GENE

1her neigende ſich ouf die erden ł
2Und ſtalte effraím zu ſeíner rech
3ten hant das iſt zu der líncken
4iſrahels | manaſſen voꝛ ware
5zu ſeíner líncken hant das iſt
6zu der rechten hant des vaters
7Do hielt er ſie beide zu ím • Do
8rackte her ſeíne rechte hant | •
9vnd legte ſie ouf das houbt
10effrayms | des mínſten bꝛuders
11Die líncke hant ouf das hou
12bet manaſſe | der do groſer an
13der geburt was • Und voꝛwā
14dilte die hende [*]vnd geſegente
15ioſephn vnd ſprach • Got ín
16des angeſichte gewandert ha
17ben meíne veter • Abꝛahā vnd
18-32Miniatur: Jakob segnet Josefs Söhne Manasse und Ephraim
33yſaak • Got der mích nert von
34meíner íugende vncz bis ouf
35diſen heutigen tag • der engil
36der mích hat geloſt ous allem

SIS

1v̆bil | der geſegen den kíndern •
2Und beruft werde meín name
3v̆bir ſie | vnd die namē meíner
4veter | abꝛahams vnd yſaaks
5Und wachſen ín meníge ouf
6erden • Ioſeph aber ſach | das ſeín
7vater hete geleget die rechte ł
8hant ouf das houbt effraíms
9vnd voꝛvienk das ſwerlichn
10vnd begreiffe des vaters hant |
11vnd wolde ſie nemen von dem
12houbte effraíms | vnd legen
13ouf das houbt manaſſe | vnd
14ſprach zu dem vater • Nicht al
15ſo czímet es vater • Wenne di
16ſer iſt der erſtgeboꝛne | Lege deȳ
17rechte hant ouf ſeín houbet |
18Und her wolde nícht vn̄ ſp͛c͛h
19Ich weis das es meín ſvn iſt
20ich weis es [*]• Und diſer wirt
21ouch ín groſes volk | vnd wirt
22gemeret • Aber ſeín mínneſter
23bꝛuder | wirt grŏſer wenne her
24Und ſeín ſamen wechſet ín ge
25ſlechte • Und geſegent ín ín der
26ſelben czeit ſprechende • In dir
27wirt geſegent iſrahel | vnd ge
28ſpꝛochen • Tu dir got als effra
29ym vnd manaſſe • Und ſaczte
30effraím voꝛ manaſſen | vnd ł
31ſprach zu ioſephn ſeínem ſvne
32Sich ich ſterbe | vnd got wirt
33ſeín mít euch | vnd wirt euch
34fŭren wider ín die erde ewerr
35veter • Ich gebe dir eín teil ous
36allen deínen bꝛŭdern das ich

GENE

1her neigende sich ouf die erden.
2Und stalte effraím zu seíner rech-
3ten hant, das ist zu der líncken
4israhels, | manassen vor ware
5zu seíner líncken hant, das ist
6zu der rechten hant des vaters.
7Do hielt er sie beide zu ím. • Do
8rackte her seíne rechte hant | •
9vnd legte sie ouf das houbt
10effrayms, | des mínsten bruders,
11Die líncke hant ouf das hou-
12bet manasse, | der do groser an
13der geburt was, • Und vorwan-
14dilte die hende [*]vnd gesegente
15iosephn vnd sprach: • Got ín
16des angesichte gewandert ha-
17ben meíne veter • Abraham vnd
18-32Miniatur: Jakob segnet Josefs Söhne Manasse und Ephraim
33ysaak, • Got, der mích nert von
34meíner íugende vncz bis ouf
35disen heutigen tag. • der engil
36der mích hat gelost ous allem

SIS

1v̆bil, | der gesegen den kíndern. •
2Und beruft werde meín name
3v̆bir sie | vnd die namen meíner
4veter, | abrahams vnd ysaaks,
5Und wachsen ín meníge ouf
6erden. • Ioseph aber sach, | das seín
7vater hete geleget die rechte
8hant ouf das houbt effraíms
9vnd vorvienk das swerlichn
10vnd begreiffe des vaters hant |
11vnd wolde sie nemen von dem
12houbte effraíms | vnd legen
13ouf das houbt manasse | vnd
14sprach zu dem vater: • Nicht al-
15so czímet es vater, • Wenne di-
16ser ist der erstgeborne. | Lege deyn
17rechte hant ouf seín houbet. |
18Und her wolde nícht vnd sprach.
19Ich weis, das es meín svn ist;
20ich weis es [*]. • Und diser wirt
21ouch ín groses volk | vnd wirt
22gemeret. • Aber seín mínnester
23bruder | wirt grŏser wenne her
24Und seín samen wechset ín ge-
25slechte. • Und gesegent ín ín der
26selben czeit sprechende: • In dir
27wirt gesegent israhel | vnd ge-
28sprochen. • Tu dir got als effra-
29ym vnd manasse. • Und saczte
30effraím vor manassen | vnd
31sprach zu iosephn, seínem svne:
32Sich, ich sterbe | vnd got wirt
33seín mít euch | vnd wirt euch
34fŭren wider ín die erde ewerr
35veter. • Ich gebe dir eín teil ous
36allen deínen brŭdern, das ich

Halbilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist die Segnung der Söhne Josefs, Manasse und Ephraim, durch Jakob. Die Segnung wird von einem reich geschmückten Baldachin und einem Tuch hinterfangen. Die Miniatur wird von einem zweizonigen Rahmen begrenzt. An innerster Stelle verläuft ein oranges Band um das Bildfeld. Danach folgt ein grüner Akanthusfries. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen bunt-alternierende Akanthusranken. Die linke obere Ranke strebt bis über die Textspalten hinaus. Die unteren beiden Ranken verschlängeln sich im Bas-de-page. Auf Höhe Jakobs, links von der Miniatur, ist ein Drehknoten aus Farnranken eingefügt. Rechts von der Miniatur ist auf gleicher Höhe König Wenzel im Buchstabenblock eines "e" gefangen. Darüber sitzt ein Eisvogel mit einem leeren Spruchband im Schnabel. Beide Figuren blicken zur Miniatur hin.

Jakob segnet Josefs Söhne Manasse und Ephraim

Jakob sitzt auf einer Art Thron und hält seine Hände segnend über die Köpfe seiner Enkelsöhne Manasse und Ephraim. Der Thron Jakobs ist mit einem goldenen Tuch hinterfangen. Die beiden Söhne Josefs sitzen jeweils auf einem kunstvoll geschnitzen Stuhl.

Laut Bibeltext setzt Josef den älteren Manasse an Jakobs rechte Seite und den jüngeren Bruder, Ephraim, auf die linke Seite. Jakob segnet den Zweitgeborenen Ephraim mit seiner rechten Hand und den Erstgeborenen Manasse mit seiner linken Hand, indem er seine Hände überkreuzt. Als Josef das sieht, will er den Fehler berichtigen. Im Fall der Miniatur wird davon nichts gezeigt, auch Josef ist in der Miniatur nicht zu sehen. Der ältere Bruder Manasse sitzt auf der linken Seite Jakobs und wird von ihm mit der linken Hand gesegnet. Der jüngere Bruder wird mit der rechten Hand gesegnet. Krieger/Schmidt gehen aufgrund der Gestiken der Söhne davon aus, dass der Illuminator sie korrekt positioniert habe nur ohne die überkreuzten Arme. Die Gebärden der Brüder sind allerdings gespiegelt, sodass diese Zuschreibung nicht als gesichert angesehen werden kann. Der einzige Unterschied besteht in den Blicken der Brüder: Die linke Figur sieht Jakob direkt an, wohingegen der rechte Sohn zu Boden blickt. Daher scheint der Illuminator Frana die Söhne korrekt positioniert zu haben. Möglicherweise war das Detail der überkreuzten Arme nicht in der Maleranweisung enthalten. Hätte der Illuminator den Text der WB gelesen, wäre ihm dieser Aspekt sicherlich nicht entgangen, sodass sich Frana vermutlich bewusst für eine andere Umsetzung entschied.

Drehknoten aus Farnranken

Auf Höhe der Miniatur wurde ein Drehknoten aus blau-braunen Farnranken eingefügt.

Eisvogel

Auf Höhe der Miniatur hat ein Eisvogel auf einem Buchstaben "e" Platz genommen. Er hält ein leergebliebenes Spruchband im Schnabel und bewegt sich in Richtung der Miniatur.

Spruchband

Ein Spruchband gehalten von einem Eisvogel im Interkolumnium. Das Spruchband wurde zwar ausgeführt, aber es wurde nicht beschrieben.

König Wenzel in einem Buchstaben "e"

Auf der Höhe der Miniatur ist König Wenzel in dem Buchstabenblock eines "e" gefangen. Er blickt zur Miniatur.


GENE

1her neigende ſich ouf die erden ł
2Und ſtalte effraím zu ſeíner rech
3ten hant das iſt zu der líncken
4iſrahels | manaſſen voꝛ ware
5zu ſeíner líncken hant das iſt
6zu der rechten hant des vaters
7Do hielt er ſie beide zu ím • Do
8rackte her ſeíne rechte hant | •
9vnd legte ſie ouf das houbt
10effrayms | des mínſten bꝛuders
11Die líncke hant ouf das hou
12bet manaſſe | der do groſer an
13der geburt was • Und voꝛwā
14dilte die hende [*]vnd geſegente
15ioſephn vnd ſprach • Got ín
16des angeſichte gewandert ha
17ben meíne veter • Abꝛahā vnd
18-32Miniatur: Jakob segnet Josefs Söhne Manasse und Ephraim
33yſaak • Got der mích nert von
34meíner íugende vncz bis ouf
35diſen heutigen tag • der engil
36der mích hat geloſt ous allem

SIS

1v̆bil | der geſegen den kíndern •
2Und beruft werde meín name
3v̆bir ſie | vnd die namē meíner
4veter | abꝛahams vnd yſaaks
5Und wachſen ín meníge ouf
6erden • Ioſeph aber ſach | das ſeín
7vater hete geleget die rechte ł
8hant ouf das houbt effraíms
9vnd voꝛvienk das ſwerlichn
10vnd begreiffe des vaters hant |
11vnd wolde ſie nemen von dem
12houbte effraíms | vnd legen
13ouf das houbt manaſſe | vnd
14ſprach zu dem vater • Nicht al
15ſo czímet es vater • Wenne di
16ſer iſt der erſtgeboꝛne | Lege deȳ
17rechte hant ouf ſeín houbet |
18Und her wolde nícht vn̄ ſp͛c͛h
19Ich weis das es meín ſvn iſt
20ich weis es [*]• Und diſer wirt
21ouch ín groſes volk | vnd wirt
22gemeret • Aber ſeín mínneſter
23bꝛuder | wirt grŏſer wenne her
24Und ſeín ſamen wechſet ín ge
25ſlechte • Und geſegent ín ín der
26ſelben czeit ſprechende • In dir
27wirt geſegent iſrahel | vnd ge
28ſpꝛochen • Tu dir got als effra
29ym vnd manaſſe • Und ſaczte
30effraím voꝛ manaſſen | vnd ł
31ſprach zu ioſephn ſeínem ſvne
32Sich ich ſterbe | vnd got wirt
33ſeín mít euch | vnd wirt euch
34fŭren wider ín die erde ewerr
35veter • Ich gebe dir eín teil ous
36allen deínen bꝛŭdern das ich

GENE

1her neigende sich ouf die erden.
2Und stalte effraím zu seíner rech-
3ten hant, das ist zu der líncken
4israhels, | manassen vor ware
5zu seíner líncken hant, das ist
6zu der rechten hant des vaters.
7Do hielt er sie beide zu ím. • Do
8rackte her seíne rechte hant | •
9vnd legte sie ouf das houbt
10effrayms, | des mínsten bruders,
11Die líncke hant ouf das hou-
12bet manasse, | der do groser an
13der geburt was, • Und vorwan-
14dilte die hende [*]vnd gesegente
15iosephn vnd sprach: • Got ín
16des angesichte gewandert ha-
17ben meíne veter • Abraham vnd
18-32Miniatur: Jakob segnet Josefs Söhne Manasse und Ephraim
33ysaak, • Got, der mích nert von
34meíner íugende vncz bis ouf
35disen heutigen tag. • der engil
36der mích hat gelost ous allem

SIS

1v̆bil, | der gesegen den kíndern. •
2Und beruft werde meín name
3v̆bir sie | vnd die namen meíner
4veter, | abrahams vnd ysaaks,
5Und wachsen ín meníge ouf
6erden. • Ioseph aber sach, | das seín
7vater hete geleget die rechte
8hant ouf das houbt effraíms
9vnd vorvienk das swerlichn
10vnd begreiffe des vaters hant |
11vnd wolde sie nemen von dem
12houbte effraíms | vnd legen
13ouf das houbt manasse | vnd
14sprach zu dem vater: • Nicht al-
15so czímet es vater, • Wenne di-
16ser ist der erstgeborne. | Lege deyn
17rechte hant ouf seín houbet. |
18Und her wolde nícht vnd sprach.
19Ich weis, das es meín svn ist;
20ich weis es [*]. • Und diser wirt
21ouch ín groses volk | vnd wirt
22gemeret. • Aber seín mínnester
23bruder | wirt grŏser wenne her
24Und seín samen wechset ín ge-
25slechte. • Und gesegent ín ín der
26selben czeit sprechende: • In dir
27wirt gesegent israhel | vnd ge-
28sprochen. • Tu dir got als effra-
29ym vnd manasse. • Und saczte
30effraím vor manassen | vnd
31sprach zu iosephn, seínem svne:
32Sich, ich sterbe | vnd got wirt
33seín mít euch | vnd wirt euch
34fŭren wider ín die erde ewerr
35veter. • Ich gebe dir eín teil ous
36allen deínen brŭdern, das ich

Halbilluminiertes Folio mit einer monoszenischen Miniatur in der rechten Spalte. Das Thema der Miniatur ist die Segnung der Söhne Josefs, Manasse und Ephraim, durch Jakob. Die Segnung wird von einem reich geschmückten Baldachin und einem Tuch hinterfangen. Die Miniatur wird von einem zweizonigen Rahmen begrenzt. An innerster Stelle verläuft ein oranges Band um das Bildfeld. Danach folgt ein grüner Akanthusfries. Aus den vier Ecken des Rahmens entspringen bunt-alternierende Akanthusranken. Die linke obere Ranke strebt bis über die Textspalten hinaus. Die unteren beiden Ranken verschlängeln sich im Bas-de-page. Auf Höhe Jakobs, links von der Miniatur, ist ein Drehknoten aus Farnranken eingefügt. Rechts von der Miniatur ist auf gleicher Höhe König Wenzel im Buchstabenblock eines "e" gefangen. Darüber sitzt ein Eisvogel mit einem leeren Spruchband im Schnabel. Beide Figuren blicken zur Miniatur hin.

Jakob segnet Josefs Söhne Manasse und Ephraim

Jakob sitzt auf einer Art Thron und hält seine Hände segnend über die Köpfe seiner Enkelsöhne Manasse und Ephraim. Der Thron Jakobs ist mit einem goldenen Tuch hinterfangen. Die beiden Söhne Josefs sitzen jeweils auf einem kunstvoll geschnitzen Stuhl.

Laut Bibeltext setzt Josef den älteren Manasse an Jakobs rechte Seite und den jüngeren Bruder, Ephraim, auf die linke Seite. Jakob segnet den Zweitgeborenen Ephraim mit seiner rechten Hand und den Erstgeborenen Manasse mit seiner linken Hand, indem er seine Hände überkreuzt. Als Josef das sieht, will er den Fehler berichtigen. Im Fall der Miniatur wird davon nichts gezeigt, auch Josef ist in der Miniatur nicht zu sehen. Der ältere Bruder Manasse sitzt auf der linken Seite Jakobs und wird von ihm mit der linken Hand gesegnet. Der jüngere Bruder wird mit der rechten Hand gesegnet. Krieger/Schmidt gehen aufgrund der Gestiken der Söhne davon aus, dass der Illuminator sie korrekt positioniert habe nur ohne die überkreuzten Arme. Die Gebärden der Brüder sind allerdings gespiegelt, sodass diese Zuschreibung nicht als gesichert angesehen werden kann. Der einzige Unterschied besteht in den Blicken der Brüder: Die linke Figur sieht Jakob direkt an, wohingegen der rechte Sohn zu Boden blickt. Daher scheint der Illuminator Frana die Söhne korrekt positioniert zu haben. Möglicherweise war das Detail der überkreuzten Arme nicht in der Maleranweisung enthalten. Hätte der Illuminator den Text der WB gelesen, wäre ihm dieser Aspekt sicherlich nicht entgangen, sodass sich Frana vermutlich bewusst für eine andere Umsetzung entschied.

Drehknoten aus Farnranken

Auf Höhe der Miniatur wurde ein Drehknoten aus blau-braunen Farnranken eingefügt.

Eisvogel

Auf Höhe der Miniatur hat ein Eisvogel auf einem Buchstaben "e" Platz genommen. Er hält ein leergebliebenes Spruchband im Schnabel und bewegt sich in Richtung der Miniatur.

Spruchband

Ein Spruchband gehalten von einem Eisvogel im Interkolumnium. Das Spruchband wurde zwar ausgeführt, aber es wurde nicht beschrieben.

König Wenzel in einem Buchstaben "e"

Auf der Höhe der Miniatur ist König Wenzel in dem Buchstabenblock eines "e" gefangen. Er blickt zur Miniatur.

Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.