EXO

1vnſer h͛re ſprach zu moyſi • Sp͛ch
2zu aaron • Recke ous dein hant
3vber die waſſer | vnd vber die
4bꝛvnne | vnd vber die pfuczen
5vnd fŭr ous croten ouf die e
6giptiſche erde • Und ous rakte
7aaron ſeín hant | vber die egip
8tiſchen waſſir | vnd ous czogē
9croten | vnd bedackten die e=
10giptiſche erde • Aber pharao der
11rufte moyſen vnd aaron vnd
12ſprach zu ín • Bitet den herren
13das her ab neme die kroten
14von mír vnd von meínē vol
15ke | vnd ich wil laſen das volk
16das ſie opfern dem h͛ren • Vnd
17moyſes ſprach zu pharaoní
18Secze mír | wenne ſol ich py
19ten voꝛ dich vnd voꝛ deíne k-
20knechte | vnd voꝛ deín volk
21ſo das voꝛfleuget werden dí
22croten von deínem houſe vn̄
23nvr alleíne ín dem waſſer blí
24ben • Der antwoꝛte • Moꝛgen •
25Und moyſes • Noch deínem
26woꝛte ſprach her wil ich tvn
27das du erkenneſt • Wenne
28keín got iſt als vnſer herre
29got • vnd ſie werden czihn von
30dir vnd von deínem houſe • v
31vnd von deínen knechtē vnd
32von deínem volke | nvr alleín
33ín dem waſſer werden ſie blei
34ben • Und ous giengen moy
35ſes vnd aaron von h͛ren pha
36raoní • Und moyſes ſchrei zu

DUS

1vnſerm herren v̆mb das gelub
2de der croten | das her hette gelo
3bit hern pharaoní • Und vnſer
4herre tat noch dem woꝛte moy
5ſi | vnd die croten die ſturben v
6von den heuſern | vnd von den
7doꝛfern | vnd von den eckern • ł
8Und ſie trugen ſie zu ſamen
9ín vnmeſſige houfen vnd voꝛ
10fŭlte die erde • Aber pharao der
11ſach | das ín rŭe was geben
12vnd beſwerte ſeín hercze | vnd
13hoꝛte ſie nícht als geboten he
14te vnſer herre • Und vnſer h͛re
15ſprach zu moyſi • Rede czu aarō
16Recke ous deín rute vnd ſlach
17den ſtoup der erden | vnd ſo ſínt
18wanczen ín aller egiptiſcher er=
19den • Und ſie taten alſo • Und vz
20rakte aaron ſeín hant halden
21de die rute | vnd ſlug den ſtoup
22der erden | ſecht do wurden wan
23czen an dem vihe vnd an den
24leuten • Aller der ſtoup der er
25den wart voꝛwandelt ī wan
26czen durch alle egiptiſche erde
27Und gleicher weiſe die czou
28berer mít irr czoubereie taten
29alſo das ſie ous furten wan
30czen vnd mochten nicht • vnd
31es waren wanczen an den lev̆
32ten | alſo wol als an dem vihe
33Und die czouberer die ſpra=
34chen zu pharaoní • Der víng͛
35gotis iſt hie • Und pharaons
36hercze wart voꝛhertet | vnd

EXO

1vnser herre sprach zu moysi: • Sprich
2zu aaron: • Recke ous dein hant
3vber die wasser | vnd vber die
4brvnne | vnd vber die pfuczen
5vnd fŭr ous croten ouf die e-
6giptische erde. • Und ous rakte
7aaron seín hant | vber die egip-
8tischen wassir | vnd ous czogen
9croten | vnd bedackten die e=
10giptische erde. • Aber pharao der
11rufte moysen vnd aaron vnd
12sprach zu ín: • Bitet den herren,
13das her ab neme die kroten
14von mír vnd von meínem vol-
15ke | vnd ich wil lasen das volk,
16das sie opfern dem herren. • Vnd
17moyses sprach zu pharaoní:
18Secze mír, | wenne sol ich py-
19ten vor dich vnd vor deíne
20knechte | vnd vor deín volk,
21so das vorfleuget werden dí
22croten von deínem house vnd
23nvr alleíne ín dem wasser blí-
24ben. • Der antworte: • Morgen. •
25Und moyses: • Noch deínem
26worte, sprach her, wil ich tvn,
27das du erkennest, • Wenne
28keín got ist als vnser herre
29got. • vnd sie werden czihn von
30dir vnd von deínem house •
31vnd von deínen knechten vnd
32von deínem volke, | nvr alleín
33ín dem wasser werden sie blei-
34ben. • Und ous giengen moy-
35ses vnd aaron von herren pha-
36raoní • Und moyses schrei zu

DUS

1vnserm herren v̆mb das gelub-
2de der croten, | das her hette gelo-
3bit hern pharaoní. • Und vnser
4herre tat noch dem worte moy-
5si | vnd die croten die sturben
6von den heusern | vnd von den
7dorfern | vnd von den eckern. •
8Und sie trugen sie zu samen
9ín vnmessige houfen vnd vor-
10fŭlte die erde. • Aber pharao der
11sach, | das ín rŭe was geben
12vnd beswerte seín hercze | vnd
13horte sie nícht, als geboten he-
14te vnser herre. • Und vnser herre
15sprach zu moysi: • Rede czu aaron:
16Recke ous deín rute vnd slach
17den stoup der erden | vnd so sínt
18wanczen ín aller egiptischer er=
19den. • Und sie taten also • Und vz
20rakte aaron seín hant halden-
21de die rute | vnd slug den stoup
22der erden. | secht, do wurden wan-
23czen an dem vihe vnd an den
24leuten. • Aller der stoup der er-
25den wart vorwandelt in wan-
26czen durch alle egiptische erde.
27Und gleicher weise die czou-
28berer mít irr czoubereie taten,
29also das sie ous furten wan-
30czen vnd mochten nicht • vnd
31es waren wanczen an den lev̆-
32ten | also wol als an dem vihe.
33Und die czouberer die spra=
34chen zu pharaoní: • Der vínger
35gotis ist hie. • Und pharaons
36hercze wart vorhertet | vnd
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

EXO

1vnſer h͛re ſprach zu moyſi • Sp͛ch
2zu aaron • Recke ous dein hant
3vber die waſſer | vnd vber die
4bꝛvnne | vnd vber die pfuczen
5vnd fŭr ous croten ouf die e
6giptiſche erde • Und ous rakte
7aaron ſeín hant | vber die egip
8tiſchen waſſir | vnd ous czogē
9croten | vnd bedackten die e=
10giptiſche erde • Aber pharao der
11rufte moyſen vnd aaron vnd
12ſprach zu ín • Bitet den herren
13das her ab neme die kroten
14von mír vnd von meínē vol
15ke | vnd ich wil laſen das volk
16das ſie opfern dem h͛ren • Vnd
17moyſes ſprach zu pharaoní
18Secze mír | wenne ſol ich py
19ten voꝛ dich vnd voꝛ deíne k-
20knechte | vnd voꝛ deín volk
21ſo das voꝛfleuget werden dí
22croten von deínem houſe vn̄
23nvr alleíne ín dem waſſer blí
24ben • Der antwoꝛte • Moꝛgen •
25Und moyſes • Noch deínem
26woꝛte ſprach her wil ich tvn
27das du erkenneſt • Wenne
28keín got iſt als vnſer herre
29got • vnd ſie werden czihn von
30dir vnd von deínem houſe • v
31vnd von deínen knechtē vnd
32von deínem volke | nvr alleín
33ín dem waſſer werden ſie blei
34ben • Und ous giengen moy
35ſes vnd aaron von h͛ren pha
36raoní • Und moyſes ſchrei zu

DUS

1vnſerm herren v̆mb das gelub
2de der croten | das her hette gelo
3bit hern pharaoní • Und vnſer
4herre tat noch dem woꝛte moy
5ſi | vnd die croten die ſturben v
6von den heuſern | vnd von den
7doꝛfern | vnd von den eckern • ł
8Und ſie trugen ſie zu ſamen
9ín vnmeſſige houfen vnd voꝛ
10fŭlte die erde • Aber pharao der
11ſach | das ín rŭe was geben
12vnd beſwerte ſeín hercze | vnd
13hoꝛte ſie nícht als geboten he
14te vnſer herre • Und vnſer h͛re
15ſprach zu moyſi • Rede czu aarō
16Recke ous deín rute vnd ſlach
17den ſtoup der erden | vnd ſo ſínt
18wanczen ín aller egiptiſcher er=
19den • Und ſie taten alſo • Und vz
20rakte aaron ſeín hant halden
21de die rute | vnd ſlug den ſtoup
22der erden | ſecht do wurden wan
23czen an dem vihe vnd an den
24leuten • Aller der ſtoup der er
25den wart voꝛwandelt ī wan
26czen durch alle egiptiſche erde
27Und gleicher weiſe die czou
28berer mít irr czoubereie taten
29alſo das ſie ous furten wan
30czen vnd mochten nicht • vnd
31es waren wanczen an den lev̆
32ten | alſo wol als an dem vihe
33Und die czouberer die ſpra=
34chen zu pharaoní • Der víng͛
35gotis iſt hie • Und pharaons
36hercze wart voꝛhertet | vnd

EXO

1vnser herre sprach zu moysi: • Sprich
2zu aaron: • Recke ous dein hant
3vber die wasser | vnd vber die
4brvnne | vnd vber die pfuczen
5vnd fŭr ous croten ouf die e-
6giptische erde. • Und ous rakte
7aaron seín hant | vber die egip-
8tischen wassir | vnd ous czogen
9croten | vnd bedackten die e=
10giptische erde. • Aber pharao der
11rufte moysen vnd aaron vnd
12sprach zu ín: • Bitet den herren,
13das her ab neme die kroten
14von mír vnd von meínem vol-
15ke | vnd ich wil lasen das volk,
16das sie opfern dem herren. • Vnd
17moyses sprach zu pharaoní:
18Secze mír, | wenne sol ich py-
19ten vor dich vnd vor deíne
20knechte | vnd vor deín volk,
21so das vorfleuget werden dí
22croten von deínem house vnd
23nvr alleíne ín dem wasser blí-
24ben. • Der antworte: • Morgen. •
25Und moyses: • Noch deínem
26worte, sprach her, wil ich tvn,
27das du erkennest, • Wenne
28keín got ist als vnser herre
29got. • vnd sie werden czihn von
30dir vnd von deínem house •
31vnd von deínen knechten vnd
32von deínem volke, | nvr alleín
33ín dem wasser werden sie blei-
34ben. • Und ous giengen moy-
35ses vnd aaron von herren pha-
36raoní • Und moyses schrei zu

DUS

1vnserm herren v̆mb das gelub-
2de der croten, | das her hette gelo-
3bit hern pharaoní. • Und vnser
4herre tat noch dem worte moy-
5si | vnd die croten die sturben
6von den heusern | vnd von den
7dorfern | vnd von den eckern. •
8Und sie trugen sie zu samen
9ín vnmessige houfen vnd vor-
10fŭlte die erde. • Aber pharao der
11sach, | das ín rŭe was geben
12vnd beswerte seín hercze | vnd
13horte sie nícht, als geboten he-
14te vnser herre. • Und vnser herre
15sprach zu moysi: • Rede czu aaron:
16Recke ous deín rute vnd slach
17den stoup der erden | vnd so sínt
18wanczen ín aller egiptischer er=
19den. • Und sie taten also • Und vz
20rakte aaron seín hant halden-
21de die rute | vnd slug den stoup
22der erden. | secht, do wurden wan-
23czen an dem vihe vnd an den
24leuten. • Aller der stoup der er-
25den wart vorwandelt in wan-
26czen durch alle egiptische erde.
27Und gleicher weise die czou-
28berer mít irr czoubereie taten,
29also das sie ous furten wan-
30czen vnd mochten nicht • vnd
31es waren wanczen an den lev̆-
32ten | also wol als an dem vihe.
33Und die czouberer die spra=
34chen zu pharaoní: • Der vínger
35gotis ist hie. • Und pharaons
36hercze wart vorhertet | vnd
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.