DEUTRO

1eſau als do tat iſrahel ín der er=
2den ſeíner beſiczunge die ím
3gab vnſer herre • Ouf ſtunde
4wir doꝛv̆mme | ſo das wir czŭ
5gen vber die bach zared vnd
6quamen doꝛ czu • aber di czeit
7was | die wir wanderten von
8cades barne vncz bis zu dem
9vberczuge der bach zared |
10acht vnd dreiſſig iare | vncz
11bis voꝛczert wart alle gepe
12runge der ſtreitenden leute
13ous den purgen | als vnſer
14herre hat geſworn des hant
15was wider ſie | ſo das ſie voꝛ
16giengen ous der mítte der
17purge • Doꝛnach aber do die
18ſtreiter voꝛgiengen do redte
19vnſer herre zu mír ſprechen
20de • Du wirſt heut durch czi
21hen die creiſſe moab die ſtat
22die do heiſſet arr • vnd wirft
23zu czihen ín die doꝛfer der kín
24der amon • Hŭte dich das dv
25icht ſtreiteſt wider ſie | noch
26bewege dich zu ſtreíte • Wen
27ne ich geb dir nícht von der
28erden der kínder amon • Wen-
29ne den kíndern loth hab ich
30ſie gegeben zu beſitczunge
31Die erde der hevnen iſt ſie
32voꝛwenen vnd ín ir etwen
33ne haben gewonet hevnen
34die die amoníten nennen
35zomím groſes volk vnd
36vil vnd langer lenge | als

NOMIUS

1enachím die der herre hat
2voꝛtilget von irr an geſicht
3vnd hat wonhaft gemacht
4voꝛ ſie als her hat gemacht
5die ſvne eſau die do wonen
6zu ſeir voꝛtilgende die do hoꝛ
7ren gebende ín ir erde die ſie
8beſiczen vncz bis ín diſe ge
9genwoꝛticheit • Und die eue
10hen die do wonten zu aſſe
11rím vncz bis zu gaza die ſlu
12gen ous die capodoczen vnd
13czogen ous von capadona
14vnd voꝛtilgten vnd wonten
15voꝛ ſie • Stet ouf vnd czihet
16-32Miniatur: Die Israeliten besiegen Sihon
33vber die bach arnon • Sich |
34gegeben hab ich ín deíne hen
35de ſeon den kvníg von eſebon
36den amoꝛren • Und ſeín erde

DEUTRO

1esau, als do tat israhel ín der er=
2den seíner besiczunge, die ím
3gab vnser herre. • Ouf stunde
4wir dorv̆mme , | so das wir czŭ-
5gen vber die bach zared vnd
6quamen dor czu. • aber di czeit
7was, | die wir wanderten von
8cades barne vncz bis zu dem
9vberczuge der bach zared, |
10acht vnd dreissig iare, | vncz
11bis vorczert wart alle gepe-
12runge der streitenden leute
13ous den purgen, | als vnser
14herre hat gesworn, des hant
15was wider sie, | so das sie vor-
16giengen ous der mítte der
17purge. • Dornach aber, do die
18streiter vorgiengen, do redte
19vnser herre zu mír sprechen-
20de : • Du wirst heut durch czi-
21hen die creisse moab die stat,
22die do heisset arr • vnd wirft
23zu czihen ín die dorfer der kín-
24der amon. • Hŭte dich, das dv
25icht streitest wider sie, | noch
26bewege dich zu streíte. • Wen-
27ne ich geb dir nícht von der
28erden der kínder amon. • Wen-
29ne den kíndern loth hab ich
30sie gegeben zu besitczunge.
31Die erde der hevnen ist sie
32vorwenen vnd ín ir etwen-
33ne haben gewonet hevnen,
34die die amoníten nennen
35zomím, groses volk vnd
36vil vnd langer lenge, | als

NOMIUS

1enachím, die der herre hat
2vortilget von irr angeficht
3vnd hat wonhaft gemacht
4vor sie, als her hat gemacht
5die svne esau, die do wonen
6zu seir vortilgende , die do hor-
7ren gebende ín ir erde, die sie
8besiczen vncz bis ín dise ge-
9genworticheit . • Und die eue-
10hen, die do wonten zu asse-
11rím vncz bis zu gaza, die slu-
12gen ous die capodoczen vnd
13czogen ous von capadona
14vnd vortilgten vnd wonten
15vor sie. • Stet ouf vnd czihet
16-32Miniatur: Die Israeliten besiegen Sihon
33vber die bach arnon. • Sich, |
34gegeben hab ich ín deíne hen-
35de seon, den kvníg von esebon
36den amorren. • Und seín erde

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Die Israeliten besiegen Sihon

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

DEUTRO

1eſau als do tat iſrahel ín der er=
2den ſeíner beſiczunge die ím
3gab vnſer herre • Ouf ſtunde
4wir doꝛv̆mme | ſo das wir czŭ
5gen vber die bach zared vnd
6quamen doꝛ czu • aber di czeit
7was | die wir wanderten von
8cades barne vncz bis zu dem
9vberczuge der bach zared |
10acht vnd dreiſſig iare | vncz
11bis voꝛczert wart alle gepe
12runge der ſtreitenden leute
13ous den purgen | als vnſer
14herre hat geſworn des hant
15was wider ſie | ſo das ſie voꝛ
16giengen ous der mítte der
17purge • Doꝛnach aber do die
18ſtreiter voꝛgiengen do redte
19vnſer herre zu mír ſprechen
20de • Du wirſt heut durch czi
21hen die creiſſe moab die ſtat
22die do heiſſet arr • vnd wirft
23zu czihen ín die doꝛfer der kín
24der amon • Hŭte dich das dv
25icht ſtreiteſt wider ſie | noch
26bewege dich zu ſtreíte • Wen
27ne ich geb dir nícht von der
28erden der kínder amon • Wen-
29ne den kíndern loth hab ich
30ſie gegeben zu beſitczunge
31Die erde der hevnen iſt ſie
32voꝛwenen vnd ín ir etwen
33ne haben gewonet hevnen
34die die amoníten nennen
35zomím groſes volk vnd
36vil vnd langer lenge | als

NOMIUS

1enachím die der herre hat
2voꝛtilget von irr an geſicht
3vnd hat wonhaft gemacht
4voꝛ ſie als her hat gemacht
5die ſvne eſau die do wonen
6zu ſeir voꝛtilgende die do hoꝛ
7ren gebende ín ir erde die ſie
8beſiczen vncz bis ín diſe ge
9genwoꝛticheit • Und die eue
10hen die do wonten zu aſſe
11rím vncz bis zu gaza die ſlu
12gen ous die capodoczen vnd
13czogen ous von capadona
14vnd voꝛtilgten vnd wonten
15voꝛ ſie • Stet ouf vnd czihet
16-32Miniatur: Die Israeliten besiegen Sihon
33vber die bach arnon • Sich |
34gegeben hab ich ín deíne hen
35de ſeon den kvníg von eſebon
36den amoꝛren • Und ſeín erde

DEUTRO

1esau, als do tat israhel ín der er=
2den seíner besiczunge, die ím
3gab vnser herre. • Ouf stunde
4wir dorv̆mme , | so das wir czŭ-
5gen vber die bach zared vnd
6quamen dor czu. • aber di czeit
7was, | die wir wanderten von
8cades barne vncz bis zu dem
9vberczuge der bach zared, |
10acht vnd dreissig iare, | vncz
11bis vorczert wart alle gepe-
12runge der streitenden leute
13ous den purgen, | als vnser
14herre hat gesworn, des hant
15was wider sie, | so das sie vor-
16giengen ous der mítte der
17purge. • Dornach aber, do die
18streiter vorgiengen, do redte
19vnser herre zu mír sprechen-
20de : • Du wirst heut durch czi-
21hen die creisse moab die stat,
22die do heisset arr • vnd wirft
23zu czihen ín die dorfer der kín-
24der amon. • Hŭte dich, das dv
25icht streitest wider sie, | noch
26bewege dich zu streíte. • Wen-
27ne ich geb dir nícht von der
28erden der kínder amon. • Wen-
29ne den kíndern loth hab ich
30sie gegeben zu besitczunge.
31Die erde der hevnen ist sie
32vorwenen vnd ín ir etwen-
33ne haben gewonet hevnen,
34die die amoníten nennen
35zomím, groses volk vnd
36vil vnd langer lenge, | als

NOMIUS

1enachím, die der herre hat
2vortilget von irr angeficht
3vnd hat wonhaft gemacht
4vor sie, als her hat gemacht
5die svne esau, die do wonen
6zu seir vortilgende , die do hor-
7ren gebende ín ir erde, die sie
8besiczen vncz bis ín dise ge-
9genworticheit . • Und die eue-
10hen, die do wonten zu asse-
11rím vncz bis zu gaza, die slu-
12gen ous die capodoczen vnd
13czogen ous von capadona
14vnd vortilgten vnd wonten
15vor sie. • Stet ouf vnd czihet
16-32Miniatur: Die Israeliten besiegen Sihon
33vber die bach arnon. • Sich, |
34gegeben hab ich ín deíne hen-
35de seon, den kvníg von esebon
36den amorren. • Und seín erde

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Die Israeliten besiegen Sihon

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 4.2.0, 2024-08-13. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.