GENE

1n   u czoch iſrahel mít alle
2dem das er hette vn̄ qua=
3me zu dem bꝛvnne des eides vn̄
4opferte des ſiges opfer dem gote
5ſeínes vaters yſaaks [*]vnd hoꝛt
6ín ín dem geſichte des nachtes ł
7rŭfen ím vnd ſprechende czu ł
8ím [*]• Iacob iacob • Dem antwoꝛ
9te her • Ich bín hie bei • Czu ym
10ſo ſprach got • Ich bíns der ſtar
11ke got deínes vaters • Nicht
12vŏꝛchte dich • Czeuch hín abe
13gegen egipten • Wenne ín eín
14gros geſlechte wil ich dich do
15machen | ich wil mít dir do hín
16czihen • Und ich wil dich von
17dannen fŭren her wider czih=
18ende • Und ioſeph wírt ſeíne
19hant legen ouf deíne ougen
20Nu ſtunt ouf iacob von dem
21bꝛvnne des eides • vnd ín fur
22ten ſeíne ſv̆ne mít kíndern |
23vnd mít houſvrowen | ouff
24den wegen | die do geſant het
25te pharao ín díe erde chanaā
26zu tragen den alden vnd alles
27das her beſas [*]• Und quame
28ín egipten mít allem ſeínem
29ſamen • Seíne ſvne vnd die ł
30ſv̆ne ſeíner ſvne [*]vnd gleich ł
31alles ſeín geſlechte • Dicz ſint
32aber die namen der kínder iſ
33rahels die do eín czogen gegē
34egipten • Her mít ſeínen freí
35en kíndern • Der erſtgeboꝛne
36ſvn Ruben • Die kínder rubenˢ

SIS

1enoch vnd phallu vnd eſrom vn̄
2charmí • Die ſv̆ne ſymeons | ye
3muel vnd iamyn vnd ohad ia
4chín vnd ſaber vnd ſaul • Der
5vrowen ſvn chananítidis • Die
6ſvne leuí gerſon caath vnd me
7rari • Die kinder iuda her vnd o
8nam vnd ſela vnd phares vnd
9zara • Aber her vnd onam | die
10ſturben ín der erden chanaam •
11Und geboꝛen wurden ſvne pha
12res eſrom vnd amvl • Die ſvne
13yſachar thola vnd phua • vnd
14iob vnd ſemrom • Die ſvne za
15bulon zareth vnd elon vnd ia
16helel • Das ſínt die kínder lie die
17ſie geperet hat iacobn ín der
18ſtat meſopotamía [*]ín dem lande
19ſyria mít irr tochter dyna • Alle
20ſelen irr ſvne vnd irr tochter
21drei vnd dreiſſick • Die ſvne gad
22ſephion vnd agi vnd ſvm vnd
23eſebon | erí vnd arody vnd ardy [*]
24Die kínder aſer iabne vnd ieſua
25vnd ieſuí vnd beria vnd zara ł
26was ir ſweſter • Die kínder be
27ria heber vnd melchíel • Das
28ſínt die kínder zelphe | die La
29ban gab lie ſeíner tochter • U
30Und die geperte iacoben ſech
31czehen ſelen • Die kínder rachel
32der houſvrowen iacobs • Ioſeph
33vnd beníamín • Und ioſephn
34wurden geboꝛn ſvne ín egipten
35lande die ím geperte aſſeneth
36putifars tochter des prieſters •

GENE

1nu czoch israhel mít alle
2dem, das er hette, vnd qua=
3me zu dem brvnne des eides vnd
4opferte des siges opfer dem gote
5seínes vaters ysaaks [*]vnd hort
6ín ín dem gesichte des nachtes
7rŭfen ím vnd sprechende czu
8ím [*]: • Iacob, iacob! • Dem antwor-
9te her: • Ich bín hie bei! • Czu ym
10so sprach got: • Ich bíns der star-
11ke got deínes vaters. • Nicht
12vŏrchte dich! • Czeuch hín abe
13gegen egipten, • Wenne ín eín
14gros geslechte wil ich dich do
15machen. | ich wil mít dir do hín
16czihen • Und ich wil dich von
17dannen fŭren her wider czih=
18ende • Und ioseph wírt seíne
19hant legen ouf deíne ougen.
20Nu stunt ouf iacob von dem
21brvnne des eides • vnd ín fur-
22ten seíne sv̆ne mít kíndern |
23vnd mít housvrowen | ouff
24den wegen, | die do gesant het-
25te pharao ín díe erde chanaan
26zu tragen den alden vnd alles,
27das her besas [*]. • Und quame
28ín egipten mít allem seínem
29samen, • Seíne svne vnd die
30sv̆ne seíner svne [*]vnd gleich
31alles seín geslechte. • Dicz sint
32aber die namen der kínder is-
33rahels, die do eín czogen gegen
34egipten, • Her mít seínen freí-
35en kíndern: • Der erstgeborne
36svn Ruben. • Die kínder rubens:

SIS

1enoch vnd phallu vnd esrom vnd
2charmí. • Die sv̆ne symeons: | ye-
3muel vnd iamyn vnd ohad ia-
4chín vnd saber vnd saul, • Der
5vrowen svn chananítidis. • Die
6svne leuí: gerson, caath vnd me-
7rari. • Die kinder iuda: her vnd o-
8nam vnd sela vnd phares vnd
9zara. • Aber her vnd onam, | die
10sturben ín der erden chanaam. •
11Und geboren wurden svne pha-
12res: esrom vnd amvl. • Die svne
13ysachar: thola vnd phua • vnd
14iob vnd semrom. • Die svne za-
15bulon: zareth vnd elon vnd ia-
16helel. • Das sínt die kínder lie, die
17sie geperet hat iacobn ín der
18stat mesopotamía [*]ín dem lande
19syria mít irr tochter dyna. • Alle
20selen irr svne vnd irr tochter
21drei vnd dreissick. • Die svne gad:
22sephion vnd agi vnd svm vnd
23esebon, | erí vnd arody vnd ardy [*].
24Die kínder aser: iabne vnd iesua
25vnd iesuí vnd beria vnd zara
26was ir swester. • Die kínder be-
27ria: heber vnd melchíel. • Das
28sínt die kínder zelphe, | die La-
29ban gab lie seíner tochter •
30Und die geperte iacoben sech-
31czehen selen. • Die kínder rachel,
32der housvrowen iacobs: • Ioseph
33vnd beníamín. • Und iosephn
34wurden geborn svne ín egipten
35lande, die ím geperte asseneth,
36putifars tochter des priesters •
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.

GENE

1n   u czoch iſrahel mít alle
2dem das er hette vn̄ qua=
3me zu dem bꝛvnne des eides vn̄
4opferte des ſiges opfer dem gote
5ſeínes vaters yſaaks [*]vnd hoꝛt
6ín ín dem geſichte des nachtes ł
7rŭfen ím vnd ſprechende czu ł
8ím [*]• Iacob iacob • Dem antwoꝛ
9te her • Ich bín hie bei • Czu ym
10ſo ſprach got • Ich bíns der ſtar
11ke got deínes vaters • Nicht
12vŏꝛchte dich • Czeuch hín abe
13gegen egipten • Wenne ín eín
14gros geſlechte wil ich dich do
15machen | ich wil mít dir do hín
16czihen • Und ich wil dich von
17dannen fŭren her wider czih=
18ende • Und ioſeph wírt ſeíne
19hant legen ouf deíne ougen
20Nu ſtunt ouf iacob von dem
21bꝛvnne des eides • vnd ín fur
22ten ſeíne ſv̆ne mít kíndern |
23vnd mít houſvrowen | ouff
24den wegen | die do geſant het
25te pharao ín díe erde chanaā
26zu tragen den alden vnd alles
27das her beſas [*]• Und quame
28ín egipten mít allem ſeínem
29ſamen • Seíne ſvne vnd die ł
30ſv̆ne ſeíner ſvne [*]vnd gleich ł
31alles ſeín geſlechte • Dicz ſint
32aber die namen der kínder iſ
33rahels die do eín czogen gegē
34egipten • Her mít ſeínen freí
35en kíndern • Der erſtgeboꝛne
36ſvn Ruben • Die kínder rubenˢ

SIS

1enoch vnd phallu vnd eſrom vn̄
2charmí • Die ſv̆ne ſymeons | ye
3muel vnd iamyn vnd ohad ia
4chín vnd ſaber vnd ſaul • Der
5vrowen ſvn chananítidis • Die
6ſvne leuí gerſon caath vnd me
7rari • Die kinder iuda her vnd o
8nam vnd ſela vnd phares vnd
9zara • Aber her vnd onam | die
10ſturben ín der erden chanaam •
11Und geboꝛen wurden ſvne pha
12res eſrom vnd amvl • Die ſvne
13yſachar thola vnd phua • vnd
14iob vnd ſemrom • Die ſvne za
15bulon zareth vnd elon vnd ia
16helel • Das ſínt die kínder lie die
17ſie geperet hat iacobn ín der
18ſtat meſopotamía [*]ín dem lande
19ſyria mít irr tochter dyna • Alle
20ſelen irr ſvne vnd irr tochter
21drei vnd dreiſſick • Die ſvne gad
22ſephion vnd agi vnd ſvm vnd
23eſebon | erí vnd arody vnd ardy [*]
24Die kínder aſer iabne vnd ieſua
25vnd ieſuí vnd beria vnd zara ł
26was ir ſweſter • Die kínder be
27ria heber vnd melchíel • Das
28ſínt die kínder zelphe | die La
29ban gab lie ſeíner tochter • U
30Und die geperte iacoben ſech
31czehen ſelen • Die kínder rachel
32der houſvrowen iacobs • Ioſeph
33vnd beníamín • Und ioſephn
34wurden geboꝛn ſvne ín egipten
35lande die ím geperte aſſeneth
36putifars tochter des prieſters •

GENE

1nu czoch israhel mít alle
2dem, das er hette, vnd qua=
3me zu dem brvnne des eides vnd
4opferte des siges opfer dem gote
5seínes vaters ysaaks [*]vnd hort
6ín ín dem gesichte des nachtes
7rŭfen ím vnd sprechende czu
8ím [*]: • Iacob, iacob! • Dem antwor-
9te her: • Ich bín hie bei! • Czu ym
10so sprach got: • Ich bíns der star-
11ke got deínes vaters. • Nicht
12vŏrchte dich! • Czeuch hín abe
13gegen egipten, • Wenne ín eín
14gros geslechte wil ich dich do
15machen. | ich wil mít dir do hín
16czihen • Und ich wil dich von
17dannen fŭren her wider czih=
18ende • Und ioseph wírt seíne
19hant legen ouf deíne ougen.
20Nu stunt ouf iacob von dem
21brvnne des eides • vnd ín fur-
22ten seíne sv̆ne mít kíndern |
23vnd mít housvrowen | ouff
24den wegen, | die do gesant het-
25te pharao ín díe erde chanaan
26zu tragen den alden vnd alles,
27das her besas [*]. • Und quame
28ín egipten mít allem seínem
29samen, • Seíne svne vnd die
30sv̆ne seíner svne [*]vnd gleich
31alles seín geslechte. • Dicz sint
32aber die namen der kínder is-
33rahels, die do eín czogen gegen
34egipten, • Her mít seínen freí-
35en kíndern: • Der erstgeborne
36svn Ruben. • Die kínder rubens:

SIS

1enoch vnd phallu vnd esrom vnd
2charmí. • Die sv̆ne symeons: | ye-
3muel vnd iamyn vnd ohad ia-
4chín vnd saber vnd saul, • Der
5vrowen svn chananítidis. • Die
6svne leuí: gerson, caath vnd me-
7rari. • Die kinder iuda: her vnd o-
8nam vnd sela vnd phares vnd
9zara. • Aber her vnd onam, | die
10sturben ín der erden chanaam. •
11Und geboren wurden svne pha-
12res: esrom vnd amvl. • Die svne
13ysachar: thola vnd phua • vnd
14iob vnd semrom. • Die svne za-
15bulon: zareth vnd elon vnd ia-
16helel. • Das sínt die kínder lie, die
17sie geperet hat iacobn ín der
18stat mesopotamía [*]ín dem lande
19syria mít irr tochter dyna. • Alle
20selen irr svne vnd irr tochter
21drei vnd dreissick. • Die svne gad:
22sephion vnd agi vnd svm vnd
23esebon, | erí vnd arody vnd ardy [*].
24Die kínder aser: iabne vnd iesua
25vnd iesuí vnd beria vnd zara
26was ir swester. • Die kínder be-
27ria: heber vnd melchíel. • Das
28sínt die kínder zelphe, | die La-
29ban gab lie seíner tochter •
30Und die geperte iacoben sech-
31czehen selen. • Die kínder rachel,
32der housvrowen iacobs: • Ioseph
33vnd beníamín. • Und iosephn
34wurden geborn svne ín egipten
35lande, die ím geperte asseneth,
36putifars tochter des priesters •
Dieses Folio weist keine Illuminationen auf, mit Ausnahme der Kolumnentitel am Seitenanfang.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.