Genesis   

1heit bis an diſe gegenwoꝛtige
2czeit • beide wir vnd vnſer veter
3Das ſprechet aber doꝛv̆mbe das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5geſſen • Wenne die egipten voꝛ
6vnwirdigten [*]die hirten der
7ſchaf [*] [*]
8n   u gienk eín doꝛŭmbe
9ioſeph | vnd botſchefte
10pharaoní ſprechende [*]• Meín
11vater vnd meíne bꝛŭder vnd
12ir ſchaf vnd ir rínder [*]ſínt ko
13men von dem lande chanaā •
14vnd ſich | ſie ſínt ín der erden ł
15geſſen [*]• Und ſeíner bꝛŭd͛ fŭnfe
16die obriſten [*]| ſtalte er voꝛ den
17kŭníg • Die vragte her • Was
18hantwerkis ſeit ir • Sie ant-
19woꝛten • Schafhirten ſei wir
20Und wir | vnd vnſer veter zu
21pilgereímen [*]ín deín lant ſei
22wir komen • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | voꝛ ſwere des
25hungers • Wir biten dich | das
26du vns heiſeſt ſeín deíne díener
27ín der erden geſſen • Und alſo ſo
28ſprach der kuníg zu ioſephn
29Deín vater vnd deíne bꝛuder
30ſínt komen zu dír • Die egyp
31tiſche erde iſt ín deíner angeſich
32te [*]• An der beſten ſtat heis ſie
33wonen | vnd gib ín die erde
34geſſen • Und iſt das du icht
35weiſt vnder ín weiſe vnd voꝛ
36nŭnftige man | die ſecze czu -

Genesis   

1ſchaf meiſter vber meíne hert •
2Doꝛnach do furte ioſeph ſeínen
3vater zu dem kŭníge vnd ſtalt
4ín fŭr ín • Der geſegente ím vn̄
5vragte von ím • Wie vil ſínt die
6tage der iare deínes lebens • Er
7antwoꝛte • Die tage der pilgereí
8munge meínes lebens | ſint drí
9ſick vnd hundert iare vnd we
10níg vnd bŏſe • Und ſínt nícht
11komen bis zu den tagen meí
12ner veter | ín den ſie gepilgerei-
13met haben • Und her geſegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr •
15Ioſeph voꝛ war gab ſeínem vat͛
16vnd ſeínen bꝛudern zu beſiczūge
17ín egipten ín der beſten erden g
18grunt ramaſſes der ſtat als ím
19gepoten hette herr pharao vnd
20nerte ſie | vnd alles ſeínes vaterˢ
21hous | vnd reichte yeclichem ł
22ſpeiſe • In aller werlde ſo was
23nícht bꝛotes | vnd der hunger
24voꝛdꝛukte die erde am grŏſten
25die lant egipten vnd chanaā
26Uon den ſelben ſamte her alles
27das gelt von der voꝛkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das ſchacz hous des kvníges
30Und do den koufern des lones
31zu ran [*]| do quamen alle egyp
32ten zu ioſephn vnd ſprachen •
33Gib vns bꝛot • woꝛŭmbe ſterbe
34wír voꝛ dir [*]| wenne geldes iſt
35vns zu rvnnen • Den antwoꝛ
36te her • Brenget her ewer vích -

Genesis

1heit bis an dise gegenwortige
2czeit, • beide wir vnd vnser veter.
3Das sprechet aber dorv̆mbe, das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5gessen, • Wenne die egipten vor
6vnwirdigten [*]die hirten der
7schaf [*]. • < XLUII > [*]
8nu gienk eín dorŭmbe
9ioseph | vnd botschefte
10pharaoní sprechende [*]: • Meín
11vater vnd meíne brŭder vnd
12ir schaf vnd ir rínder [*]sínt ko-
13men von dem lande chanaan •
14vnd sich | sie sínt ín der erden
15gessen [*]. • Und seíner brŭder fŭnfe,
16die obristen [*], | stalte er vor den
17kŭníg. • Die vragte her: • Was
18hantwerkis seit ir? • Sie ant-
19worten: • Schafhirten sei wir
20Und wir | vnd vnser veter zu
21pilgereímen [*]ín deín lant sei
22wir komen, • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | vor swere des
25hungers. • Wir biten dich, | das
26du vns heisest seín deíne díener
27ín der erden gessen. • Und also so
28sprach der kuníg zu iosephn:
29Deín vater vnd deíne bruder
30sínt komen zu dír. • Die egyp-
31tische erde ist ín deíner angesich-
32te [*]. • An der besten stat heis sie
33wonen | vnd gib ín die erde
34gessen. • Und ist das du icht
35weist vnder ín weise vnd vor-
36nŭnftige man, | die secze czu

Genesis

1schaf meister vber meíne hert. •
2Dornach do furte ioseph seínen
3vater zu dem kŭníge vnd stalt
4ín fŭr ín. • Der gesegente ím vnd
5vragte von ím: • Wie vil sínt die
6tage der iare deínes lebens? • Er
7antworte: • Die tage der pilgereí-
8munge meínes lebens | sint drí-
9sick vnd hundert iare vnd we-
10níg vnd bŏse • Und sínt nícht
11komen bis zu den tagen meí-
12ner veter, | ín den sie gepilgerei-
13met haben. • Und her gesegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr. •
15Ioseph vor war gab seínem vater
16vnd seínen brudern zu besiczunge
17ín egipten ín der besten erden
18grunt ramasses, der stat, als ím
19gepoten hette herr pharao, vnd
20nerte sie | vnd alles seínes vaters
21hous | vnd reichte yeclichem
22speise. • In aller werlde so was
23nícht brotes | vnd der hunger
24vordrukte die erde am grŏsten
25die lant egipten vnd chanaan.
26Uon den selben samte her alles
27das gelt von der vorkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das schacz hous des kvníges.
30Und do den koufern des lones
31zu ran [*], | do quamen alle egyp-
32ten zu iosephn vnd sprachen: •
33Gib vns brot! • worŭmbe sterbe
34wír vor dir [*], | wenne geldes ist
35vns zu rvnnen? • Den antwor-
36te her: • Brenget her ewer vích
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

Genesis   

1heit bis an diſe gegenwoꝛtige
2czeit • beide wir vnd vnſer veter
3Das ſprechet aber doꝛv̆mbe das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5geſſen • Wenne die egipten voꝛ
6vnwirdigten [*]die hirten der
7ſchaf [*] [*]
8n   u gienk eín doꝛŭmbe
9ioſeph | vnd botſchefte
10pharaoní ſprechende [*]• Meín
11vater vnd meíne bꝛŭder vnd
12ir ſchaf vnd ir rínder [*]ſínt ko
13men von dem lande chanaā •
14vnd ſich | ſie ſínt ín der erden ł
15geſſen [*]• Und ſeíner bꝛŭd͛ fŭnfe
16die obriſten [*]| ſtalte er voꝛ den
17kŭníg • Die vragte her • Was
18hantwerkis ſeit ir • Sie ant-
19woꝛten • Schafhirten ſei wir
20Und wir | vnd vnſer veter zu
21pilgereímen [*]ín deín lant ſei
22wir komen • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | voꝛ ſwere des
25hungers • Wir biten dich | das
26du vns heiſeſt ſeín deíne díener
27ín der erden geſſen • Und alſo ſo
28ſprach der kuníg zu ioſephn
29Deín vater vnd deíne bꝛuder
30ſínt komen zu dír • Die egyp
31tiſche erde iſt ín deíner angeſich
32te [*]• An der beſten ſtat heis ſie
33wonen | vnd gib ín die erde
34geſſen • Und iſt das du icht
35weiſt vnder ín weiſe vnd voꝛ
36nŭnftige man | die ſecze czu -

Genesis   

1ſchaf meiſter vber meíne hert •
2Doꝛnach do furte ioſeph ſeínen
3vater zu dem kŭníge vnd ſtalt
4ín fŭr ín • Der geſegente ím vn̄
5vragte von ím • Wie vil ſínt die
6tage der iare deínes lebens • Er
7antwoꝛte • Die tage der pilgereí
8munge meínes lebens | ſint drí
9ſick vnd hundert iare vnd we
10níg vnd bŏſe • Und ſínt nícht
11komen bis zu den tagen meí
12ner veter | ín den ſie gepilgerei-
13met haben • Und her geſegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr •
15Ioſeph voꝛ war gab ſeínem vat͛
16vnd ſeínen bꝛudern zu beſiczūge
17ín egipten ín der beſten erden g
18grunt ramaſſes der ſtat als ím
19gepoten hette herr pharao vnd
20nerte ſie | vnd alles ſeínes vaterˢ
21hous | vnd reichte yeclichem ł
22ſpeiſe • In aller werlde ſo was
23nícht bꝛotes | vnd der hunger
24voꝛdꝛukte die erde am grŏſten
25die lant egipten vnd chanaā
26Uon den ſelben ſamte her alles
27das gelt von der voꝛkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das ſchacz hous des kvníges
30Und do den koufern des lones
31zu ran [*]| do quamen alle egyp
32ten zu ioſephn vnd ſprachen •
33Gib vns bꝛot • woꝛŭmbe ſterbe
34wír voꝛ dir [*]| wenne geldes iſt
35vns zu rvnnen • Den antwoꝛ
36te her • Brenget her ewer vích -

Genesis

1heit bis an dise gegenwortige
2czeit, • beide wir vnd vnser veter.
3Das sprechet aber dorv̆mbe, das
4ir gewonen mŭget ín der erde
5gessen, • Wenne die egipten vor
6vnwirdigten [*]die hirten der
7schaf [*]. • < XLUII > [*]
8nu gienk eín dorŭmbe
9ioseph | vnd botschefte
10pharaoní sprechende [*]: • Meín
11vater vnd meíne brŭder vnd
12ir schaf vnd ir rínder [*]sínt ko-
13men von dem lande chanaan •
14vnd sich | sie sínt ín der erden
15gessen [*]. • Und seíner brŭder fŭnfe,
16die obristen [*], | stalte er vor den
17kŭníg. • Die vragte her: • Was
18hantwerkis seit ir? • Sie ant-
19worten: • Schafhirten sei wir
20Und wir | vnd vnser veter zu
21pilgereímen [*]ín deín lant sei
22wir komen, • wenne gras vnd
23weide vínde wir nícht ín der
24erden chanaan | vor swere des
25hungers. • Wir biten dich, | das
26du vns heisest seín deíne díener
27ín der erden gessen. • Und also so
28sprach der kuníg zu iosephn:
29Deín vater vnd deíne bruder
30sínt komen zu dír. • Die egyp-
31tische erde ist ín deíner angesich-
32te [*]. • An der besten stat heis sie
33wonen | vnd gib ín die erde
34gessen. • Und ist das du icht
35weist vnder ín weise vnd vor-
36nŭnftige man, | die secze czu

Genesis

1schaf meister vber meíne hert. •
2Dornach do furte ioseph seínen
3vater zu dem kŭníge vnd stalt
4ín fŭr ín. • Der gesegente ím vnd
5vragte von ím: • Wie vil sínt die
6tage der iare deínes lebens? • Er
7antworte: • Die tage der pilgereí-
8munge meínes lebens | sint drí-
9sick vnd hundert iare vnd we-
10níg vnd bŏse • Und sínt nícht
11komen bis zu den tagen meí-
12ner veter, | ín den sie gepilgerei-
13met haben. • Und her gesegente
14den kvníg vnd gienk her fŭr. •
15Ioseph vor war gab seínem vater
16vnd seínen brudern zu besiczunge
17ín egipten ín der besten erden
18grunt ramasses, der stat, als ím
19gepoten hette herr pharao, vnd
20nerte sie | vnd alles seínes vaters
21hous | vnd reichte yeclichem
22speise. • In aller werlde so was
23nícht brotes | vnd der hunger
24vordrukte die erde am grŏsten
25die lant egipten vnd chanaan.
26Uon den selben samte her alles
27das gelt von der vorkoufunge
28des getreides | vnd trug das ín
29das schacz hous des kvníges.
30Und do den koufern des lones
31zu ran [*], | do quamen alle egyp-
32ten zu iosephn vnd sprachen: •
33Gib vns brot! • worŭmbe sterbe
34wír vor dir [*], | wenne geldes ist
35vns zu rvnnen? • Den antwor-
36te her: • Brenget her ewer vích
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.