LEUI

1do ſie opfernde fremdes fewer
2wurden voꝛterbit • Sprich zu
3deínem bꝛuder aaron das er
4nicht alle czeit eín gee ín das
5heiligtum das do iſt vnder
6dem voꝛhange voꝛ der gena
7den tafeln | mít der bedackit
8wirt die arche das her ſterbe
9wenne ín dem gewŭlken wer
10de ich erſcheínen ouf der bete
11tafeln es ſei denne das er das
12voꝛ tu • Eín kalp offer er voꝛ
13die ſvnde | vnd einen wider
14zu ganczenczuntem opfer
15mít dem leíneín rocke ſol her
16ſich cleiden vnd mít ſeíne ín
17níder wetín ſol her ſeín ſchein
18de voꝛhullen vnd ſchol ſich
19-33Miniatur: Die Vorschriften für Aaron
34gurten mít eíner leíneín ſnvr
35Und eín leíneíne hoube ſecze
36her ouf ſeín houbt • wenne |

TICUS

1die gewant ſínt heilig | mit
2den her allen ſo her gewaſchn
3wirt ſol werden an getan vnd
4neme von aller meníge der kín
5der von iſrahel czwen czigen
6pŏcke voꝛ die ſvnde | vnd ey
7nen wider zu gancz enczun
8tem opfer • Und wenne her
9geopfert das kalp vnd gebi
10tet voꝛ ſich vnd voꝛ ſeín hous
11die czwen czigen pŏcke tu her
12ſten voꝛ vnſerm herren ín der
13tŭr des geczeldis des geczeuk
14nuſſe laſende ouf ſie beide das
15los eínen vnſerm herren vn̄
16den andern eím pocke eym
17ous geſanten poten vnd ouf
18welchín das los dem herren
19vellet den opfer her voꝛ die ſv̆n
20de • Welchis los aber gevellet
21ín den pocke dem ouſgeſan
22ten poten | den ſtelle her leben
23dig voꝛ vnſern herren • vnd
24voꝛ gieſſe gepete vbir ím vnd
25ſende ín ous ín die wŭſtnūge
26So her rechtlich hat begangē
27ſo opfer her das kalp vnd bi
28te voꝛ ſich vnd voꝛ ſeín hous
29Und neme das rouch vas das
30her von der glut des alters vol
31fŭlle • vnd ſchepfe mít der hant
32des zu houfgelegten thymía-
33míſchen puluers zu weirouch
34voꝛ den voꝛhank ge her eín ín
35die heilicheit | ſo das her lege
36ous das few̆er die wurcze vn̄

LEUI

1do sie opfernde fremdes fewer
2wurden vorterbit: • Sprich zu
3deínem bruder aaron, das er
4nicht alle czeit eín gee ín das
5heiligtum, das do ist vnder
6dem vorhange vor der gena-
7den tafeln, | mít der bedackit
8wirt die arche, das her sterbe,
9wenne ín dem gewŭlken wer-
10de ich erscheínen ouf der bete-
11tafeln, es sei denne das er das
12vor tu: • Eín kalp offer er vor
13die svnde | vnd einen wider
14zu ganczenczuntem opfer.
15mít dem leíneín rocke sol her
16sich cleiden vnd mít seíne ín
17níder wetín sol her seín schein-
18de vorhullen vnd schol sich
19-33Miniatur: Die Vorschriften für Aaron
34gurten mít eíner leíneín snvr.
35Und eín leíneíne hoube secze
36her ouf seín houbt, • wenne |

TICUS

1die gewant sínt heilig, | mit
2den her allen so her gewaschn
3wirt, sol werden an getan. vnd
4neme von aller meníge der kín-
5der von israhel czwen czigen
6pŏcke vor die svnde | vnd ey-
7nen wider zu gancz enczun-
8tem opfer. • Und wenne her
9geopfert das kalp vnd gebi-
10tet vor sich vnd vor seín hous,
11die czwen czigen pŏcke tu her
12sten vor vnserm herren ín der
13tŭr des geczeldis des geczeuk-
14nusse lasende ouf sie beide das
15los eínen vnserm herren vnd
16den andern eím pocke eym
17ous gesanten poten; vnd ouf
18welchín das los dem herren
19vellet, den opfer her vor die sv̆n-
20de. • Welchis los aber gevellet
21ín den pocke dem ousgesan-
22ten poten, | den stelle her leben-
23dig vor vnsern herren • vnd
24vor giesse gepete vbir ím vnd
25sende ín ous ín die wŭstnunge.
26So her rechtlich hat begangen,
27so opfer her das kalp vnd bi-
28te vor sich vnd vor seín hous.
29Und neme das rouch vas, das
30her von der glut des alters vol
31fŭlle, • vnd schepfe mít der hant
32des zu houfgelegten thymía-
33míschen puluers zu weirouch
34vor den vorhank ge her eín ín
35die heilicheit, | so das her lege
36ous das few̆er die wurcze vnd

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus einem monoszenischen und einem pluriszenischen Register in der linken Spalte. Die Miniatur zeigt die Vorschriften für Aaron. Die Bildfelder werden von einem grünen Rahmen eingefangen. Daran anschließend verläuft ein oranger geometrischer Fries. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen orange Akanthusknospen. Zwischen den Textspalten verläuft ein blauer Stab, welcher über den Spalten und im Bas-de-page bunte Akanthusranken entfaltet. Die Ranke am linken Blattrand wurde beschnitten.

Die Vorschriften für Aaron

Im oberen Register ist Moses im Gespräch mit Gott in einer blauen Wolke dargestellt. Gott macht einen Fingergestus und Moses hat eine Hand vor den Mund gelegt. Im unteren Register rechterhand weist Moses Aaron an. Links davon bringt Aaron ein Opfertier auf einem Altar dar. Er hat weiße Leinenkleider an und eine weiße Kopfbedeckung auf.

Das Opfertier sollte laut Bibeltext ein Jungstier oder ein Widder sein. Das dargestellte Tier lässt sich schwer identifizieren, ähnelt aber mehr einem Widder als einem Stier. Die Kleidung Aarons im zweiten Register ist sehr genau am Bibeltext orientiert.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

LEUI

1do ſie opfernde fremdes fewer
2wurden voꝛterbit • Sprich zu
3deínem bꝛuder aaron das er
4nicht alle czeit eín gee ín das
5heiligtum das do iſt vnder
6dem voꝛhange voꝛ der gena
7den tafeln | mít der bedackit
8wirt die arche das her ſterbe
9wenne ín dem gewŭlken wer
10de ich erſcheínen ouf der bete
11tafeln es ſei denne das er das
12voꝛ tu • Eín kalp offer er voꝛ
13die ſvnde | vnd einen wider
14zu ganczenczuntem opfer
15mít dem leíneín rocke ſol her
16ſich cleiden vnd mít ſeíne ín
17níder wetín ſol her ſeín ſchein
18de voꝛhullen vnd ſchol ſich
19-33Miniatur: Die Vorschriften für Aaron
34gurten mít eíner leíneín ſnvr
35Und eín leíneíne hoube ſecze
36her ouf ſeín houbt • wenne |

TICUS

1die gewant ſínt heilig | mit
2den her allen ſo her gewaſchn
3wirt ſol werden an getan vnd
4neme von aller meníge der kín
5der von iſrahel czwen czigen
6pŏcke voꝛ die ſvnde | vnd ey
7nen wider zu gancz enczun
8tem opfer • Und wenne her
9geopfert das kalp vnd gebi
10tet voꝛ ſich vnd voꝛ ſeín hous
11die czwen czigen pŏcke tu her
12ſten voꝛ vnſerm herren ín der
13tŭr des geczeldis des geczeuk
14nuſſe laſende ouf ſie beide das
15los eínen vnſerm herren vn̄
16den andern eím pocke eym
17ous geſanten poten vnd ouf
18welchín das los dem herren
19vellet den opfer her voꝛ die ſv̆n
20de • Welchis los aber gevellet
21ín den pocke dem ouſgeſan
22ten poten | den ſtelle her leben
23dig voꝛ vnſern herren • vnd
24voꝛ gieſſe gepete vbir ím vnd
25ſende ín ous ín die wŭſtnūge
26So her rechtlich hat begangē
27ſo opfer her das kalp vnd bi
28te voꝛ ſich vnd voꝛ ſeín hous
29Und neme das rouch vas das
30her von der glut des alters vol
31fŭlle • vnd ſchepfe mít der hant
32des zu houfgelegten thymía-
33míſchen puluers zu weirouch
34voꝛ den voꝛhank ge her eín ín
35die heilicheit | ſo das her lege
36ous das few̆er die wurcze vn̄

LEUI

1do sie opfernde fremdes fewer
2wurden vorterbit: • Sprich zu
3deínem bruder aaron, das er
4nicht alle czeit eín gee ín das
5heiligtum, das do ist vnder
6dem vorhange vor der gena-
7den tafeln, | mít der bedackit
8wirt die arche, das her sterbe,
9wenne ín dem gewŭlken wer-
10de ich erscheínen ouf der bete-
11tafeln, es sei denne das er das
12vor tu: • Eín kalp offer er vor
13die svnde | vnd einen wider
14zu ganczenczuntem opfer.
15mít dem leíneín rocke sol her
16sich cleiden vnd mít seíne ín
17níder wetín sol her seín schein-
18de vorhullen vnd schol sich
19-33Miniatur: Die Vorschriften für Aaron
34gurten mít eíner leíneín snvr.
35Und eín leíneíne hoube secze
36her ouf seín houbt, • wenne |

TICUS

1die gewant sínt heilig, | mit
2den her allen so her gewaschn
3wirt, sol werden an getan. vnd
4neme von aller meníge der kín-
5der von israhel czwen czigen
6pŏcke vor die svnde | vnd ey-
7nen wider zu gancz enczun-
8tem opfer. • Und wenne her
9geopfert das kalp vnd gebi-
10tet vor sich vnd vor seín hous,
11die czwen czigen pŏcke tu her
12sten vor vnserm herren ín der
13tŭr des geczeldis des geczeuk-
14nusse lasende ouf sie beide das
15los eínen vnserm herren vnd
16den andern eím pocke eym
17ous gesanten poten; vnd ouf
18welchín das los dem herren
19vellet, den opfer her vor die sv̆n-
20de. • Welchis los aber gevellet
21ín den pocke dem ousgesan-
22ten poten, | den stelle her leben-
23dig vor vnsern herren • vnd
24vor giesse gepete vbir ím vnd
25sende ín ous ín die wŭstnunge.
26So her rechtlich hat begangen,
27so opfer her das kalp vnd bi-
28te vor sich vnd vor seín hous.
29Und neme das rouch vas, das
30her von der glut des alters vol
31fŭlle, • vnd schepfe mít der hant
32des zu houfgelegten thymía-
33míschen puluers zu weirouch
34vor den vorhank ge her eín ín
35die heilicheit, | so das her lege
36ous das few̆er die wurcze vnd

Vollilluminiertes Folio mit einer kombinierten Miniatur aus einem monoszenischen und einem pluriszenischen Register in der linken Spalte. Die Miniatur zeigt die Vorschriften für Aaron. Die Bildfelder werden von einem grünen Rahmen eingefangen. Daran anschließend verläuft ein oranger geometrischer Fries. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen orange Akanthusknospen. Zwischen den Textspalten verläuft ein blauer Stab, welcher über den Spalten und im Bas-de-page bunte Akanthusranken entfaltet. Die Ranke am linken Blattrand wurde beschnitten.

Die Vorschriften für Aaron

Im oberen Register ist Moses im Gespräch mit Gott in einer blauen Wolke dargestellt. Gott macht einen Fingergestus und Moses hat eine Hand vor den Mund gelegt. Im unteren Register rechterhand weist Moses Aaron an. Links davon bringt Aaron ein Opfertier auf einem Altar dar. Er hat weiße Leinenkleider an und eine weiße Kopfbedeckung auf.

Das Opfertier sollte laut Bibeltext ein Jungstier oder ein Widder sein. Das dargestellte Tier lässt sich schwer identifizieren, ähnelt aber mehr einem Widder als einem Stier. Die Kleidung Aarons im zweiten Register ist sehr genau am Bibeltext orientiert.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.