DEUTRO

1wirt ín meínem mvnde nícht
2hoꝛen wil ich wil des recher
3ſeín • Aber der prophete der
4von hochuart voꝛ arget | re
5den wil ín meínem namen
6das ich ím nícht gepoten |
7habe zu reden oder ſpricht
8ous dem namen vremder
9gote der ſol werden voꝛter
10bet • Und iſt das du ſweigen=
11der gedancken antwoꝛteſt
12wie mag ich voꝛnemē das
13woꝛt das vnſer herre nícht
14hat geredt das czeíchen wir
15deſtu haben • Was der pphe
16te ín dem nămen des herren
17weiſſaget | vnd das nícht en
18kv̆met das hat der h͛re nícht
19geredt ſvnder von dem vbir
20mvte ſeínes mutes hat der
21pphete das getichtet • Und
22doꝛv̆mme wirſtu ín nícht
23voꝛchten • ⁊cetera •
24w   enne • XIXCᵐ
25deín herre got voꝛter
26bet die heiden der erden die
27her dir wil geben vnd du ſi
28beſiczeſt vnd wirſt wonen
29ín iren ſteten vnd ín irn hev
30ſern • Drei ſtete wirſtu ſvn-
31dern dir ín der mítte der er-
32den | die deín herre got dir
33wirt geben zu beſiczunge
34bereitende vleiſſiclich den
35weck vnd ín drei gleiche teil
36aller deíner erden lantſchaft

NOMIUS

1teile ſo das nahen habe der do
2vluchtig iſt durch manſlacht
3wo her hín enpflihen mv̆ge •
4Das iſt die • e • des vluchtigen
5manſlechtigen des leben czu
6behalden iſt • Welcher do ſlecht
7ſeínen nehſten vnwiſſende vn̄
8der geſtern vnd • e • geſtern ha-
9bende gegen ím keínen has
10wírt geprŭfet | ſvnder eínvel-
11diclich mít ím iſt gegangen
12ín den walt holcz zu howen
13-29Miniatur: Bestimmung von drei Freistädten
30vnd ín der abhovunge des hol
31czes | die aks enpfarn iſt von
32der hant vnd das gegliten
33von dem helb geſlăgen hat
34ſeínen frvnt vnd ermoꝛt di
35ſer zu der voꝛ ḍ̣ẹṛ voꝛgeſproch
36en ſtete eíner vlihe vnd lebe

DEUTRO

1wirt ín meínem mvnde nícht
2horen wil, ich wil des recher
3seín. • Aber der prophete, der
4von hochuart vor arget, | re-
5den wil ín meínem namen,
6das ich ím nícht gepoten |
7habe zu reden oder spricht
8ous dem namen vremder
9gote, der sol werden vorter-
10bet. • Und ist, das du sweigen=
11der gedancken antwortest:
12wie mag ich vornemen das
13wort, das vnser herre nícht
14hat geredt? das czeíchen wir-
15destu haben. • Was der prophe-
16te ín dem nămen des herren
17weissaget | vnd das nícht en-
18kv̆met, das hat der herre nícht
19geredt, svnder von dem vbir-
20mvte seínes mutes hat der
21prophete das getichtet. • Und
22dorv̆mme wirstu ín nícht
23vorchten. • ⁊cetera •
24wenne • XIXCAPITULUM
25deín herre got vorter-
26bet die heiden der erden, die
27her dir wil geben vnd du si
28besiczest vnd wirst wonen
29ín iren steten vnd ín irn hev-
30sern, • Drei stete wirstu svn-
31dern dir ín der mítte der er-
32den, | die deín herre got dir
33wirt geben zu besiczunge
34bereitende vleissiclich den
35weck vnd ín drei gleiche teil
36aller deíner erden lantschaft

NOMIUS

1teile, so das nahen habe, der do
2vluchtig ist durch manslacht,
3wo her hín enpflihen mv̆ge. •
4Das ist die • e • des vluchtigen
5manslechtigen, des leben czu
6behalden ist. • Welcher do slecht
7seínen nehsten vnwissende vnd
8der gestern vnd • e • gestern ha-
9bende gegen ím keínen has
10wírt geprŭfet, | svnder eínvel-
11diclich mít ím ist gegangen
12ín den walt holcz zu howen
13-29Miniatur: Bestimmung von drei Freistädten
30vnd ín der abhovunge des hol-
31czes | die aks enpfarn ist von
32der hant vnd das gegliten
33von dem helb geslăgen hat
34seínen frvnt vnd ermort, di-
35ser zu der vor vorgesproch-
36en stete eíner vlihe vnd lebe,

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Bestimmung von drei Freistädten

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

DEUTRO

1wirt ín meínem mvnde nícht
2hoꝛen wil ich wil des recher
3ſeín • Aber der prophete der
4von hochuart voꝛ arget | re
5den wil ín meínem namen
6das ich ím nícht gepoten |
7habe zu reden oder ſpricht
8ous dem namen vremder
9gote der ſol werden voꝛter
10bet • Und iſt das du ſweigen=
11der gedancken antwoꝛteſt
12wie mag ich voꝛnemē das
13woꝛt das vnſer herre nícht
14hat geredt das czeíchen wir
15deſtu haben • Was der pphe
16te ín dem nămen des herren
17weiſſaget | vnd das nícht en
18kv̆met das hat der h͛re nícht
19geredt ſvnder von dem vbir
20mvte ſeínes mutes hat der
21pphete das getichtet • Und
22doꝛv̆mme wirſtu ín nícht
23voꝛchten • ⁊cetera •
24w   enne • XIXCᵐ
25deín herre got voꝛter
26bet die heiden der erden die
27her dir wil geben vnd du ſi
28beſiczeſt vnd wirſt wonen
29ín iren ſteten vnd ín irn hev
30ſern • Drei ſtete wirſtu ſvn-
31dern dir ín der mítte der er-
32den | die deín herre got dir
33wirt geben zu beſiczunge
34bereitende vleiſſiclich den
35weck vnd ín drei gleiche teil
36aller deíner erden lantſchaft

NOMIUS

1teile ſo das nahen habe der do
2vluchtig iſt durch manſlacht
3wo her hín enpflihen mv̆ge •
4Das iſt die • e • des vluchtigen
5manſlechtigen des leben czu
6behalden iſt • Welcher do ſlecht
7ſeínen nehſten vnwiſſende vn̄
8der geſtern vnd • e • geſtern ha-
9bende gegen ím keínen has
10wírt geprŭfet | ſvnder eínvel-
11diclich mít ím iſt gegangen
12ín den walt holcz zu howen
13-29Miniatur: Bestimmung von drei Freistädten
30vnd ín der abhovunge des hol
31czes | die aks enpfarn iſt von
32der hant vnd das gegliten
33von dem helb geſlăgen hat
34ſeínen frvnt vnd ermoꝛt di
35ſer zu der voꝛ ḍ̣ẹṛ voꝛgeſproch
36en ſtete eíner vlihe vnd lebe

DEUTRO

1wirt ín meínem mvnde nícht
2horen wil, ich wil des recher
3seín. • Aber der prophete, der
4von hochuart vor arget, | re-
5den wil ín meínem namen,
6das ich ím nícht gepoten |
7habe zu reden oder spricht
8ous dem namen vremder
9gote, der sol werden vorter-
10bet. • Und ist, das du sweigen=
11der gedancken antwortest:
12wie mag ich vornemen das
13wort, das vnser herre nícht
14hat geredt? das czeíchen wir-
15destu haben. • Was der prophe-
16te ín dem nămen des herren
17weissaget | vnd das nícht en-
18kv̆met, das hat der herre nícht
19geredt, svnder von dem vbir-
20mvte seínes mutes hat der
21prophete das getichtet. • Und
22dorv̆mme wirstu ín nícht
23vorchten. • ⁊cetera •
24wenne • XIXCAPITULUM
25deín herre got vorter-
26bet die heiden der erden, die
27her dir wil geben vnd du si
28besiczest vnd wirst wonen
29ín iren steten vnd ín irn hev-
30sern, • Drei stete wirstu svn-
31dern dir ín der mítte der er-
32den, | die deín herre got dir
33wirt geben zu besiczunge
34bereitende vleissiclich den
35weck vnd ín drei gleiche teil
36aller deíner erden lantschaft

NOMIUS

1teile, so das nahen habe, der do
2vluchtig ist durch manslacht,
3wo her hín enpflihen mv̆ge. •
4Das ist die • e • des vluchtigen
5manslechtigen, des leben czu
6behalden ist. • Welcher do slecht
7seínen nehsten vnwissende vnd
8der gestern vnd • e • gestern ha-
9bende gegen ím keínen has
10wírt geprŭfet, | svnder eínvel-
11diclich mít ím ist gegangen
12ín den walt holcz zu howen
13-29Miniatur: Bestimmung von drei Freistädten
30vnd ín der abhovunge des hol-
31czes | die aks enpfarn ist von
32der hant vnd das gegliten
33von dem helb geslăgen hat
34seínen frvnt vnd ermort, di-
35ser zu der vor vorgesproch-
36en stete eíner vlihe vnd lebe,

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.

Bestimmung von drei Freistädten

Für diese Miniatur steht keine Beschreibung der Text-Bild-Relationen zur Verfügung.

Für dieses Folio steht noch keine Beschreibung zur Verfügung.
Zitiervorschlag

Die Wenzelsbibel ‒ Digitale Edition und Analyse. Ein Kooperationsprojekt des Fachbereichs Germanistik der Universität Salzburg und der Österreichischen Nationalbibliothek, Version 6.0.0, 2024-11-06. URL: https://edition.onb.ac.at/wenzelsbibel.

Lizenzhinweis

Die Transkriptionen der Wenzelsbibel ist unter CC BY-SA 4.0 verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie den Lizenzangaben.

LinksInformation

Das Bildmaterial dieser Webseite sind Reproduktionen aus den Sammlungen der Österreichischen Nationalbibliothek.