GENE

1Und hub an | an dem groſten |
2vncz bis an den mínneſten • V
3Vnd vant den kopf [*]ín dem ſak
4ke beníamín • Und gene czu-
5ríſſen ir gewant | vnd luden dí
6ſecke wider ouf ir eſil vnd kar
7ten wider ín die gegent • Vnd
8íudas was der erſte mít ſeínē
9bꝛudern gienk eín zu ioſeph
10wenne dennoch was er von
11der ſelben ſtat nícht gegangē
12Und ſie alle vilen voꝛ ím ouf
13die erde • Czu den ſprach er Woꝛ
14v̆mbe wŏlt ir alſotvn • Oder
15wiſſet ir nícht | das meȳ glích
16nícht en iſt ín der kunſt der
17weiſſagunge • Czu dem ſp͛c͛h
18íudas • Was antwoꝛte wir
19meínem herren | oder was re
20de wir | oder wie mŭge | wir ł
21vns mit rechte entſchuldigē
22Got hat funden die ſŭnde deí-
23ner knechte • Sich alle ſei wir
24knechte meínes herren • Und
25bei dem funden iſt der kopf [*]• D
26Do antwoꝛte ioſeph • Das ſei
27von mír | das ích alſo tu • Der
28do hat geſtoln den kopf [*]| der
29ſeí meín knecht • Aber geet ir
30hín vrei zu ewerm vater • Iu
31das aber der trat kv̆nlichen
32hín czu bas vnd ſprach • Ich
33bite dích meín herre | ſo das
34deín knecht rede eín woꝛt ín
35deíne oꝛn • Und nícht ſo czur
36ne deínem diener • Du bíſt

SIS

1noch hern pharao meín herre •
2Du haſt voꝛ gevraget deyne
3knechte • Habt ir eínen vater
4oder eínen bꝛuder • Und wír ant
5woꝛten dir vnſerm h͛ren • Eín
6alder vater iſt vns | vnd eín cleí
7nes kínt | das ím ín ſeínen al
8den tagen iſt geboꝛn • des leip
9licher bꝛuder tod iſt • Und ín
10alleíne ſo hat ſeín muter • Der
11vater voꝛwar hat ín gar liep
12Und du haſt geſprochen czu
13deínen knechten • Fŭret ín her
14zu mír | das ich meíne ougen
15ſecze ouf ín • Nu ſagte wir dir
16vnſerm herren • Das kínt mag
17nícht gelaſen ſeínen vater |
18wenne iſt das er das Leſet [*]ſo
19ſtirbet her • Und du ſprachſt
20zu deínen knechten • Es kvme
21denne ewer mínſter bꝛuder
22ſo beſchowet ir meín amplik
23nícht • Do wír hín ouf qwa=
24men zu deínem díener vnſm͛
25vater • Do ſagte wir ím alles
26das | das do geſprochn hette
27meín herre • Und vnſer vat͛
28ſprach • Czihet hín wider | vnd
29koufet vns eín weníg weiczes
30Czu dem ſo ſprache wir • Wir
31mŭgen nícht geczihen • Iſt ł
32das vnſer mín̆ſter bꝛuder mít
33vns czeuhet | ſo czihe wir mít
34eín ander | wenne iſt das der
35nícht gegen woꝛtig iſt | ſo en
36tŭrre wir des mannes an ge-

GENE

1Und hub an | an dem grosten |
2vncz bis an den mínnesten •
3Vnd vant den kopf [*]ín dem sak-
4ke beníamín. • Und gene czu-
5ríssen ir gewant | vnd luden dí
6secke wider ouf ir esil vnd kar-
7ten wider ín die gegent. • Vnd
8íudas was der erste mít seínen
9brudern, gienk eín zu ioseph,
10wenne dennoch was er von
11der selben stat nícht gegangen.
12Und sie alle vilen vor ím ouf
13die erde. • Czu den sprach er: Wor-
14v̆mbe wŏlt ir also tvn? • Oder
15wisset ir nícht, | das meyn glích
16nícht en ist ín der kunst der
17weissagunge? • Czu dem sprach
18íudas: • Was antworte wir
19meínem herren | oder was re-
20de wir | oder wie mŭge | wir
21vns mit rechte entschuldigen?
22Got hat funden die sŭnde deí-
23ner knechte. • Sich alle sei wir
24knechte meínes herren • Und
25bei dem funden ist der kopf [*]. •
26Do antworte ioseph: • Das sei
27von mír, | das ích also tu. • Der
28do hat gestoln den kopf [*], | der
29seí meín knecht. • Aber geet ir
30hín vrei zu ewerm vater. • Iu-
31das aber der trat kv̆nlichen
32hín czu bas vnd sprach: • Ich
33bite dích meín herre, | so das
34deín knecht rede eín wort ín
35deíne orn • Und nícht so czur-
36ne deínem diener. • Du bíst

SIS

1noch hern pharao meín herre. •
2Du hast vor gevraget deyne
3knechte: • Habt ir eínen vater
4oder eínen bruder? • Und wír ant-
5worten dir vnserm herren: • Eín
6alder vater ist vns | vnd eín cleí-
7nes kínt, | das ím ín seínen al-
8den tagen ist geborn, • des leip-
9licher bruder tod ist, • Und ín
10alleíne so hat seín muter. • Der
11vater vorwar hat ín gar liep.
12Und du hast gesprochen czu
13deínen knechten: • Fŭret ín her
14zu mír, | das ich meíne ougen
15secze ouf ín. • Nu sagte wir dir,
16vnserm herren, : • Das kínt mag
17nícht gelasen seínen vater, |
18wenne ist, das er das Leset [*], so
19stirbet her • Und du sprachst
20zu deínen knechten: • Es kvme
21denne ewer mínster bruder,
22so beschowet ir meín amplik
23nícht. • Do wír hín ouf qwa=
24men zu deínem díener, vnserm
25vater, • Do sagte wir ím alles
26das, | das do gesprochn hette
27meín herre. • Und vnser vater
28sprach: • Czihet hín wider | vnd
29koufet vns eín weníg weiczes.
30Czu dem so sprache wir: • Wir
31mŭgen nícht geczihen, • Ist
32das vnser mín̆ster bruder mít
33vns czeuhet, | so czihe wir mít
34eín ander, | wenne ist das der
35nícht gegen wortig ist, | so en
36tŭrre wir des mannes an ge-
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

GENE

1Und hub an | an dem groſten |
2vncz bis an den mínneſten • V
3Vnd vant den kopf [*]ín dem ſak
4ke beníamín • Und gene czu-
5ríſſen ir gewant | vnd luden dí
6ſecke wider ouf ir eſil vnd kar
7ten wider ín die gegent • Vnd
8íudas was der erſte mít ſeínē
9bꝛudern gienk eín zu ioſeph
10wenne dennoch was er von
11der ſelben ſtat nícht gegangē
12Und ſie alle vilen voꝛ ím ouf
13die erde • Czu den ſprach er Woꝛ
14v̆mbe wŏlt ir alſotvn • Oder
15wiſſet ir nícht | das meȳ glích
16nícht en iſt ín der kunſt der
17weiſſagunge • Czu dem ſp͛c͛h
18íudas • Was antwoꝛte wir
19meínem herren | oder was re
20de wir | oder wie mŭge | wir ł
21vns mit rechte entſchuldigē
22Got hat funden die ſŭnde deí-
23ner knechte • Sich alle ſei wir
24knechte meínes herren • Und
25bei dem funden iſt der kopf [*]• D
26Do antwoꝛte ioſeph • Das ſei
27von mír | das ích alſo tu • Der
28do hat geſtoln den kopf [*]| der
29ſeí meín knecht • Aber geet ir
30hín vrei zu ewerm vater • Iu
31das aber der trat kv̆nlichen
32hín czu bas vnd ſprach • Ich
33bite dích meín herre | ſo das
34deín knecht rede eín woꝛt ín
35deíne oꝛn • Und nícht ſo czur
36ne deínem diener • Du bíſt

SIS

1noch hern pharao meín herre •
2Du haſt voꝛ gevraget deyne
3knechte • Habt ir eínen vater
4oder eínen bꝛuder • Und wír ant
5woꝛten dir vnſerm h͛ren • Eín
6alder vater iſt vns | vnd eín cleí
7nes kínt | das ím ín ſeínen al
8den tagen iſt geboꝛn • des leip
9licher bꝛuder tod iſt • Und ín
10alleíne ſo hat ſeín muter • Der
11vater voꝛwar hat ín gar liep
12Und du haſt geſprochen czu
13deínen knechten • Fŭret ín her
14zu mír | das ich meíne ougen
15ſecze ouf ín • Nu ſagte wir dir
16vnſerm herren • Das kínt mag
17nícht gelaſen ſeínen vater |
18wenne iſt das er das Leſet [*]ſo
19ſtirbet her • Und du ſprachſt
20zu deínen knechten • Es kvme
21denne ewer mínſter bꝛuder
22ſo beſchowet ir meín amplik
23nícht • Do wír hín ouf qwa=
24men zu deínem díener vnſm͛
25vater • Do ſagte wir ím alles
26das | das do geſprochn hette
27meín herre • Und vnſer vat͛
28ſprach • Czihet hín wider | vnd
29koufet vns eín weníg weiczes
30Czu dem ſo ſprache wir • Wir
31mŭgen nícht geczihen • Iſt ł
32das vnſer mín̆ſter bꝛuder mít
33vns czeuhet | ſo czihe wir mít
34eín ander | wenne iſt das der
35nícht gegen woꝛtig iſt | ſo en
36tŭrre wir des mannes an ge-

GENE

1Und hub an | an dem grosten |
2vncz bis an den mínnesten •
3Vnd vant den kopf [*]ín dem sak-
4ke beníamín. • Und gene czu-
5ríssen ir gewant | vnd luden dí
6secke wider ouf ir esil vnd kar-
7ten wider ín die gegent. • Vnd
8íudas was der erste mít seínen
9brudern, gienk eín zu ioseph,
10wenne dennoch was er von
11der selben stat nícht gegangen.
12Und sie alle vilen vor ím ouf
13die erde. • Czu den sprach er: Wor-
14v̆mbe wŏlt ir also tvn? • Oder
15wisset ir nícht, | das meyn glích
16nícht en ist ín der kunst der
17weissagunge? • Czu dem sprach
18íudas: • Was antworte wir
19meínem herren | oder was re-
20de wir | oder wie mŭge | wir
21vns mit rechte entschuldigen?
22Got hat funden die sŭnde deí-
23ner knechte. • Sich alle sei wir
24knechte meínes herren • Und
25bei dem funden ist der kopf [*]. •
26Do antworte ioseph: • Das sei
27von mír, | das ích also tu. • Der
28do hat gestoln den kopf [*], | der
29seí meín knecht. • Aber geet ir
30hín vrei zu ewerm vater. • Iu-
31das aber der trat kv̆nlichen
32hín czu bas vnd sprach: • Ich
33bite dích meín herre, | so das
34deín knecht rede eín wort ín
35deíne orn • Und nícht so czur-
36ne deínem diener. • Du bíst

SIS

1noch hern pharao meín herre. •
2Du hast vor gevraget deyne
3knechte: • Habt ir eínen vater
4oder eínen bruder? • Und wír ant-
5worten dir vnserm herren: • Eín
6alder vater ist vns | vnd eín cleí-
7nes kínt, | das ím ín seínen al-
8den tagen ist geborn, • des leip-
9licher bruder tod ist, • Und ín
10alleíne so hat seín muter. • Der
11vater vorwar hat ín gar liep.
12Und du hast gesprochen czu
13deínen knechten: • Fŭret ín her
14zu mír, | das ich meíne ougen
15secze ouf ín. • Nu sagte wir dir,
16vnserm herren, : • Das kínt mag
17nícht gelasen seínen vater, |
18wenne ist, das er das Leset [*], so
19stirbet her • Und du sprachst
20zu deínen knechten: • Es kvme
21denne ewer mínster bruder,
22so beschowet ir meín amplik
23nícht. • Do wír hín ouf qwa=
24men zu deínem díener, vnserm
25vater, • Do sagte wir ím alles
26das, | das do gesprochn hette
27meín herre. • Und vnser vater
28sprach: • Czihet hín wider | vnd
29koufet vns eín weníg weiczes.
30Czu dem so sprache wir: • Wir
31mŭgen nícht geczihen, • Ist
32das vnser mín̆ster bruder mít
33vns czeuhet, | so czihe wir mít
34eín ander, | wenne ist das der
35nícht gegen wortig ist, | so en
36tŭrre wir des mannes an ge-
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.