LEUITICUS

1Und iſt das ir dennoch nícht
2wollet nemen meíne czucht |
3vnd dennoch wandert wider
4werticlichen mír • Und ouch
5widerwerticlichen wil ich wā
6dern wider euch | vnd wil euch
7ſlahen ſibenſtunt durch ewer
8ſvnde • Und eín fŭren wil ich
9vber euch das ſwert den recher
10meínes gelubdes • Und wenn
11ir vlihet ín die ſtete ſo wil ich
12ſenden ſterben ín ewer mítte
13vnd werdet gegeben den hen
14den der veínde • Und wenne
15ich zu breche den ſtap ewers
16bꝛotes alſo das czehen vrow
17en ín eínem bakouen brote
18backen • Und die wider ant-
19woꝛten an das gewichte • U
20Und werdet eſſen vnd wert
21nícht ſat • Iſt aber das ir den=
22noch mích durch das nícht
23hoꝛet ſvnder wandert wider
24mích | ſo wil ich ouch wandn͛
25wider euch ín widerwertigem
26czoꝛne vnd wil euch ſtrafen |
27mít ſiben pflagen durch ewer
28ſvnde alſo das ir eſſen werdet
29das vleiſch ewerr ſvne | vnd
30ewerr tochter • Stoꝛen wil ich
31ewer gote | vnd ewer pilde wil
32ich zu brechen • Und vallen
33wert ir vnder den vellen ewer
34aptgote • Und voꝛvunmenſchē
35wirt euch meín ſele alſo vil |
36ſo das ich ewer ſtete voꝛkere

1ín eín wŭſtenunge • vnd ma
2che wŭſte ewer heiligtum
3noch neme nícht furbas ſŭ
4ſen ruch • Und voꝛterben wil
5ich ewer erde | ſo das erſchrec
6ken werden vber ſie ewer v
7veínde | wenne ſie ire ínwo
8ner werden ſeín • Aber euch
9wil ich zu ſtrewen ín die heí
10den | vnd wil enploſen noch
11euch meín ſwert • Und wirt
12werden die erde wuſte vnd
13ewer ſtete zu ríſſen • Denne
14werden behagen der erden |
15ewer veier tage • Alle die ta
16ge irr eynode | wenne ir ſeit
17ín der erden der veínde | ſo wirt
18-33Miniatur: Strafanordnung und Fluch für Ungehorsam
34ſie veiern vnd ruen ín den
35veiertagen irr wuſtenūge
36Do von das ſie nícht geruet

LEUITICUS

1Und ist, das ir dennoch nícht
2wollet nemen meíne czucht |
3vnd dennoch wandert wider
4werticlichen mír • Und ouch
5widerwerticlichen wil ich wan-
6dern wider euch | vnd wil euch
7slahen sibenstunt durch ewer
8svnde. • Und eín fŭren wil ich
9vber euch das swert, den recher
10meínes gelubdes, • Und wenne
11ir vlihet ín die stete, so wil ich
12senden sterben ín ewer mítte
13vnd werdet gegeben den hen-
14den der veínde. • Und wenne
15ich zu breche den stap ewers
16brotes, also das czehen vrow-
17en ín eínem bakouen brote
18backen • Und die wider ant-
19worten an das gewichte •
20Und werdet essen vnd wert
21nícht sat. • Ist aber, das ir den=
22noch mích durch das nícht
23horet, svnder wandert wider
24mích, | so wil ich ouch wandern
25wider euch ín widerwertigem
26czorne vnd wil euch strafen |
27mít siben pflagen durch ewer
28svnde, also das ir essen werdet
29das vleisch ewerr svne | vnd
30ewerr tochter. • Storen wil ich
31ewer gote | vnd ewer pilde wil
32ich zu brechen • Und vallen
33wert ir vnder den vellen ewer
34aptgote • Und vorvunmenschen
35wirt euch meín sele also vil, |
36so das ich ewer stete vorkere

1ín eín wŭstenunge • vnd ma-
2che wŭste ewer heiligtum
3noch neme nícht furbas sŭ-
4sen ruch. • Und vorterben wil
5ich ewer erde, | so das erschrec-
6ken werden vber sie ewer
7veínde, | wenne sie ire ínwo-
8ner werden seín. • Aber euch
9wil ich zu strewen ín die heí-
10den | vnd wil enplosen noch
11euch meín swert • Und wirt
12werden die erde wuste vnd
13ewer stete zu ríssen. • Denne
14werden behagen der erden |
15ewer veier tage • Alle die ta-
16ge irr eynode, | wenne ir seit
17ín der erden der veínde, | so wirt
18-33Miniatur: Strafanordnung und Fluch für Ungehorsam
34sie veiern vnd ruen ín den
35veiertagen irr wustenunge,
36Do von das sie nícht geruet

Vollilluminiertes Folio mit einer pluriszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Die Miniatur zeigt die Strafanordnung und den Fluch Gottes für Ungehorsam. Der lilafarbene Rahmen ist von kleinen Buchstaben "w" und "e" gesäumt. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen bunte Akanthusranken. Die linke untere Ranke gabelt sich im Bas-de-page zu zwei Medaillons aus Akanthus. Im linken Medaillon steht eine Bademagd und ihr gegenüber König Wenzel im Buchstabenblock eines "w" mit Spruchband und Zweig. In der Mitte wurde ein Reichswappen eingefügt. Eine Ranke am rechten Blattrand wurde beschnitten.

Strafanordnung und Fluch für Ungehorsam

In der oberen Bildhälfte betreten mehrere Männer Behausungen auf einem Berghang. Sie scheinen in die Häuser zu flüchten. In der unteren Bildhälfte steht eine Gruppe Frauen vor einem Backofen und wiegt Brotlaibe ab.

Die Miniatur zeigt den Fluch Gottes für jene, die sich nicht an seine Gebote halten. Die Männer in der oberen Bildhälfte ziehen sich in Städte zurück, woraufhin ihnen Gott die Pest sendet um sie für ihren Ungehorsam zu bestrafen. Die Frauen in der unteren Bildhälfte müssen sich den Backofen teilen und das Brot wird rationiert und verteilt, weil nicht genug da ist und die Leute hungern.

Bademagd mit Badeutensilien

In einer Akanthusblase im Bas-de-page steht eine Bademagd mit Badeutensilien und einem Drehknoten um die Taille geschlungen. Sie ist nach rechts gewandt.

Wappen des deutschen Reiches

Im Bas-de-page wurde zwischen die Akanthusranken ein Wappen des deutschen Reiches eingefügt.

Spruchband

Ein Spruchband gehalten von König Wenzel in einem Buchstaben "w" im Bas-de-page. Darauf steht nichts geschrieben.

König Wenzel in einem Buchstaben "w" mit Spruchband

Im Bas-de-page steht König Wenzel im Buchstabenblock eines "w". Er hält ein Spruchband in der rechten Hand und einen grünen Zweig mit der linken Hand. Sein Körper ist nach links gewandt. Um die Hüfte hat er einen blauen Drehknoten geschwungen.


LEUITICUS

1Und iſt das ir dennoch nícht
2wollet nemen meíne czucht |
3vnd dennoch wandert wider
4werticlichen mír • Und ouch
5widerwerticlichen wil ich wā
6dern wider euch | vnd wil euch
7ſlahen ſibenſtunt durch ewer
8ſvnde • Und eín fŭren wil ich
9vber euch das ſwert den recher
10meínes gelubdes • Und wenn
11ir vlihet ín die ſtete ſo wil ich
12ſenden ſterben ín ewer mítte
13vnd werdet gegeben den hen
14den der veínde • Und wenne
15ich zu breche den ſtap ewers
16bꝛotes alſo das czehen vrow
17en ín eínem bakouen brote
18backen • Und die wider ant-
19woꝛten an das gewichte • U
20Und werdet eſſen vnd wert
21nícht ſat • Iſt aber das ir den=
22noch mích durch das nícht
23hoꝛet ſvnder wandert wider
24mích | ſo wil ich ouch wandn͛
25wider euch ín widerwertigem
26czoꝛne vnd wil euch ſtrafen |
27mít ſiben pflagen durch ewer
28ſvnde alſo das ir eſſen werdet
29das vleiſch ewerr ſvne | vnd
30ewerr tochter • Stoꝛen wil ich
31ewer gote | vnd ewer pilde wil
32ich zu brechen • Und vallen
33wert ir vnder den vellen ewer
34aptgote • Und voꝛvunmenſchē
35wirt euch meín ſele alſo vil |
36ſo das ich ewer ſtete voꝛkere

1ín eín wŭſtenunge • vnd ma
2che wŭſte ewer heiligtum
3noch neme nícht furbas ſŭ
4ſen ruch • Und voꝛterben wil
5ich ewer erde | ſo das erſchrec
6ken werden vber ſie ewer v
7veínde | wenne ſie ire ínwo
8ner werden ſeín • Aber euch
9wil ich zu ſtrewen ín die heí
10den | vnd wil enploſen noch
11euch meín ſwert • Und wirt
12werden die erde wuſte vnd
13ewer ſtete zu ríſſen • Denne
14werden behagen der erden |
15ewer veier tage • Alle die ta
16ge irr eynode | wenne ir ſeit
17ín der erden der veínde | ſo wirt
18-33Miniatur: Strafanordnung und Fluch für Ungehorsam
34ſie veiern vnd ruen ín den
35veiertagen irr wuſtenūge
36Do von das ſie nícht geruet

LEUITICUS

1Und ist, das ir dennoch nícht
2wollet nemen meíne czucht |
3vnd dennoch wandert wider
4werticlichen mír • Und ouch
5widerwerticlichen wil ich wan-
6dern wider euch | vnd wil euch
7slahen sibenstunt durch ewer
8svnde. • Und eín fŭren wil ich
9vber euch das swert, den recher
10meínes gelubdes, • Und wenne
11ir vlihet ín die stete, so wil ich
12senden sterben ín ewer mítte
13vnd werdet gegeben den hen-
14den der veínde. • Und wenne
15ich zu breche den stap ewers
16brotes, also das czehen vrow-
17en ín eínem bakouen brote
18backen • Und die wider ant-
19worten an das gewichte •
20Und werdet essen vnd wert
21nícht sat. • Ist aber, das ir den=
22noch mích durch das nícht
23horet, svnder wandert wider
24mích, | so wil ich ouch wandern
25wider euch ín widerwertigem
26czorne vnd wil euch strafen |
27mít siben pflagen durch ewer
28svnde, also das ir essen werdet
29das vleisch ewerr svne | vnd
30ewerr tochter. • Storen wil ich
31ewer gote | vnd ewer pilde wil
32ich zu brechen • Und vallen
33wert ir vnder den vellen ewer
34aptgote • Und vorvunmenschen
35wirt euch meín sele also vil, |
36so das ich ewer stete vorkere

1ín eín wŭstenunge • vnd ma-
2che wŭste ewer heiligtum
3noch neme nícht furbas sŭ-
4sen ruch. • Und vorterben wil
5ich ewer erde, | so das erschrec-
6ken werden vber sie ewer
7veínde, | wenne sie ire ínwo-
8ner werden seín. • Aber euch
9wil ich zu strewen ín die heí-
10den | vnd wil enplosen noch
11euch meín swert • Und wirt
12werden die erde wuste vnd
13ewer stete zu ríssen. • Denne
14werden behagen der erden |
15ewer veier tage • Alle die ta-
16ge irr eynode, | wenne ir seit
17ín der erden der veínde, | so wirt
18-33Miniatur: Strafanordnung und Fluch für Ungehorsam
34sie veiern vnd ruen ín den
35veiertagen irr wustenunge,
36Do von das sie nícht geruet

Vollilluminiertes Folio mit einer pluriszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Die Miniatur zeigt die Strafanordnung und den Fluch Gottes für Ungehorsam. Der lilafarbene Rahmen ist von kleinen Buchstaben "w" und "e" gesäumt. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen bunte Akanthusranken. Die linke untere Ranke gabelt sich im Bas-de-page zu zwei Medaillons aus Akanthus. Im linken Medaillon steht eine Bademagd und ihr gegenüber König Wenzel im Buchstabenblock eines "w" mit Spruchband und Zweig. In der Mitte wurde ein Reichswappen eingefügt. Eine Ranke am rechten Blattrand wurde beschnitten.

Strafanordnung und Fluch für Ungehorsam

In der oberen Bildhälfte betreten mehrere Männer Behausungen auf einem Berghang. Sie scheinen in die Häuser zu flüchten. In der unteren Bildhälfte steht eine Gruppe Frauen vor einem Backofen und wiegt Brotlaibe ab.

Die Miniatur zeigt den Fluch Gottes für jene, die sich nicht an seine Gebote halten. Die Männer in der oberen Bildhälfte ziehen sich in Städte zurück, woraufhin ihnen Gott die Pest sendet um sie für ihren Ungehorsam zu bestrafen. Die Frauen in der unteren Bildhälfte müssen sich den Backofen teilen und das Brot wird rationiert und verteilt, weil nicht genug da ist und die Leute hungern.

Bademagd mit Badeutensilien

In einer Akanthusblase im Bas-de-page steht eine Bademagd mit Badeutensilien und einem Drehknoten um die Taille geschlungen. Sie ist nach rechts gewandt.

Wappen des deutschen Reiches

Im Bas-de-page wurde zwischen die Akanthusranken ein Wappen des deutschen Reiches eingefügt.

Spruchband

Ein Spruchband gehalten von König Wenzel in einem Buchstaben "w" im Bas-de-page. Darauf steht nichts geschrieben.

König Wenzel in einem Buchstaben "w" mit Spruchband

Im Bas-de-page steht König Wenzel im Buchstabenblock eines "w". Er hält ein Spruchband in der rechten Hand und einen grünen Zweig mit der linken Hand. Sein Körper ist nach links gewandt. Um die Hüfte hat er einen blauen Drehknoten geschwungen.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.