer oder leistet seín gelubde
8oder opfert williclich, | wel-
9cherlei her opfert zu gancz
10enczuntem opfer vnserm
11herren, so das geopfert wer-
12de von euch, • Eín vngemei-
13ligtes knechtil wírt das vz
14ochsen vnd schafen vnd vz
15czigen; ist das es eín mail
16hat, nícht opfert das, wen-
17ne es en wirt nícht beheg-
18lichen vnserm herren. • Eín
19mensch, der do opfert eín op-
20fertir der fridsamen dem
21herren oder leistet seín ge-
22lubde | oder opfert von gu-
23tem willen, | also wol von
24ochsen als von schafen eín
25vngemeiligtes sol her op-
26fern, | so das es beheglichn
27sei. • Alles man sol nícht an
28ím seín: • Ist, das es blínt ist
29oder zu brochen, • Ist, das es
30eín narbe hat oder platern
31oder den grínt oder schupen,
32nícht opfert die vnserm her-
33ren, | noch enczŭndet von ím
34ouf dem alter vnsers herren.
35Den ochsen oder das schaf,
36dem das ore oder der czagil
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

LEUITICUS

1von den geheiligten • Das ín
2geſínde des prieſters | vnd der
3mítlínk eſſen nicht do von •
4Welchen aber der prieſter kov
5fet | vnd der do ſeines houſes
6knecht iſt die eſſen do von • Iſt
7das die tochter des prieſters
8etwenne ous dem volk wirt
9gebꝛeutet | von den die do ge
10heiligt ſínt | noch von den
11erſtlíngen ſol ſie nícht eſſen
12Iſt aber das ſie wirt eín wit=
13we oder voꝛtriben | vnd ane
14kínder wider komet zu dem
15houſe ires vaters | recht als
16do ſie íuncvrowe was wirt
17ſie geſpeiſet mít der ſpeiſe í
18res vaters • Aller ouſlendig͛
19ſol haben keínen gewalt v
20von ín zu eſſen • Wer do von
21den geheiligten iſſet vnwiſ
22ſende | der lege doꝛ zu das funf
23te teil als vil her ſeín hat geſ
24ſen • Und gebe das dem prie
25ſter ín die heilicheit • Noch
26nícht ſullen ſie meiligen die
27geheiligten der kínder von
28iſrahel die ſie opfern vnſm͛
29herren | das ſie leicht ichte
30tragen die ſvnde irr voꝛla
31ſenheit | ſo ſie die geheilig
32te ſpeiſe eſſen • Ich bíns der
33herre der euch heiligt • Vnd
34vnſer herre redte zu moyſi
35ſprechende • Rede zu aaron
36vnd zu ſeínen ſvnen ſprech=

1= ende vnd zu allen kíndern
2von iſrahel vnd ſprich czu
3ín • Der menſche von dem
4houſe iſrahels | vnd von den
5fremden die do wonen beí
6euch • Der do opfert ſeín op
7fer oder leiſtet ſeín gelubde
8oder opfert williclich | wel
9cherlei her opfert zu gancz
10enczuntem opfer vnſerm
11herren ſo das geopfert wer
12de von euch • Eín vngemei
13ligtes knechtil wírt das vz
14ochſen vnd ſchafen vnd vz
15czigen iſt das es eín mail
16hat nícht opfert das wen
17ne es en wirt nícht beheg
18lichen vnſerm herren • Eín
19menſch der do opfert eín op
20fertir der fridſamen dem
21herren oder leiſtet ſeín ge
22lubde | oder opfert von gu
23tem willen | alſo wol von
24ochſen als von ſchafen eín
25vngemeiligtes ſol her op
26fern | ſo das es beheglichn
27ſei • Alles man ſol nícht an
28ím ſeín • Iſt das es blínt iſt
29oder zu bꝛochen • Iſt das es
30eín narbe hat oder platern
31oder den grínt oder ſchupen
32nícht opfert die vnſerm her
33ren | noch enczŭndet von ím
34ouf dem alter vnſers h͛ren
35Den ochſen oder das ſchaf
36dem das oꝛe oder der czagil

LEUITICUS

1von den geheiligten; • Das ín-
2gesínde des priesters | vnd der
3mítlínk essen nicht do von. •
4Welchen aber der priester kov-
5fet | vnd der do seines houses
6knecht ist, die essen do von. • Ist,
7das die tochter des priesters
8etwenne ous dem volk wirt
9gebreutet, | von den die do ge-
10heiligt sínt, | noch von den
11erstlíngen sol sie nícht essen.
12Ist aber, das sie wirt eín wit=
13we oder vortriben | vnd ane
14kínder wider komet zu dem
15house ires vaters, | recht als
16do sie íuncvrowe was, wirt
17sie gespeiset mít der speise í-
18res vaters. • Aller ouslendiger
19sol haben keínen gewalt
20von ín zu essen. • Wer do von
21den geheiligten isset vnwis-
22sende, | der lege dor zu das funf-
23te teil, als vil her seín hat ges-
24sen • Und gebe das dem prie-
25ster ín die heilicheit. • Noch
26nícht sullen sie meiligen die
27geheiligten der kínder von
28israhel, die sie opfern vnserm
29herren, | das sie leicht ichte
30tragen die svnde irr vorla-
31senheit, | so sie die geheilig-
32te speise essen. • Ich bíns der
33herre, der euch heiligt. • Vnd
34vnser herre redte zu moysi
35sprechende : • Rede zu aaron
36vnd zu seínen svnen sprech=

1ende vnd zu allen kíndern
2von israhel vnd sprich czu
3ín: • Der mensche von dem
4house israhels | vnd von den
5fremden, die do wonen beí
6euch, • Der do opfert seín op-
7fer oder leistet seín gelubde
8oder opfert williclich, | wel-
9cherlei her opfert zu gancz
10enczuntem opfer vnserm
11herren, so das geopfert wer-
12de von euch, • Eín vngemei-
13ligtes knechtil wírt das vz
14ochsen vnd schafen vnd vz
15czigen; ist das es eín mail
16hat, nícht opfert das, wen-
17ne es en wirt nícht beheg-
18lichen vnserm herren. • Eín
19mensch, der do opfert eín op-
20fertir der fridsamen dem
21herren oder leistet seín ge-
22lubde | oder opfert von gu-
23tem willen, | also wol von
24ochsen als von schafen eín
25vngemeiligtes sol her op-
26fern, | so das es beheglichn
27sei. • Alles man sol nícht an
28ím seín: • Ist, das es blínt ist
29oder zu brochen, • Ist, das es
30eín narbe hat oder platern
31oder den grínt oder schupen,
32nícht opfert die vnserm her-
33ren, | noch enczŭndet von ím
34ouf dem alter vnsers herren.
35Den ochsen oder das schaf,
36dem das ore oder der czagil
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 4.2.0, 2024-08-13. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.