GENE

1Und do er kv̆men was doꝛ eín • do
2durch czoch abꝛam das lant bis
3an die ſtat ſichem vnd bis hín zu
4dem liechten tal • Aber die chana
5neí waren do ſelbiſt ín dem lande
6vnd vnſer herre erſcheín abꝛam
7vnd ſpꝛach zu ím • Deínem ſame
8wil ich geben diſe erde • Und er
9ſtifte do eínen alter vnſerm her
10ren • der ím was erſchínen • vnd
11rŭfte an ſeínen namen vn̄ czoch
12von danne zu dem perge bethel
13der do was gegen oꝛient vn̄ ſlug
14do auf ſeín geczelt alſo das her
15hette bethel gegen der ſvnnen ł
16vnderganck vnd hay die ſtat ge
17gen der ſvnnen aufganck • vnd
18ſtifte aldo eínen alter vnſerm her
19ren vnd rŭfte an ſeínen namen
20Und abꝛam fŭr geende vnd fŭr
21bas czihende gegen mittemtage
22Es wart aber eín hunger ī dem
23lande • vnd abꝛam czoch abe ke
24gen egipten das er were aldo geſt
25weiſe • wenne der hunger nam v
26ber hant ín dem lande • Und ſi wa
27ren nahen das ſie eín giengen ín
28egipten • Do ſprach er czu ſarai ſei
29ner hauſvrowen • Ich kenne das
30du biſt eín ſchŏne vrowe • Und
31wenne dich ſehen werden die egip
32ten das ſie ſprechen werden • du
33ſeiſt meín hauſvrowe vnd wer=
34den mich voꝛterben vnd dich be
35halden • Sprich doꝛŭmbe des bi
36te ich das du ſeiſt meín ſweſter

SIS

1vnd das mír wol ſei durch dich •
2vnd das meín ſele lebe durch ł
3deín genade • Und alſo do eín ko
4men was abꝛam ín egipten do ſa
5hen die egipten die vrowen das
6ſie ſchone was vnd kŭndigten
7das dem kŭníge pharao • vnd
8lobten ſie voꝛ ím • Und die vrowe
9wart genomen ín das hous ł
10pharaoms • Abꝛam voꝛ ware
11-25Miniatur: Sarai wird ins Haus des Pharaos gebracht
26pflag man wol durch iren wil
27len • Und abꝛam der hatte ſchaf
28und rínder vnd eſil vnd knechte
29vnd geſínde vnd eſlínne vnd ca
30melen • Aber vnſer herre ſlug
31pharon mit grozen pflagen •
32Und ſeín geſínde durch ſaray
33abꝛams hauſvrow • Und pha
34rao rufte abꝛam vnd ſpꝛach zu
35ím • was iſt nv das du mír haſt
36getan • woꝛŭmbe haſtu mír ních

GENE

1Und do er kv̆men was dor eín, • do
2durch czoch abram das lant bis
3an die stat sichem vnd bis hín zu
4dem liechten tal. • Aber die chana-
5neí waren do selbist ín dem lande
6vnd vnser herre erscheín abram
7vnd sprach zu ím: • Deínem same
8wil ich geben dise erde. • Und er
9stifte do eínen alter vnserm her-
10ren, • der ím was erschínen, • vnd
11rŭfte an seínen namen vnd czoch
12von danne zu dem perge bethel,
13der do was gegen orient, vnd slug
14do auf seín geczelt, also das her
15hette bethel gegen der svnnen
16vnderganck vnd hay die stat ge-
17gen der svnnen aufganck • vnd
18stifte aldo eínen alter vnserm her-
19ren vnd rŭfte an seínen namen.
20Und abram < … > fŭr geende vnd fŭr
21bas czihende gegen mittemtage.
22Es wart aber eín hunger in dem
23lande • vnd abram czoch abe ke-
24gen egipten, das er were aldo gest-
25weise, • wenne der hunger nam v-
26ber hant ín dem lande. • Und si wa-
27ren nahen, das sie eín giengen ín
28egipten. • Do sprach er czu sarai sei-
29ner hausvrowen: • Ich kenne, das
30du bist eín schŏne vrowe. • Und
31wenne dich sehen werden die egip-
32ten, das sie sprechen werden, • du
33seist meín hausvrowe vnd wer=
34den mich vorterben vnd dich be-
35halden. • Sprich dorŭmbe, des bi-
36te ich, das du seist meín swester

SIS

1vnd das mír wol sei durch dich •
2vnd das meín sele lebe durch
3deín genade. • Und also do eín ko-
4men was abram ín egipten, do sa-
5hen die egipten die vrowen, das
6sie schone was, vnd kŭndigten
7das dem kŭníge pharao • vnd
8lobten sie vor ím. • Und die vrowe
9wart genomen ín das hous
10pharaoms. • Abram vor ware
11-25Miniatur: Sarai wird ins Haus des Pharaos gebracht
26pflag man wol durch iren wil-
27len. • Und abram der hatte schaf
28und rínder vnd esil vnd knechte
29vnd gesínde vnd eslínne vnd ca-
30melen. • Aber vnser herre slug
31pharon mit grozen pflagen •
32Und seín gesínde durch saray,
33abrams hausvrow. • Und pha-
34rao rufte abram vnd sprach zu
35ím: • was ist nv, das du mír hast
36getan? • worŭmbe hastu mír nícht

Vollilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Die Miniatur zeigt wie Sarai ins Haus des Pharaos gebracht wird. Auf der linken Seite sitzt Abraham auf einem Kamel mit der vom Pharao erhaltenen Tierherde. Diese besteht aus Schaf, Rind und Esel. In den dunklen Hintergrund ist ein Liebesknoten eingeflochten. Der dreiteilige Rahmen besteht von innen nach außen aus einem blauen geometrischen Band, einem Stab mit einem roten Band darum geschlungen und einem blauen Punktband. Aus allen vier Ecken des Rahmens entspringen kleine Akanthusblüten. Ebenfalls sprießen aus der Mitte des Rahmens einige Blümchen. Zwischen den beiden Bildspalten führt ein Stab nach oben, wo eine Akanthusranke sich über die Spalten ausbreitet und links und rechts einringelt. Im Bas-de-page bildet diese Ranke zwei Medaillons. Auf dem linken und rechten Ausläufer hat je ein Fantasievogel Platz genommen. Der linke Vogel putzt sein Gefieder.

Sarai wird ins Haus des Pharaos gebracht

Sarai wird im Arm eines Dieners über mehrere Stufen in das Haus des Pharaos geführt. Das Haus ist als mittelalterliches Schloss mit zwei Türmen und Spitzdach dargestellt. Links von ihr sitzt Abraham auf einem Kamel begleitet von der Tierherde, die er vom Pharao bekommen hat. Diese besteht aus Schaf, Rind und Esel. Abrahm blickt seiner Frau nach.

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Fantasievogel

Zwei buntgefiederte Fantasievögel sitzen auf den Ausläufern des Rankenwerks im unteren Blattrand. Der linke Vogel reinigt sich mit dem Schnabel seine Federn und scheint sich zugleich mit erhobener Klaue am Hals zu kratzen.


GENE

1Und do er kv̆men was doꝛ eín • do
2durch czoch abꝛam das lant bis
3an die ſtat ſichem vnd bis hín zu
4dem liechten tal • Aber die chana
5neí waren do ſelbiſt ín dem lande
6vnd vnſer herre erſcheín abꝛam
7vnd ſpꝛach zu ím • Deínem ſame
8wil ich geben diſe erde • Und er
9ſtifte do eínen alter vnſerm her
10ren • der ím was erſchínen • vnd
11rŭfte an ſeínen namen vn̄ czoch
12von danne zu dem perge bethel
13der do was gegen oꝛient vn̄ ſlug
14do auf ſeín geczelt alſo das her
15hette bethel gegen der ſvnnen ł
16vnderganck vnd hay die ſtat ge
17gen der ſvnnen aufganck • vnd
18ſtifte aldo eínen alter vnſerm her
19ren vnd rŭfte an ſeínen namen
20Und abꝛam fŭr geende vnd fŭr
21bas czihende gegen mittemtage
22Es wart aber eín hunger ī dem
23lande • vnd abꝛam czoch abe ke
24gen egipten das er were aldo geſt
25weiſe • wenne der hunger nam v
26ber hant ín dem lande • Und ſi wa
27ren nahen das ſie eín giengen ín
28egipten • Do ſprach er czu ſarai ſei
29ner hauſvrowen • Ich kenne das
30du biſt eín ſchŏne vrowe • Und
31wenne dich ſehen werden die egip
32ten das ſie ſprechen werden • du
33ſeiſt meín hauſvrowe vnd wer=
34den mich voꝛterben vnd dich be
35halden • Sprich doꝛŭmbe des bi
36te ich das du ſeiſt meín ſweſter

SIS

1vnd das mír wol ſei durch dich •
2vnd das meín ſele lebe durch ł
3deín genade • Und alſo do eín ko
4men was abꝛam ín egipten do ſa
5hen die egipten die vrowen das
6ſie ſchone was vnd kŭndigten
7das dem kŭníge pharao • vnd
8lobten ſie voꝛ ím • Und die vrowe
9wart genomen ín das hous ł
10pharaoms • Abꝛam voꝛ ware
11-25Miniatur: Sarai wird ins Haus des Pharaos gebracht
26pflag man wol durch iren wil
27len • Und abꝛam der hatte ſchaf
28und rínder vnd eſil vnd knechte
29vnd geſínde vnd eſlínne vnd ca
30melen • Aber vnſer herre ſlug
31pharon mit grozen pflagen •
32Und ſeín geſínde durch ſaray
33abꝛams hauſvrow • Und pha
34rao rufte abꝛam vnd ſpꝛach zu
35ím • was iſt nv das du mír haſt
36getan • woꝛŭmbe haſtu mír ních

GENE

1Und do er kv̆men was dor eín, • do
2durch czoch abram das lant bis
3an die stat sichem vnd bis hín zu
4dem liechten tal. • Aber die chana-
5neí waren do selbist ín dem lande
6vnd vnser herre erscheín abram
7vnd sprach zu ím: • Deínem same
8wil ich geben dise erde. • Und er
9stifte do eínen alter vnserm her-
10ren, • der ím was erschínen, • vnd
11rŭfte an seínen namen vnd czoch
12von danne zu dem perge bethel,
13der do was gegen orient, vnd slug
14do auf seín geczelt, also das her
15hette bethel gegen der svnnen
16vnderganck vnd hay die stat ge-
17gen der svnnen aufganck • vnd
18stifte aldo eínen alter vnserm her-
19ren vnd rŭfte an seínen namen.
20Und abram < … > fŭr geende vnd fŭr
21bas czihende gegen mittemtage.
22Es wart aber eín hunger in dem
23lande • vnd abram czoch abe ke-
24gen egipten, das er were aldo gest-
25weise, • wenne der hunger nam v-
26ber hant ín dem lande. • Und si wa-
27ren nahen, das sie eín giengen ín
28egipten. • Do sprach er czu sarai sei-
29ner hausvrowen: • Ich kenne, das
30du bist eín schŏne vrowe. • Und
31wenne dich sehen werden die egip-
32ten, das sie sprechen werden, • du
33seist meín hausvrowe vnd wer=
34den mich vorterben vnd dich be-
35halden. • Sprich dorŭmbe, des bi-
36te ich, das du seist meín swester

SIS

1vnd das mír wol sei durch dich •
2vnd das meín sele lebe durch
3deín genade. • Und also do eín ko-
4men was abram ín egipten, do sa-
5hen die egipten die vrowen, das
6sie schone was, vnd kŭndigten
7das dem kŭníge pharao • vnd
8lobten sie vor ím. • Und die vrowe
9wart genomen ín das hous
10pharaoms. • Abram vor ware
11-25Miniatur: Sarai wird ins Haus des Pharaos gebracht
26pflag man wol durch iren wil-
27len. • Und abram der hatte schaf
28und rínder vnd esil vnd knechte
29vnd gesínde vnd eslínne vnd ca-
30melen. • Aber vnser herre slug
31pharon mit grozen pflagen •
32Und seín gesínde durch saray,
33abrams hausvrow. • Und pha-
34rao rufte abram vnd sprach zu
35ím: • was ist nv, das du mír hast
36getan? • worŭmbe hastu mír nícht

Vollilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Die Miniatur zeigt wie Sarai ins Haus des Pharaos gebracht wird. Auf der linken Seite sitzt Abraham auf einem Kamel mit der vom Pharao erhaltenen Tierherde. Diese besteht aus Schaf, Rind und Esel. In den dunklen Hintergrund ist ein Liebesknoten eingeflochten. Der dreiteilige Rahmen besteht von innen nach außen aus einem blauen geometrischen Band, einem Stab mit einem roten Band darum geschlungen und einem blauen Punktband. Aus allen vier Ecken des Rahmens entspringen kleine Akanthusblüten. Ebenfalls sprießen aus der Mitte des Rahmens einige Blümchen. Zwischen den beiden Bildspalten führt ein Stab nach oben, wo eine Akanthusranke sich über die Spalten ausbreitet und links und rechts einringelt. Im Bas-de-page bildet diese Ranke zwei Medaillons. Auf dem linken und rechten Ausläufer hat je ein Fantasievogel Platz genommen. Der linke Vogel putzt sein Gefieder.

Sarai wird ins Haus des Pharaos gebracht

Sarai wird im Arm eines Dieners über mehrere Stufen in das Haus des Pharaos geführt. Das Haus ist als mittelalterliches Schloss mit zwei Türmen und Spitzdach dargestellt. Links von ihr sitzt Abraham auf einem Kamel begleitet von der Tierherde, die er vom Pharao bekommen hat. Diese besteht aus Schaf, Rind und Esel. Abrahm blickt seiner Frau nach.

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Fantasievogel

Zwei buntgefiederte Fantasievögel sitzen auf den Ausläufern des Rankenwerks im unteren Blattrand. Der linke Vogel reinigt sich mit dem Schnabel seine Federn und scheint sich zugleich mit erhobener Klaue am Hals zu kratzen.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.