GENE

1vnd wolde ervarn ob vnſer h͛
2re gelŭcklich het ſeínen weck [*]
3gemachet oder nícht • Doꝛnach
4doꝛŭmb do getruncken heten
5die camelen | do czoch der man
6her fŭr czwen guldeín ŏꝛrínge
7die wugen czweí ſcot [*]• Und als
8manch achſil geſpan die wugē
9czehen ſcot | vnd gab ir díe vnd
10ſprach zu ir • Wes tochter biſtu • ̃
11Sage mír | iſt ín deínes vaters
12hous icht ſtat | mag ich do bleí-
13ben • Und ſie antwoꝛte • Ich bín
14bathueles tochter | der do ſvn
15iſt melche der vrowen den ſie
16geperet hat nachoꝛn • Und ſie
17ſpꝛach mer • Und futers • vnd
18hew̆es iſt zu vns | vnd eín weí
19ter hof zu bleiben • Und der
20menſch der knyte níder | vnd
21an bette vnſern herren vnd
22ſpꝛach • Geſegent ſei der herre
23got meínes herren abꝛaames
24der nícht abgebꝛochen hat ſeín
25barmherczicheit vnd ſeín war
26heit von meínem herren vnd
27mích gleiches weges [*]hat ge
28fŭrt ín das hous meínes her-
29ren bꝛuder • Und alſo lief hín dí
30mait | vnd ſagte das ín irr mu
31ter hous alles das ſie hette ge
32hoꝛt • Es het aber rebecca eínen
33bꝛuder der hies laban • vnd der
34ſach die gŭldeínen ŏꝛrínge vnd
35die achſil geſpan ín den hendē
36ſeíner ſweſter • Und hoꝛte wie

SIS

1ſie ſprach | das hat er geſpꝛochen
2zu mír der menſch • Der lief end-
3lichen her ous zu dem menſch=
4en do der bꝛvnne was • vnd qua=
5me zu dem manne der do ſtvnt
6bei den camelen • Und ſprache
7zu ím • Gee eínher du geſegent͛
8vnſers herren | woꝛŭmb ſteeſtu
9hie voꝛ • Ich hab bereitet das houˢ
10vnd die ſtat den camelen | vnd
11furte ín ín die herwerge vn̄ ent
12ſatilte die camelen | vnd gab ín
13fŭter vnd heu | vnd waſſer zu
14twahen [*]die fŭze den camelen •
15vnd den mannen die mít ím ko
16men waren • vnd fŭr ſeín ange
17ſichte wart bꝛot gelegt • Her
18ſprach • Ich eſſe nicht vncz bis
19ich geſpreche mít euch meíne
20rede • Er antwoꝛte ím • Rede • Ich
21bíns ſprach er abꝛaames kneht
22Und vnſer herre hat meínem
23herren geſegent vnd iſt gar ł
24mechtig woꝛden • vnd hat ím
25gegeben ſchaf vnd rínder • vnd
26ſilber vnd golt • vnd knecht vn̄
27meide vnd camelen vnd eſil • vn̄
28ſara meínes herren houſvrow
29hat eínen ſvn gepert meínem
30herren | ín ſeínen alten tagen •
31vnd dem hat er gegeben alles
32das er hat gehabt • Und meín
33herre hat mích beſwoꝛen | vnd
34ſprach • Nicht nym eín hous-
35vrowe meínem ſvne von den
36tochtern chanaan ín der mítte [*]-

GENE

1vnd wolde ervarn, ob vnser her-
2re gelŭcklich het seínen weck [*]
3gemachet oder nícht. • Dornach
4dorŭmb do getruncken heten
5die camelen, | do czoch der man
6her fŭr czwen guldeín ŏrrínge,
7die wugen czweí scot [*], • Und als
8manch achsil gespan, die wugen
9czehen scot, | vnd gab ir díe vnd
10sprach zu ir: • Wes tochter bistu • ̃?
11Sage mír, | ist ín deínes vaters
12hous icht stat, | mag ich do bleí-
13ben? • Und sie antworte: • Ich bín
14bathueles tochter, | der do svn
15ist melche der vrowen, den sie
16geperet hat nachorn. • Und sie
17sprach mer: • Und futers • vnd
18hew̆es ist zu vns | vnd eín weí-
19ter hof zu bleiben. • Und der
20mensch, der knyte níder | vnd
21an bette vnsern herren vnd
22sprach: • Gesegent sei der herre
23got meínes herren abraames,
24der nícht abgebrochen hat seín
25barmherczicheit vnd seín war-
26heit von meínem herren vnd
27mích gleiches weges [*]hat ge-
28fŭrt ín das hous meínes her-
29ren bruder. • Und also lief hín dí
30mait | vnd sagte das ín irr mu-
31ter hous alles, das sie hette ge-
32hort. • Es het aber rebecca eínen
33bruder, der hies laban • vnd der
34sach die gŭldeínen ŏrrínge vnd
35die achsil gespan ín den henden
36seíner swester • Und horte wie

SIS

1sie sprach: | das hat er gesprochen
2zu mír, der mensch. • Der lief end-
3lichen her ous zu dem mensch=
4en, do der brvnne was, • vnd qua=
5me zu dem manne, der do stvnt
6bei den camelen, • Und sprache
7zu ím: • Gee eínher, du gesegenter
8vnsers herren, | worŭmb steestu
9hie vor? • Ich hab bereitet das hous
10vnd die stat den camelen. | vnd
11furte ín ín die herwerge vnd ent-
12satilte die camelen | vnd gab ín
13fŭter vnd heu | vnd wasser zu
14twahen [*]die fŭze den camelen •
15vnd den mannen, die mít ím ko-
16men waren. • vnd fŭr seín ange-
17sichte wart brot gelegt. • Her
18sprach: • Ich esse nicht, vncz bis
19ich gespreche mít euch meíne
20rede. • Er antworte ím: • Rede! • Ich
21bíns, sprach er, abraames kneht,
22Und vnser herre hat meínem
23herren gesegent, vnd ist gar
24mechtig worden, • vnd hat ím
25gegeben schaf vnd rínder • vnd
26silber vnd golt • vnd knecht vnd
27meide vnd camelen vnd esil. • vnd
28sara, meínes herren housvrow,
29hat eínen svn gepert meínem
30herren | ín seínen alten tagen, •
31vnd dem hat er gegeben alles,
32das er hat gehabt. • Und meín
33herre hat mích besworen | vnd
34sprach: • Nicht nym eín hous-
35vrowe meínem svne von den
36tochtern chanaan, ín der mítte [*]
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

GENE

1vnd wolde ervarn ob vnſer h͛
2re gelŭcklich het ſeínen weck [*]
3gemachet oder nícht • Doꝛnach
4doꝛŭmb do getruncken heten
5die camelen | do czoch der man
6her fŭr czwen guldeín ŏꝛrínge
7die wugen czweí ſcot [*]• Und als
8manch achſil geſpan die wugē
9czehen ſcot | vnd gab ir díe vnd
10ſprach zu ir • Wes tochter biſtu • ̃
11Sage mír | iſt ín deínes vaters
12hous icht ſtat | mag ich do bleí-
13ben • Und ſie antwoꝛte • Ich bín
14bathueles tochter | der do ſvn
15iſt melche der vrowen den ſie
16geperet hat nachoꝛn • Und ſie
17ſpꝛach mer • Und futers • vnd
18hew̆es iſt zu vns | vnd eín weí
19ter hof zu bleiben • Und der
20menſch der knyte níder | vnd
21an bette vnſern herren vnd
22ſpꝛach • Geſegent ſei der herre
23got meínes herren abꝛaames
24der nícht abgebꝛochen hat ſeín
25barmherczicheit vnd ſeín war
26heit von meínem herren vnd
27mích gleiches weges [*]hat ge
28fŭrt ín das hous meínes her-
29ren bꝛuder • Und alſo lief hín dí
30mait | vnd ſagte das ín irr mu
31ter hous alles das ſie hette ge
32hoꝛt • Es het aber rebecca eínen
33bꝛuder der hies laban • vnd der
34ſach die gŭldeínen ŏꝛrínge vnd
35die achſil geſpan ín den hendē
36ſeíner ſweſter • Und hoꝛte wie

SIS

1ſie ſprach | das hat er geſpꝛochen
2zu mír der menſch • Der lief end-
3lichen her ous zu dem menſch=
4en do der bꝛvnne was • vnd qua=
5me zu dem manne der do ſtvnt
6bei den camelen • Und ſprache
7zu ím • Gee eínher du geſegent͛
8vnſers herren | woꝛŭmb ſteeſtu
9hie voꝛ • Ich hab bereitet das houˢ
10vnd die ſtat den camelen | vnd
11furte ín ín die herwerge vn̄ ent
12ſatilte die camelen | vnd gab ín
13fŭter vnd heu | vnd waſſer zu
14twahen [*]die fŭze den camelen •
15vnd den mannen die mít ím ko
16men waren • vnd fŭr ſeín ange
17ſichte wart bꝛot gelegt • Her
18ſprach • Ich eſſe nicht vncz bis
19ich geſpreche mít euch meíne
20rede • Er antwoꝛte ím • Rede • Ich
21bíns ſprach er abꝛaames kneht
22Und vnſer herre hat meínem
23herren geſegent vnd iſt gar ł
24mechtig woꝛden • vnd hat ím
25gegeben ſchaf vnd rínder • vnd
26ſilber vnd golt • vnd knecht vn̄
27meide vnd camelen vnd eſil • vn̄
28ſara meínes herren houſvrow
29hat eínen ſvn gepert meínem
30herren | ín ſeínen alten tagen •
31vnd dem hat er gegeben alles
32das er hat gehabt • Und meín
33herre hat mích beſwoꝛen | vnd
34ſprach • Nicht nym eín hous-
35vrowe meínem ſvne von den
36tochtern chanaan ín der mítte [*]-

GENE

1vnd wolde ervarn, ob vnser her-
2re gelŭcklich het seínen weck [*]
3gemachet oder nícht. • Dornach
4dorŭmb do getruncken heten
5die camelen, | do czoch der man
6her fŭr czwen guldeín ŏrrínge,
7die wugen czweí scot [*], • Und als
8manch achsil gespan, die wugen
9czehen scot, | vnd gab ir díe vnd
10sprach zu ir: • Wes tochter bistu • ̃?
11Sage mír, | ist ín deínes vaters
12hous icht stat, | mag ich do bleí-
13ben? • Und sie antworte: • Ich bín
14bathueles tochter, | der do svn
15ist melche der vrowen, den sie
16geperet hat nachorn. • Und sie
17sprach mer: • Und futers • vnd
18hew̆es ist zu vns | vnd eín weí-
19ter hof zu bleiben. • Und der
20mensch, der knyte níder | vnd
21an bette vnsern herren vnd
22sprach: • Gesegent sei der herre
23got meínes herren abraames,
24der nícht abgebrochen hat seín
25barmherczicheit vnd seín war-
26heit von meínem herren vnd
27mích gleiches weges [*]hat ge-
28fŭrt ín das hous meínes her-
29ren bruder. • Und also lief hín dí
30mait | vnd sagte das ín irr mu-
31ter hous alles, das sie hette ge-
32hort. • Es het aber rebecca eínen
33bruder, der hies laban • vnd der
34sach die gŭldeínen ŏrrínge vnd
35die achsil gespan ín den henden
36seíner swester • Und horte wie

SIS

1sie sprach: | das hat er gesprochen
2zu mír, der mensch. • Der lief end-
3lichen her ous zu dem mensch=
4en, do der brvnne was, • vnd qua=
5me zu dem manne, der do stvnt
6bei den camelen, • Und sprache
7zu ím: • Gee eínher, du gesegenter
8vnsers herren, | worŭmb steestu
9hie vor? • Ich hab bereitet das hous
10vnd die stat den camelen. | vnd
11furte ín ín die herwerge vnd ent-
12satilte die camelen | vnd gab ín
13fŭter vnd heu | vnd wasser zu
14twahen [*]die fŭze den camelen •
15vnd den mannen, die mít ím ko-
16men waren. • vnd fŭr seín ange-
17sichte wart brot gelegt. • Her
18sprach: • Ich esse nicht, vncz bis
19ich gespreche mít euch meíne
20rede. • Er antworte ím: • Rede! • Ich
21bíns, sprach er, abraames kneht,
22Und vnser herre hat meínem
23herren gesegent, vnd ist gar
24mechtig worden, • vnd hat ím
25gegeben schaf vnd rínder • vnd
26silber vnd golt • vnd knecht vnd
27meide vnd camelen vnd esil. • vnd
28sara, meínes herren housvrow,
29hat eínen svn gepert meínem
30herren | ín seínen alten tagen, •
31vnd dem hat er gegeben alles,
32das er hat gehabt. • Und meín
33herre hat mích besworen | vnd
34sprach: • Nicht nym eín hous-
35vrowe meínem svne von den
36tochtern chanaan, ín der mítte [*]
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.