EXO

1endet hette die gebot | mít den
2her larte ſeíne kínder do czoch
3her ſeíne fŭze ouf das bette vn̄
4ſtarp vnd wart geleget zu ſeí
5nem volke • • CAP • L •
6DO das ſach ioſeph do
7vil her ouf das antlicz
8ſeines vaters | vnd weínte vnd
9kuſte ín | vnd gebot ſeínē knech
10ten den erczten | das ſie mít ł
11wŭrczen ſeínen vater wŭrcztē
12Die erfulten ſeín geheiſſe • Doꝛ
13nach voꝛgiengen vierczig ta
14ge | wenne diſer ſite was der leí
15be die man wŭrczte • Und die
16egipten weínten ín ſibenczig
17tage • Und do volbꝛacht wart
18die czeit der clage | do ſprach io=
19ſeph zu dem geſínde pharaonis
20Iſt das ich genade funden habe
21ín ewern ougen | ſo ſprecht ín
22die oꝛen pharaonís • Do von
23das meín vater mích beſwoꝛn
24hat ſprechende • Sich ich ſterbe
25ín meínem grabe | das ich mír
26gegraben habe | ín der erden ka
27naan do begrabe mích • Doꝛ
28v̆mbe ſo wil ich ouf czihen vn̄
29begraben meínen vater | vnd
30wil wider komen • Nu ſprach
31zu ím pharao • Czeuch hín ouf |
32vnd begrabe deínen vater als
33du beſwoꝛn biſt • Und do her
34hín ouf czoch | do czogen mít
35ím alle die alten herren pha
36raonís • Alle die grŏſten der

DUS

1geburt des egiptiſchen landes •
2Und das hous ioſephs mít ſeí
3nen bꝛudern | an die kínder vnd
4ir ſchaf vnd ir rínder | die lieſſen
5ſie ín der erden ieſſen • Und ouch
6hatte her ín ſeínem geverte we
7gen vnd ros | vnd wart eín ſchar
8nícht eín cleíne • Und do ſie qua-
9men an die hofſtat achad die
10do ſteet vber den ioꝛdan | Do be
11giengen ſie das leichczeichen |
12mít groſer clage | vnd erfulten
13das ſterclich ſiben tage • Do
14das erſahen | die do wonten ín
15der erden chanaan die ſprachē
16Der iſt eín groſe clage den egip
17ten • Und doꝛŭmbe nanten ſie
18der ſelben ſtat namen clage der
19egipten • Nu taten doꝛŭmbe ł
20die kínder iacobs | als her ín ge
21boten hette | vnd trugen ín | ín
22die erde chanaan | vnd begrubē
23ín ín der czwíualdigen gruft die
24do gekouft hette abꝛaham mít
25dem acker zu eíner beſiczunge
26des grabes von ephron dem ethe
27er gegen der angeſicht mambꝛe
28Und ioſeph karte wider gegen
29egipten | mít ſeínen bꝛudern • v
30vnd mít allen ſeínen mít gever
31ten | do ſie begruben den vater •
32Noch des tode | voꝛchten ſich die
33bꝛŭder | vnd redten wechſilnde
34mít eín ander | das er leichte
35icht gedenke an das vnrecht |
36das her von vns geliden hat •

GENE

1endet hette die gebot | mít den
2her larte seíne kínder, do czoch
3her seíne fŭze ouf das bette vnd
4starp vnd wart geleget zu seí-
5nem volke. • • CAPITULUM • L •
6DO das sach ioseph, do
7vil her ouf das antlicz
8seines vaters | vnd weínte vnd
9kuste ín | vnd gebot seínen knech-
10ten, den erczten, | das sie mít
11wŭrczen seínen vater wŭrczten.
12Die erfulten seín geheisse. • Dor-
13nach vorgiengen vierczig ta-
14ge, | wenne diser site was der leí-
15be, die man wŭrczte. • Und die
16egipten weínten ín sibenczig
17tage. • Und do volbracht wart
18die czeit der clage, | do sprach io=
19seph zu dem gesínde pharaonis:
20Ist das ich genade funden habe
21ín ewern ougen, | so sprecht ín
22die oren pharaonís, • Do von
23das meín vater mích besworn
24hat sprechende: • Sich ich sterbe
25ín meínem grabe, | das ich mír
26gegraben habe, | ín der erden ka-
27naan do begrabe mích. • Dor-
28v̆mbe so wil ich ouf czihen vnd
29begraben meínen vater | vnd
30wil wider komen. • Nu sprach
31zu ím pharao: • Czeuch hín ouf |
32vnd begrabe deínen vater, als
33du besworn bist. • Und do her
34hín ouf czoch, | do czogen mít
35ím alle die alten herren pha-
36raonís, • Alle die grŏsten der

SIS

1geburt des egiptischen landes. •
2Und das hous iosephs mít seí-
3nen brudern | an die kínder vnd
4ir schaf vnd ir rínder; | die liessen
5sie ín der erden iessen. • Und ouch
6hatte her ín seínem geverte we-
7gen vnd ros | vnd wart eín schar
8nícht eín cleíne. • Und do sie qua-
9men an die hofstat achad, die
10do steet vber den iordan, | Do be-
11giengen sie das leichczeichen |
12mít groser clage | vnd erfulten
13das sterclich siben tage. • Do
14das ersahen, | die do wonten ín
15der erden chanaan. die sprachen:
16Der ist eín grose clage den egip-
17ten. • Und dorŭmbe nanten sie
18der selben stat namen clage der
19egipten. • Nu taten dorŭmbe
20die kínder iacobs, | als her ín ge-
21boten hette, | vnd trugen ín | ín
22die erde chanaan | vnd begruben
23ín ín der czwíualdigen gruft, die
24do gekouft hette abraham mít
25dem acker zu eíner besiczunge
26des grabes von ephron, dem ethe-
27er, gegen der angesicht mambre.
28Und ioseph karte wider gegen
29egipten | mít seínen brudern •
30vnd mít allen seínen mít gever-
31ten, | do sie begruben den vater. •
32Noch des tode | vorchten sich die
33brŭder | vnd redten wechsilnde
34mít eín ander: | das er leichte
35icht gedenke an das vnrecht, |
36das her von vns geliden hat •

In der linken Spalte des Blattes wurde eine goldene Initiale "D" mit blauem Fleuronné ausgeschmückt. Das Fleuronné erstreckt sich beinahe über die gesamte Textspalte.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

EXO

1endet hette die gebot | mít den
2her larte ſeíne kínder do czoch
3her ſeíne fŭze ouf das bette vn̄
4ſtarp vnd wart geleget zu ſeí
5nem volke • • CAP • L •
6DO das ſach ioſeph do
7vil her ouf das antlicz
8ſeines vaters | vnd weínte vnd
9kuſte ín | vnd gebot ſeínē knech
10ten den erczten | das ſie mít ł
11wŭrczen ſeínen vater wŭrcztē
12Die erfulten ſeín geheiſſe • Doꝛ
13nach voꝛgiengen vierczig ta
14ge | wenne diſer ſite was der leí
15be die man wŭrczte • Und die
16egipten weínten ín ſibenczig
17tage • Und do volbꝛacht wart
18die czeit der clage | do ſprach io=
19ſeph zu dem geſínde pharaonis
20Iſt das ich genade funden habe
21ín ewern ougen | ſo ſprecht ín
22die oꝛen pharaonís • Do von
23das meín vater mích beſwoꝛn
24hat ſprechende • Sich ich ſterbe
25ín meínem grabe | das ich mír
26gegraben habe | ín der erden ka
27naan do begrabe mích • Doꝛ
28v̆mbe ſo wil ich ouf czihen vn̄
29begraben meínen vater | vnd
30wil wider komen • Nu ſprach
31zu ím pharao • Czeuch hín ouf |
32vnd begrabe deínen vater als
33du beſwoꝛn biſt • Und do her
34hín ouf czoch | do czogen mít
35ím alle die alten herren pha
36raonís • Alle die grŏſten der

DUS

1geburt des egiptiſchen landes •
2Und das hous ioſephs mít ſeí
3nen bꝛudern | an die kínder vnd
4ir ſchaf vnd ir rínder | die lieſſen
5ſie ín der erden ieſſen • Und ouch
6hatte her ín ſeínem geverte we
7gen vnd ros | vnd wart eín ſchar
8nícht eín cleíne • Und do ſie qua-
9men an die hofſtat achad die
10do ſteet vber den ioꝛdan | Do be
11giengen ſie das leichczeichen |
12mít groſer clage | vnd erfulten
13das ſterclich ſiben tage • Do
14das erſahen | die do wonten ín
15der erden chanaan die ſprachē
16Der iſt eín groſe clage den egip
17ten • Und doꝛŭmbe nanten ſie
18der ſelben ſtat namen clage der
19egipten • Nu taten doꝛŭmbe ł
20die kínder iacobs | als her ín ge
21boten hette | vnd trugen ín | ín
22die erde chanaan | vnd begrubē
23ín ín der czwíualdigen gruft die
24do gekouft hette abꝛaham mít
25dem acker zu eíner beſiczunge
26des grabes von ephron dem ethe
27er gegen der angeſicht mambꝛe
28Und ioſeph karte wider gegen
29egipten | mít ſeínen bꝛudern • v
30vnd mít allen ſeínen mít gever
31ten | do ſie begruben den vater •
32Noch des tode | voꝛchten ſich die
33bꝛŭder | vnd redten wechſilnde
34mít eín ander | das er leichte
35icht gedenke an das vnrecht |
36das her von vns geliden hat •

GENE

1endet hette die gebot | mít den
2her larte seíne kínder, do czoch
3her seíne fŭze ouf das bette vnd
4starp vnd wart geleget zu seí-
5nem volke. • • CAPITULUM • L •
6DO das sach ioseph, do
7vil her ouf das antlicz
8seines vaters | vnd weínte vnd
9kuste ín | vnd gebot seínen knech-
10ten, den erczten, | das sie mít
11wŭrczen seínen vater wŭrczten.
12Die erfulten seín geheisse. • Dor-
13nach vorgiengen vierczig ta-
14ge, | wenne diser site was der leí-
15be, die man wŭrczte. • Und die
16egipten weínten ín sibenczig
17tage. • Und do volbracht wart
18die czeit der clage, | do sprach io=
19seph zu dem gesínde pharaonis:
20Ist das ich genade funden habe
21ín ewern ougen, | so sprecht ín
22die oren pharaonís, • Do von
23das meín vater mích besworn
24hat sprechende: • Sich ich sterbe
25ín meínem grabe, | das ich mír
26gegraben habe, | ín der erden ka-
27naan do begrabe mích. • Dor-
28v̆mbe so wil ich ouf czihen vnd
29begraben meínen vater | vnd
30wil wider komen. • Nu sprach
31zu ím pharao: • Czeuch hín ouf |
32vnd begrabe deínen vater, als
33du besworn bist. • Und do her
34hín ouf czoch, | do czogen mít
35ím alle die alten herren pha-
36raonís, • Alle die grŏsten der

SIS

1geburt des egiptischen landes. •
2Und das hous iosephs mít seí-
3nen brudern | an die kínder vnd
4ir schaf vnd ir rínder; | die liessen
5sie ín der erden iessen. • Und ouch
6hatte her ín seínem geverte we-
7gen vnd ros | vnd wart eín schar
8nícht eín cleíne. • Und do sie qua-
9men an die hofstat achad, die
10do steet vber den iordan, | Do be-
11giengen sie das leichczeichen |
12mít groser clage | vnd erfulten
13das sterclich siben tage. • Do
14das ersahen, | die do wonten ín
15der erden chanaan. die sprachen:
16Der ist eín grose clage den egip-
17ten. • Und dorŭmbe nanten sie
18der selben stat namen clage der
19egipten. • Nu taten dorŭmbe
20die kínder iacobs, | als her ín ge-
21boten hette, | vnd trugen ín | ín
22die erde chanaan | vnd begruben
23ín ín der czwíualdigen gruft, die
24do gekouft hette abraham mít
25dem acker zu eíner besiczunge
26des grabes von ephron, dem ethe-
27er, gegen der angesicht mambre.
28Und ioseph karte wider gegen
29egipten | mít seínen brudern •
30vnd mít allen seínen mít gever-
31ten, | do sie begruben den vater. •
32Noch des tode | vorchten sich die
33brŭder | vnd redten wechsilnde
34mít eín ander: | das er leichte
35icht gedenke an das vnrecht, |
36das her von vns geliden hat •

In der linken Spalte des Blattes wurde eine goldene Initiale "D" mit blauem Fleuronné ausgeschmückt. Das Fleuronné erstreckt sich beinahe über die gesamte Textspalte.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.