Genesis   

1heit bis an diſe gegenwoꝛtige
2czeit • beide wir vnd vnſer veter
3Das ſprechet aber doꝛv̆mbe das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5geſſen • Wenne die egipten voꝛ
6vnwirdigten die hirten der
7ſchaf •
8n   u gienk eín doꝛŭmbe
9ioſeph | vnd botſchefte
10pharaoní ſprechende • Meín
11vater vnd meíne bꝛŭder vnd
12ir ſchaf vnd ir rínder ſínt ko
13men von dem lande chanaā •
14vnd ſich | ſie ſínt ín der erden ł
15geſſen • Und ſeíner bꝛŭd͛ fŭnfe
16die obriſten | ſtalte er voꝛ den
17kŭníg • Die vragte her • Was
18hantwerkis ſeit ir • Sie ant-
19woꝛten • Schafhirten ſei wir
20Und wir | vnd vnſer veter zu
21pilgereímen ín deín lant ſei
22wir komen • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | voꝛ ſwere des
25hungers • Wir biten dich | das
26du vns heiſeſt ſeín deíne díener
27ín der erden geſſen • Und alſo ſo
28ſprach der kuníg zu ioſephn
29Deín vater vnd deíne bꝛuder
30ſínt komen zu dír • Die egyp
31tiſche erde iſt ín deíner angeſich
32te • An der beſten ſtat heis ſie
33wonen | vnd gib ín die erde
34geſſen • Und iſt das du icht
35weiſt vnder ín weiſe vnd voꝛ
36nŭnftige man | die ſecze czu -

Genesis   

1ſchaf meiſter vber meíne hert •
2Doꝛnach do furte ioſeph ſeínen
3vater zu dem kŭníge vnd ſtalt
4ín fŭr ín • Der geſegente ím vn̄
5vragte von ím • Wie vil ſínt die
6tage der iare deínes lebens • Er
7antwoꝛte • Die tage der pilgereí
8munge meínes lebens | ſint drí
9ſick vnd hundert iare vnd we
10níg vnd bŏſe • Und ſínt nícht
11komen bis zu den tagen meí
12ner veter | ín den ſie gepilgerei-
13met haben • Und her geſegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr •
15Ioſeph voꝛ war gab ſeínem vat͛
16vnd ſeínen bꝛudern zu beſiczūge
17ín egipten ín der beſten erden g
18grunt ramaſſes der ſtat als ím
19gepoten hette herr pharao vnd
20nerte ſie | vnd alles ſeínes vaterˢ
21hous | vnd reichte yeclichem ł
22ſpeiſe • In aller werlde ſo was
23nícht bꝛotes | vnd der hunger
24voꝛdꝛukte die erde am grŏſten
25die lant egipten vnd chanaā
26Uon den ſelben ſamte her alles
27das gelt von der voꝛkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das ſchacz hous des kvníges
30Und do den koufern des lones
31zu ran | do quamen alle egyp
32ten zu ioſephn vnd ſprachen •
33Gib vns bꝛot • woꝛŭmbe ſterbe
34wír voꝛ dir | wenne geldes iſt
35vns zu rvnnen • Den antwoꝛ
36te her • Brenget her ewer vích -

Genesis

1heit bis an dise gegenwortige
2czeit, • beide wir vnd vnser veter.
3Das sprechet aber dorv̆mbe, das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5gessen, • Wenne die egipten vor
6vnwirdigten die hirten der
7schaf. • < XLUII >
8nu gienk eín dorŭmbe
9ioseph | vnd botschefte
10pharaoní sprechende: • Meín
11vater vnd meíne brŭder vnd
12ir schaf vnd ir rínder sínt ko-
13men von dem lande chanaan •
14vnd sich | sie sínt ín der erden
15gessen. • Und seíner brŭder fŭnfe,
16die obristen, | stalte er vor den
17kŭníg. • Die vragte her: • Was
18hantwerkis seit ir? • Sie ant-
19worten: • Schafhirten sei wir
20Und wir | vnd vnser veter zu
21pilgereímen ín deín lant sei
22wir komen, • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | vor swere des
25hungers. • Wir biten dich, | das
26du vns heisest seín deíne díener
27ín der erden gessen. • Und also so
28sprach der kuníg zu iosephn:
29Deín vater vnd deíne bruder
30sínt komen zu dír. • Die egyp-
31tische erde ist ín deíner angesich-
32te. • An der besten stat heis sie
33wonen | vnd gib ín die erde
34gessen. • Und ist das du icht
35weist vnder ín weise vnd vor-
36nŭnftige man, | die secze czu

Genesis

1schaf meister vber meíne hert. •
2Dornach do furte ioseph seínen
3vater zu dem kŭníge vnd stalt
4ín fŭr ín. • Der gesegente ím vnd
5vragte von ím: • Wie vil sínt die
6tage der iare deínes lebens? • Er
7antworte: • Die tage der pilgereí-
8munge meínes lebens | sint drí-
9sick vnd hundert iare vnd we-
10níg vnd bŏse • Und sínt nícht
11komen bis zu den tagen meí-
12ner veter, | ín den sie gepilgerei-
13met haben. • Und her gesegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr. •
15Ioseph vor war gab seínem vater
16vnd seínen brudern zu besiczunge
17ín egipten ín der besten erden
18grunt ramasses, der stat als ím
19gepoten hette herr pharao, vnd
20nerte sie | vnd alles seínes vaters
21hous | vnd reichte yeclichem
22speise. • In aller werlde so was
23nícht brotes | vnd der hunger
24vordrukte die erde am grŏsten
25die lant egipten vnd chanaan.
26Uon den selben samte her alles
27das gelt von der vorkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das schacz hous des kvníges.
30Und do den koufern des lones
31zu ran, | do quamen alle egyp-
32ten zu iosephn vnd sprachen: •
33Gib vns brot! • worŭmbe sterbe
34wír vor dir, | wenne geldes ist
35vns zu rvnnen? • Den antwor-
36te her: • Brenget her ewer vích

In der linken Spalte des Blattes wurde ein Initiale "N" nicht ausgeführt. Die Maleranweisung ist erhalten.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Genesis   

1heit bis an diſe gegenwoꝛtige
2czeit • beide wir vnd vnſer veter
3Das ſprechet aber doꝛv̆mbe das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5geſſen • Wenne die egipten voꝛ
6vnwirdigten die hirten der
7ſchaf •
8n   u gienk eín doꝛŭmbe
9ioſeph | vnd botſchefte
10pharaoní ſprechende • Meín
11vater vnd meíne bꝛŭder vnd
12ir ſchaf vnd ir rínder ſínt ko
13men von dem lande chanaā •
14vnd ſich | ſie ſínt ín der erden ł
15geſſen • Und ſeíner bꝛŭd͛ fŭnfe
16die obriſten | ſtalte er voꝛ den
17kŭníg • Die vragte her • Was
18hantwerkis ſeit ir • Sie ant-
19woꝛten • Schafhirten ſei wir
20Und wir | vnd vnſer veter zu
21pilgereímen ín deín lant ſei
22wir komen • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | voꝛ ſwere des
25hungers • Wir biten dich | das
26du vns heiſeſt ſeín deíne díener
27ín der erden geſſen • Und alſo ſo
28ſprach der kuníg zu ioſephn
29Deín vater vnd deíne bꝛuder
30ſínt komen zu dír • Die egyp
31tiſche erde iſt ín deíner angeſich
32te • An der beſten ſtat heis ſie
33wonen | vnd gib ín die erde
34geſſen • Und iſt das du icht
35weiſt vnder ín weiſe vnd voꝛ
36nŭnftige man | die ſecze czu -

Genesis   

1ſchaf meiſter vber meíne hert •
2Doꝛnach do furte ioſeph ſeínen
3vater zu dem kŭníge vnd ſtalt
4ín fŭr ín • Der geſegente ím vn̄
5vragte von ím • Wie vil ſínt die
6tage der iare deínes lebens • Er
7antwoꝛte • Die tage der pilgereí
8munge meínes lebens | ſint drí
9ſick vnd hundert iare vnd we
10níg vnd bŏſe • Und ſínt nícht
11komen bis zu den tagen meí
12ner veter | ín den ſie gepilgerei-
13met haben • Und her geſegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr •
15Ioſeph voꝛ war gab ſeínem vat͛
16vnd ſeínen bꝛudern zu beſiczūge
17ín egipten ín der beſten erden g
18grunt ramaſſes der ſtat als ím
19gepoten hette herr pharao vnd
20nerte ſie | vnd alles ſeínes vaterˢ
21hous | vnd reichte yeclichem ł
22ſpeiſe • In aller werlde ſo was
23nícht bꝛotes | vnd der hunger
24voꝛdꝛukte die erde am grŏſten
25die lant egipten vnd chanaā
26Uon den ſelben ſamte her alles
27das gelt von der voꝛkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das ſchacz hous des kvníges
30Und do den koufern des lones
31zu ran | do quamen alle egyp
32ten zu ioſephn vnd ſprachen •
33Gib vns bꝛot • woꝛŭmbe ſterbe
34wír voꝛ dir | wenne geldes iſt
35vns zu rvnnen • Den antwoꝛ
36te her • Brenget her ewer vích -

Genesis

1heit bis an dise gegenwortige
2czeit, • beide wir vnd vnser veter.
3Das sprechet aber dorv̆mbe, das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5gessen, • Wenne die egipten vor
6vnwirdigten die hirten der
7schaf. • < XLUII >
8nu gienk eín dorŭmbe
9ioseph | vnd botschefte
10pharaoní sprechende: • Meín
11vater vnd meíne brŭder vnd
12ir schaf vnd ir rínder sínt ko-
13men von dem lande chanaan •
14vnd sich | sie sínt ín der erden
15gessen. • Und seíner brŭder fŭnfe,
16die obristen, | stalte er vor den
17kŭníg. • Die vragte her: • Was
18hantwerkis seit ir? • Sie ant-
19worten: • Schafhirten sei wir
20Und wir | vnd vnser veter zu
21pilgereímen ín deín lant sei
22wir komen, • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | vor swere des
25hungers. • Wir biten dich, | das
26du vns heisest seín deíne díener
27ín der erden gessen. • Und also so
28sprach der kuníg zu iosephn:
29Deín vater vnd deíne bruder
30sínt komen zu dír. • Die egyp-
31tische erde ist ín deíner angesich-
32te. • An der besten stat heis sie
33wonen | vnd gib ín die erde
34gessen. • Und ist das du icht
35weist vnder ín weise vnd vor-
36nŭnftige man, | die secze czu

Genesis

1schaf meister vber meíne hert. •
2Dornach do furte ioseph seínen
3vater zu dem kŭníge vnd stalt
4ín fŭr ín. • Der gesegente ím vnd
5vragte von ím: • Wie vil sínt die
6tage der iare deínes lebens? • Er
7antworte: • Die tage der pilgereí-
8munge meínes lebens | sint drí-
9sick vnd hundert iare vnd we-
10níg vnd bŏse • Und sínt nícht
11komen bis zu den tagen meí-
12ner veter, | ín den sie gepilgerei-
13met haben. • Und her gesegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr. •
15Ioseph vor war gab seínem vater
16vnd seínen brudern zu besiczunge
17ín egipten ín der besten erden
18grunt ramasses, der stat als ím
19gepoten hette herr pharao, vnd
20nerte sie | vnd alles seínes vaters
21hous | vnd reichte yeclichem
22speise. • In aller werlde so was
23nícht brotes | vnd der hunger
24vordrukte die erde am grŏsten
25die lant egipten vnd chanaan.
26Uon den selben samte her alles
27das gelt von der vorkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das schacz hous des kvníges.
30Und do den koufern des lones
31zu ran, | do quamen alle egyp-
32ten zu iosephn vnd sprachen: •
33Gib vns brot! • worŭmbe sterbe
34wír vor dir, | wenne geldes ist
35vns zu rvnnen? • Den antwor-
36te her: • Brenget her ewer vích

In der linken Spalte des Blattes wurde ein Initiale "N" nicht ausgeführt. Die Maleranweisung ist erhalten.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.