GENE

1geſlechte giengen aus der archen
2Noe doꝛŭmbe ſtifte eínen alter |
3vnſerm herren | vnd hŭbe auff
4von allem reínem vihe vnd vo
5geln vnd opferte gancz enczvnteˢ
6opfer auf den alter • Und vnſer
7herre roch den ruch der ſŭſicheit |
8vnd ſprach zu ím • Mit nichte ní=
9cht vorꝛfluche ich fŭrbas der er
10den durch die menſchen | wenne
11die ſínne vnd die gedancken • |
12menſchliches herczens zu bŏzem
13geneiget ſínt von irr íugent • Doꝛ
14v̆mbe wil ich nícht fŭrbas ſlahē
15eín yecliche lebendige ſele als ich
16habe getan • Alle tage der erden •
17ſehens vnd ſneídens | kelde vnd
18 wírme | ſvmer vnd wínter nacht
19vnd tack nicht ſullen rŭen •
20Und got geſegente C • I • X •
21noe vnd ſeínen kíndern •
22vnd ſprach zu ín • wachſet vnd
23meret euch • vnd erfŭllet die erde
24Und ew̆er voꝛchte vnd ew̆er er
25ſchrecken ſei vber alle tír der er=
26den vnd v̆ber alles gevŏgel | mít
27allem dem das ſich rŭret auf der
28erden • Alle viſche des meres | sínt
29ewern henden gegebín vnd alles
30das ſich reget vnd lebt wírt euch
31ín ſpeíſe • Recht als grŭnes kraut
32hab ich euch gegeben alle dínck
33aus genomen alleíne das ir daz
34vleiſch mít dem blute nicht ſŭlt
35eſſen • wenne das blut ewer ſe
36len von den henden aller wilden

SIS

1tír wil ich voꝛdern vnd von der
2hant des menſchen • Uon der
3hant des mannes vnd ſeínes bꝛv
4ders wil ich voꝛdern des menſchē
5ſele • Eín ieclicher der do voꝛgeuſ
6ſet menſchlich blut des blut ſol
7werden voꝛgoſſen • wenne czu
8eínem bilde gotes iſt der mensch
9gemachet • Aber ir wachſet vn̄
10meret euch vnd geet eín vf die
11erde vnd erfŭllet ſie • Und das
12hat got geſpꝛochen zu noe vnd
13zu ſeínen kindern mít ím • Secht
14ich wíl ſeczen meínen fríde mít
15euch vnd mít ewerm ſamen ł
16noch euch Und zu aller lebendi
17ger ſele die do iſt mít euch • alſo
18wol ín vŏgeln als ín groſem vi
19he vnd ín cleínem der erden vnd
20allem dem das aus der archen
21gegangen iſt • Und allen wildē
22der erden • Ich wil ſeczen meínen
23fríde mit euch vnd mit níchte ních
24fŭrbas wirt voꝛterbet alles vleiſch
25mít waſſern der flŭte | noch en
26wirt fŭrbas keín flut zu reiſen
27de die erde • Und got ſprach • D
28Das czeíchen des frides das ich
29gebe czwiſchen mír vnd euch •
30vnd czwiſchen aller lebendigē
31ſelen die do iſt mít euch ín ewi
32ge geperunge • Meínen bogen
33wil ich ſeczen ín die wolken vnd
34der wirt eín czeichen des frides •
35czwiſchen mír vnd der erden •
36Und wenne ich v̆berczihe mít

GENE

1geslechte giengen aus der archen.
2Noe dorŭmbe stifte eínen alter |
3vnserm herren | vnd hŭbe auff
4von allem reínem vihe vnd vo-
5geln vnd opferte gancz enczvntes
6opfer auf den alter. • Und vnser
7herre roch den ruch der sŭsicheit |
8vnd sprach zu ím: • Mit nichte ní=
9cht vorrfluche ich fŭrbas der er-
10den durch die menschen, | wenne
11die sínne vnd die gedancken • |
12menschliches herczens zu bŏzem
13geneiget sínt von irr íugent. • Dor-
14v̆mbe wil ich nícht fŭrbas slahen
15eín yecliche lebendige sele, als ich
16habe getan. • Alle tage der erden •
17sehens vnd sneídens, | kelde vnd
18 wírme, | svmer vnd wínter, nacht
19vnd tack nicht sullen rŭen. •
20Und got gesegente CAPITULUM • I • X •
21noe vnd seínen kíndern •
22vnd sprach zu ín: • wachset vnd
23meret euch • vnd erfŭllet die erde.
24Und ew̆er vorchte vnd ew̆er er-
25schrecken sei vber alle tír der er=
26den vnd v̆ber alles gevŏgel | mít
27allem dem, das sich rŭret auf der
28erden. • Alle vische des meres | sínt
29ewern henden gegebín vnd alles,
30das sich reget vnd lebt, wírt euch
31ín speíse. • Recht als grŭnes kraut
32hab ich euch gegeben alle dínck
33aus genomen alleíne, das ir daz
34vleisch mít dem blute nicht sŭlt
35essen, • wenne das blut ewer se-
36len von den henden aller wilden

SIS

1tír wil ich vordern vnd von der
2hant des menschen. • Uon der
3hant des mannes vnd seínes brv-
4ders wil ich vordern des menschen
5sele. • Eín ieclicher, der do vorgeus-
6set menschlich blut, des blut sol
7werden vorgossen, • wenne czu
8eínem bilde gotes ist der mensch
9gemachet. • Aber ir wachset vnd
10meret euch vnd geet eín vf die
11erde vnd erfŭllet sie. • Und das
12hat got gesprochen zu noe vnd
13zu seínen kindern mít ím: • Secht,
14ich wíl seczen meínen fríde mít
15euch vnd mít ewerm samen
16noch euch Und zu aller lebendi-
17ger sele, die do ist mít euch, • also
18wol ín vŏgeln als ín grosem vi-
19he vnd ín cleínem der erden vnd
20allem dem, das aus der archen
21gegangen ist • Und allen wilden
22der erden. • Ich wil seczen meínen
23fríde mit euch vnd mit níchte nícht
24fŭrbas wirt vorterbet alles vleisch
25mít wassern der flŭte, | noch en-
26wirt fŭrbas keín flut zu reisen-
27de die erde. • Und got sprach: •
28Das czeíchen des frides, das ich
29gebe czwischen mír vnd euch •
30vnd czwischen aller lebendigen
31selen, die do ist mít euch ín ewi-
32ge geperunge. • Meínen bogen
33wil ich seczen ín die wolken vnd
34der wirt eín czeichen des frides •
35czwischen mír vnd der erden. •
36Und wenne ich v̆berczihe mít

Ein goldenes Initial-"U" in der linken Spalte wurde mit blauem Fleuronné ausgefüllt, welches sich über die gesamte Spalte ausbreitet.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

GENE

1geſlechte giengen aus der archen
2Noe doꝛŭmbe ſtifte eínen alter |
3vnſerm herren | vnd hŭbe auff
4von allem reínem vihe vnd vo
5geln vnd opferte gancz enczvnteˢ
6opfer auf den alter • Und vnſer
7herre roch den ruch der ſŭſicheit |
8vnd ſprach zu ím • Mit nichte ní=
9cht vorꝛfluche ich fŭrbas der er
10den durch die menſchen | wenne
11die ſínne vnd die gedancken • |
12menſchliches herczens zu bŏzem
13geneiget ſínt von irr íugent • Doꝛ
14v̆mbe wil ich nícht fŭrbas ſlahē
15eín yecliche lebendige ſele als ich
16habe getan • Alle tage der erden •
17ſehens vnd ſneídens | kelde vnd
18 wírme | ſvmer vnd wínter nacht
19vnd tack nicht ſullen rŭen •
20Und got geſegente C • I • X •
21noe vnd ſeínen kíndern •
22vnd ſprach zu ín • wachſet vnd
23meret euch • vnd erfŭllet die erde
24Und ew̆er voꝛchte vnd ew̆er er
25ſchrecken ſei vber alle tír der er=
26den vnd v̆ber alles gevŏgel | mít
27allem dem das ſich rŭret auf der
28erden • Alle viſche des meres | sínt
29ewern henden gegebín vnd alles
30das ſich reget vnd lebt wírt euch
31ín ſpeíſe • Recht als grŭnes kraut
32hab ich euch gegeben alle dínck
33aus genomen alleíne das ir daz
34vleiſch mít dem blute nicht ſŭlt
35eſſen • wenne das blut ewer ſe
36len von den henden aller wilden

SIS

1tír wil ich voꝛdern vnd von der
2hant des menſchen • Uon der
3hant des mannes vnd ſeínes bꝛv
4ders wil ich voꝛdern des menſchē
5ſele • Eín ieclicher der do voꝛgeuſ
6ſet menſchlich blut des blut ſol
7werden voꝛgoſſen • wenne czu
8eínem bilde gotes iſt der mensch
9gemachet • Aber ir wachſet vn̄
10meret euch vnd geet eín vf die
11erde vnd erfŭllet ſie • Und das
12hat got geſpꝛochen zu noe vnd
13zu ſeínen kindern mít ím • Secht
14ich wíl ſeczen meínen fríde mít
15euch vnd mít ewerm ſamen ł
16noch euch Und zu aller lebendi
17ger ſele die do iſt mít euch • alſo
18wol ín vŏgeln als ín groſem vi
19he vnd ín cleínem der erden vnd
20allem dem das aus der archen
21gegangen iſt • Und allen wildē
22der erden • Ich wil ſeczen meínen
23fríde mit euch vnd mit níchte ních
24fŭrbas wirt voꝛterbet alles vleiſch
25mít waſſern der flŭte | noch en
26wirt fŭrbas keín flut zu reiſen
27de die erde • Und got ſprach • D
28Das czeíchen des frides das ich
29gebe czwiſchen mír vnd euch •
30vnd czwiſchen aller lebendigē
31ſelen die do iſt mít euch ín ewi
32ge geperunge • Meínen bogen
33wil ich ſeczen ín die wolken vnd
34der wirt eín czeichen des frides •
35czwiſchen mír vnd der erden •
36Und wenne ich v̆berczihe mít

GENE

1geslechte giengen aus der archen.
2Noe dorŭmbe stifte eínen alter |
3vnserm herren | vnd hŭbe auff
4von allem reínem vihe vnd vo-
5geln vnd opferte gancz enczvntes
6opfer auf den alter. • Und vnser
7herre roch den ruch der sŭsicheit |
8vnd sprach zu ím: • Mit nichte ní=
9cht vorrfluche ich fŭrbas der er-
10den durch die menschen, | wenne
11die sínne vnd die gedancken • |
12menschliches herczens zu bŏzem
13geneiget sínt von irr íugent. • Dor-
14v̆mbe wil ich nícht fŭrbas slahen
15eín yecliche lebendige sele, als ich
16habe getan. • Alle tage der erden •
17sehens vnd sneídens, | kelde vnd
18 wírme, | svmer vnd wínter, nacht
19vnd tack nicht sullen rŭen. •
20Und got gesegente CAPITULUM • I • X •
21noe vnd seínen kíndern •
22vnd sprach zu ín: • wachset vnd
23meret euch • vnd erfŭllet die erde.
24Und ew̆er vorchte vnd ew̆er er-
25schrecken sei vber alle tír der er=
26den vnd v̆ber alles gevŏgel | mít
27allem dem, das sich rŭret auf der
28erden. • Alle vische des meres | sínt
29ewern henden gegebín vnd alles,
30das sich reget vnd lebt, wírt euch
31ín speíse. • Recht als grŭnes kraut
32hab ich euch gegeben alle dínck
33aus genomen alleíne, das ir daz
34vleisch mít dem blute nicht sŭlt
35essen, • wenne das blut ewer se-
36len von den henden aller wilden

SIS

1tír wil ich vordern vnd von der
2hant des menschen. • Uon der
3hant des mannes vnd seínes brv-
4ders wil ich vordern des menschen
5sele. • Eín ieclicher, der do vorgeus-
6set menschlich blut, des blut sol
7werden vorgossen, • wenne czu
8eínem bilde gotes ist der mensch
9gemachet. • Aber ir wachset vnd
10meret euch vnd geet eín vf die
11erde vnd erfŭllet sie. • Und das
12hat got gesprochen zu noe vnd
13zu seínen kindern mít ím: • Secht,
14ich wíl seczen meínen fríde mít
15euch vnd mít ewerm samen
16noch euch Und zu aller lebendi-
17ger sele, die do ist mít euch, • also
18wol ín vŏgeln als ín grosem vi-
19he vnd ín cleínem der erden vnd
20allem dem, das aus der archen
21gegangen ist • Und allen wilden
22der erden. • Ich wil seczen meínen
23fríde mit euch vnd mit níchte nícht
24fŭrbas wirt vorterbet alles vleisch
25mít wassern der flŭte, | noch en-
26wirt fŭrbas keín flut zu reisen-
27de die erde. • Und got sprach: •
28Das czeíchen des frides, das ich
29gebe czwischen mír vnd euch •
30vnd czwischen aller lebendigen
31selen, die do ist mít euch ín ewi-
32ge geperunge. • Meínen bogen
33wil ich seczen ín die wolken vnd
34der wirt eín czeichen des frides •
35czwischen mír vnd der erden. •
36Und wenne ich v̆berczihe mít

Ein goldenes Initial-"U" in der linken Spalte wurde mit blauem Fleuronné ausgefüllt, welches sich über die gesamte Spalte ausbreitet.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.

Für dieses Folio steht keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 3.0.0, 2024-05-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.